linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
consejera Ratgeber 9
Berater 5 Beraterin 2 .

Verwendungsbeispiele

consejera Ratgeber
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

GLAMOUR no es solamente una consejera competente. GLAMOUR siempre es una sorpresa. ES
GLAMOUR ist nicht nur ein kompetenter Ratgeber, GLAMOUR ist auch immer für eine Überraschung gut. ES
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La prisa no es nunca una buena consejera.
Eile ist noch nie ein guter Ratgeber gewesen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A veces, la intuicion es la mejor consejera.
Manchmal sind unsere Intuitionen unsere besten Ratgeber.
   Korpustyp: Untertitel
El Comisario Barnier nos ha hablado hace un momento de nostalgia, advirtiéndonos que no es una buena consejera en política.
Kommissar Barnier sprach soeben von Nostalgie und wies darauf hin, dass dies kein guter Ratgeber in der Politik sei.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No te pago para que seas mi consejera.
Ich bezahle dich nicht, mein Ratgeber zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Pero la histeria es mala consejera.
Aber Hysterie ist ein schlechter Ratgeber.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero, aunque lo peor aún no es seguro, la lucidez crítica sigue siendo buena consejera.
Aber auch wenn man nicht immer vom Schlimmsten ausgehen sollte, bleibt der kritische Scharfblick ein guter Ratgeber.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La tentación del chantaje es mala consejera.
Die Versuchung zur Erpressung ist ein schlechter Ratgeber.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La pasión no siempre es buena consejera.
Wut ist kein guter Ratgeber.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

78 weitere Verwendungsbeispiele mit "consejera"

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La espera es mala consejera.
Abwarten ist nicht gut.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Seré una consejera de vida.
Ich werde eine Lebensberaterin.
   Korpustyp: Untertitel
Debbie es consejera del Banco.
Debbie ist Empfangschefin im Bank.
   Korpustyp: Untertitel
¿Desde cuándo eres consejera matrimonial?
- Seit wann bist du ein Eheberater.
   Korpustyp: Untertitel
Con tu consejera del colegio.
Mit deiner berufsberatenden Lehreri…
   Korpustyp: Untertitel
Exactamente, no mi consejera política.
Genau, nicht mein Karriereberater.
   Korpustyp: Untertitel
Soy la Dra. Mahoney, su consejera estudiantil.
Ich bin Dr. Mahoney, eure Studenten-Aufsicht.
   Korpustyp: Untertitel
Seguí sus instrucciones, consejera. Usé mi imaginación.
Ich bin Ihrem Rat gefolgt und habe meine Fantasie benutzt.
   Korpustyp: Untertitel
Tus pálidas mejillas son consejeras del terror.
Mit deinen Kreidewangen schreckst du sogar die Schweine.
   Korpustyp: Untertitel
Todavía es la Consejera de Seguridad Nacional.
Sie ist noch immer die nationale Sicherheitsberaterin.
   Korpustyp: Untertitel
Así que no critique mis técnicas de consejera.
Also kritisier nicht meine Vorgehensweise.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces tendré que librarla de sus obligaciones de consejera.
Dann musste ich ihr ihre Mentor-Pflichten abnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Esas mejillas de lino son consejeras del temor.
Mit deinen Kreidewangen schreckst du sogar die Schweine.
   Korpustyp: Untertitel
Lo siento Consejera, pero debe hacerlo. Necesitamos más datos.
Ich bedaure es, wir brauchen Informationen.
   Korpustyp: Untertitel
Oliver y yo no necesitamos una consejera sobre relaciones.
Felicity, Oliver und ich brauchen keinen Beziehungsberater.
   Korpustyp: Untertitel
Hola, ¿cómo te va con la consejera matrimonial?
Wie läuft es mit der Eheberaterin?
   Korpustyp: Untertitel
Vale, no estoy hablando contigo como consejera ahora mismo.
Okay, ich rede nicht als Vertrauenslehrerin mit dir.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora soy una consejera titulada de abuso de sustancias.
Ich bin jetzt eine amtliche Drogenmissbrauchsberaterin.
   Korpustyp: Untertitel
Soy la Consejera Ren Au de la Tok'ra.
Ich bin Rätin Ren'al von den Tok'ra.
   Korpustyp: Untertitel
Tobin es aparentemente l…mejor consejera matrimonial de la ciudad.
Dr. Tobin ist offenbar die beste Eheberaterin der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
Esta última participa en los trabajos en calidad de consejera. ES
Die Kommission beteiligt sich beratend an der Arbeit des ERC . ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Consejera de cuentas, Jefa del Departamento de Auditorías Específicas, Agente de Enlace
Mitglied des Verwaltungsrates, Leiterin der Abteilung für spezifische Rechnungsprüfungen, Verbindungsbeamtin
   Korpustyp: EU DCEP
Clémence Perrin y Auður Steinarsdóttir, juristas, son designadas consejeras auditoras de los procedimientos de competencia.
Frau Clémence Perrin und Frau Auður Steinarsdóttir, Juristinnen, werden als Anhörungsbeauftragte in Wettbewerbsverfahren ernannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Escuché que el capitán te ofreció un puesto como consejera de la estación.
Ich hörte, der Captain bot Ihnen einen Posten an.
   Korpustyp: Untertitel
Soy una maquina consejera sofisticada. Llego a tiempo para guiar mentes jovenes e inocentes.
Ich bin eine erfahrene Beratungsmaschine, die man in die Vergangenheit schickte, um Junge und Unschuldige zu lenken.
   Korpustyp: Untertitel
Y, como Consejera Principa…...es mi recomendación que esta propuesta sea aprobada.
Als Chefsyndikus empfehle ich Ihnen, das Angebot in dieser Form anzunehmen.
   Korpustyp: Untertitel
DeAnne Julius y Beatrice Weder di Mauro han sido reelegidas como consejeras por otros tres años.
DeAnne Julius und Beatrice Weder di Mauro wurden für weitere drei Jahre als Verwaltungsrätinnen bestätigt.
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen boerse    Korpustyp: Webseite
Consejera, disculpe la intrusión, pero tenemos dificultades para redactar el contrato.
Verzeihen Sie die Störung, aber wir haben einige Probleme beim Aufsetzen unseres Vertrags.
   Korpustyp: Untertitel
No obstante, siguió siendo una gran amiga, y siempre la he considerado una consejera inestimable.
Dennoch blieb sie eine großartige Freundin und ihr Rat war mir stets von unschätzbarem Wert.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Presidenta y Consejera Delegada de A.L.P S.A., una compañía de asesoramiento y servicios.
Chairman und CEO des französischen Beratungs- und Dienstleistungsunternehmens A.L.P S.A.
Sachgebiete: controlling politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Socia de Efficiency Capital y Presidenta y Consejera Delegada de A.L.P.S.A.
Partner bei Efficiency Capital,Chairman von A.L.P S.A.
Sachgebiete: controlling finanzen politik    Korpustyp: Webseite
1 de mayo de 2013: visita de la Consejera Federal Sommaruga
1. Mai 2013 Besuch von Frau Bundesrätin Sommaruga
Sachgebiete: tourismus unternehmensstrukturen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Junto con su hermano Luis Riu Consejera delegada del Grupo RIU
gemeinsam mit Bruder Luis Riu Vorstandsvorsitzende der Gruppe RIU
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dice la Consejera de Familia y Asuntos Sociales en su prólogo:
Die Ministerin für Familie und Soziales schreibt in ihrem Vorwort zum Buch:
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Tras licenciarse, regresó a Chipre, donde trabajó como consejera legal para varias instituciones financieras, entre ellas el Banco de Chipre.
Das Europäische Parlament fordert, die Ermittlungen in Zusammenhang mit der Ermordung des indonesischen Menschenrechtsaktivisten Munir Said Thalib zu überprüfen.
   Korpustyp: EU DCEP
Como consejera de sobriedad interna, podrías, en teoría, vivir sin pagar alquiler en la ciudad más cara del mundo indefinidamente.
Als mit wohnende Suchtbegleiterin, könnten Sie theoretisch mietfre…in der teuersten Stadt der Welt leben und das auf unbestimmte Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
La consejera de seguridad nacional, Condoleeza Rice, fue directora de Chevron-Texaco antes de ingresar al Consejo de Seguridad Nacional.
Die nationale Sicherheitsberaterin Condeleeza Rice war vor ihrem Eintritt in den Nationalen Sicherheitsrat leitende Angestellte beim Ölmulti Chevron-Texaco.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La consejera nacional Corina Eichenberger abordó asimismo en el debate parlamentario el problemático reclutamiento de ejércitos voluntarios: EUR
Nationalrätin Corina Eichenberger sprach in der Parlamentsdebatte auch die problematische Seite bei der Rekrutierung in Freiwilligenarmeen an: EUR
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Marina Specht, Directora Regional y Consejera Delegada de MRM España, y Jill Cooley, Directora Ejecutiva de MRM Detroit;
Marina Specht, Regional Director & CEO MRM Spain und Jill Cooley, Managing Director, MRM Detroit;
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Por parte de la embajada alemana asistió también la Consejera de Asuntos Económicos y Científico-Tecnológicos, Dra. Annette Weerth. DE
In Vertretung der Deutschen Botschaft nahm außerdem Frau Doktor Annette Weerth, Leiterin des Wirtschaftsdienstes und der wissenschaftlich-technologischen Zusammenarbeit der Botschaft, teil. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tanya se incorporó a Interxion en 2001, donde ocupó varios puestos antes ser nombrada Consejera Delegada en 2005.
Tanya Duncan ist seit 2001 für Interxion tätig, wo sie diverse Positionen bekleidete, bevor sie 2005 Managing Director wurde.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Organización Mundial de la Salud actúa como consejera técnica de esta Iniciativa, de la que es miembro la Comisión Europea.
Die Weltgesundheitsorganisation agiert als Fachberater, und die Europäische Kommission ist Mitglied dieser Initiative.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y tiene que suceder inmediatamente. O seré vista como cómplice y mi capacidad para permanecer como Consejera de Seguridad Nacional será desacreditada.
Und es muss sofort passieren oder ich stehe als mitschuldig da und meine Qualifikation weiterhin als Nationale Sicherheitsberaterin zu arbeiten wird untergraben.
   Korpustyp: Untertitel
“Edward Snowden tiene una solicitud de asilo que debe ser considerada con seriedad por Rusia o cualquier otro país”, dijo Dinah PoKempner, consejera general de Human Rights Watch.
„Edward Snowden hat einen ernstzunehmenden Asylantrag, über den Russland oder jedes andere Land, in dem er ihn stellt, fair entscheiden soll“, so Dinah PoKempner, Rechtsberaterin bei Human Rights Watch.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante la presentación del proyecto en Madrid, Corinna Graf, Consejera Delegada de Puerto Portals, ha anunciado que el evento reunirá a un grupo muy especial de diseñadoras. ES
Auf der Präsentation des Projektes in Madrid, präsentierte Corinna Graf aus Puerto Portals eine sehr besondere Auswahl an Designern, die dieses Jahr bei der Mode-Veranstaltung mitmachen werden. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por la Embajada de Alemania, la Consejera de Asuntos de Cultura y Prensa entregó un saludo e indicó el gran potencial para nuevos proyectos en este ámbito. DE
Für die Deutsche Botschaft sprach die Leiterin des Kultur-und Pressereferats ein Grußwort und wies auf das große Potential für weitere Projekte auf diesem Gebiet hin. DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La iniciativa contó además con la presencia de la Consejera de Asuntos Culturales y de Prensa de la Embajada de Alemania en Chile, Dra. DE
Die Kultur- und Pressereferentin der Deutschen Botschaft in Chile, Dr. Barbara May, war ebenfalls anwesend. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
La iniciativa contó además con la presencia de la Consejera de Asuntos Culturales y de Prensa de la Embajada de Alemania en Chile, Dra. DE
Diese „Kinderuniversität“ war von der Universität gemeinsam mit der Schule und dem Kulturreferat der Deutschen Botschaft in Chile initiiert und organisiert worden. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Para solicitar la admisión al Doctorado en la Facultad, el aspirante debe enviar a la consejera de estudios un expediente de candidatura que incluya los siguientes documentos: EUR
Um an der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Genf als Doktorand, Doktorandin angenommen zu werden, sind der Studienberaterin folgende Bewerbungsunterlagen zuzusenden: EUR
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
La Consejera de Asuntos Económicos de la Embajada de Alemania, Dra. Annette Weerth, junto al Director Residente de GIZ, Jürgen Klenk (derecha). DE
Wirtschaftsreferentin der Deutschen Botschaft, Dr. Annette Weerth, neben dem Leiter des GIZ, Jürgen Klenk (rechts). DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen La Consejera de Asuntos Económicos de la Embajada de Alemania, Dra. Annette Weerth, junto al Director Residente de GIZ, Jürgen Klenk (derecha). DE
Bild vergrößern Wirtschaftsreferentin der Deutschen Botschaft, Dr. Annette Weerth, neben dem Leiter des GIZ, Jürgen Klenk (rechts). DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
CHARLAS DE ORIENTACIÓN En la escuela, un psicólogo o una psicóloga consejera en orientación está a disposición de los/as alumnos/as y sus padres, con cita. EUR
BERUFSBERATUNG An der Schule können die Schüler und ihre Eltern mit der/dem Berufsberater/in einen Termin vereinbaren. EUR
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hans Stöckli, consejero de los Estados del PS sobre la consejera federal Eveline Widmer-Schlumpf y su sesión maratoniana de negociaciones sobre la «Lex-USA» EUR
SP-Ständerat Hans Stöckli über Bundesrätin Eveline Widmer-Schlumpf und ihren Sitzungsmarathon beim Verhandeln der «Lex USA» EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule politik    Korpustyp: Webseite
Ricardo Melchior - Presidente del Cabildo de Tenerife, Milagros Luis Brito - Consejera de Educación del Gobierno de Canarias e Ingo Pangels - Cónsul Honorario Alemán de Tenerife Además, me firmaron. DE
Mit dabei waren Ricardo Melchior - Präsident des Cabildo de Tenerife, Milagros Luis Brito - Bildungsministerin der Kanarischen Inseln und Ingo Pangels - Deutscher Honorarkonsul auf Teneriffa. DE
Sachgebiete: geografie musik media    Korpustyp: Webseite
El secretario de Defensa de Estados Unidos, Chuck Hagel, envió la semana pasada un memorándum de 2 páginas a la consejera de seguridad nacional, Susan Rice.
Der amerikanische Verteidigungsminister Chuk Hagel hat letzte Woche ein zweiseitiges Memorandum an die nationale Sicherheitsberaterin, Susan Rice gesendet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Según la Consejera municipal Hannelore Reischl, en el año 2009 se habían presupuestado gastos de prácticamente 808 millones de euros, frente a los que figuran en estos momentos tan sólo 282,6 millones de ingresos.
Laut Gemeinderätin Hannelore Reischl waren für das Jahr 2009 Ausgaben von knapp 808 Mio. EUR vorgesehen, denen gerade einmal 282,6 Mio. EUR an Einnahmen gegenüberstehen.
   Korpustyp: EU DCEP
Ahora ha decidido aceptar el cargo de consejera en el gobierno autonómico de Asturias. La felicitamos por ese nombramiento y le deseamos mucho éxito en su labor, aunque estamos seguros que la desempeñará con su habitual sensibilidad.
Nun hat sie sich entschlossen, ein Ministeramt in der Regionalregierung Asturien anzutreten, weshalb wir sie zu ihrer Ernennung beglückwünschen und ihr alles Gute für diese Tätigkeit wünschen, die sie sicher mit dem ihr eigenen Verantwortungsbewusstsein auszuüben vermag.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Espero que la noche sea buena consejera y que cada uno de nosotros recuerde que un día se nos pedirá que expliquemos qué hemos hecho bien, qué hemos hecho mal y que no hemos hecho en absoluto.
Ich hoffe, die Nacht bringt hier Rat und dass jeder von uns sich daran erinnert, dass wir eines Tages darum gebeten werden zu erklären, was wir gut gemacht haben, was wir schlecht gemacht haben und was wir überhaupt nicht gemacht haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ese fue el texto acordado por todos los grupos según consta en un documento que le ha remitido a la Presidencia la consejera de materia de relaciones internacionales del Grupo de los Verdes.
Wie aus einem dem Präsidium von der außenpolitischen Sprecherin der Fraktion der Grünen übermittelten Dokument hervorgeht, haben alle Fraktionen diesem Text zugestimmt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Él era el jefe de consejeros en el campamento de varone…y yo era la jefa de consejeras en el campamento de niñas. Hubo una reunión social una noche y él vino del otro lado de la sala.
Er war Gruppenleiter in einem Jungen-Camp und ich in einem Mädchen-Camp, und bei einem Gesellschaftsabend kam er quer durch den Raum auf uns zu.
   Korpustyp: Untertitel
Hace unas semanas, Philippa Malmgren, Presidenta de Principalis Asset Management y ex-consejera económica del Presidente G. W. Bush y del Deutsche Bank, reveló la existencia de dicho plan.
Dieser Plan wurde vor wenigen Wochen von Philippa Malmgren enthüllt, der Vorsitzenden von Principalis Asset Management und ehemaligen Wirtschaftsberaterin von Präsident George W. Bush und der Deutschen Bank.
   Korpustyp: EU DCEP
Los aspirantes al Doctorado no están sujetos al plazo de inscripción de la Universidad y deben enviar su expediente de candidatura directamente a la consejera de estudios de la Facultad. EUR
Für Bewerberinnen und Bewerber für ein Doktorat gelten die Anmeldefristen der Universität nicht; sie können ihre Bewerbungsunterlagen jederzeit an die Studienberaterin senden. EUR
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Representado al Gobierno de Extremadura, doña María Ángeles Muñoz, Consejera de empleo y bienestar social, expresó la necesidad de proyectos como LiMe para la inclusión social de la población inmigrante. ES
Von Seiten der regionalen Regierung in Extremadura sprach María Ángeles Muñoz vom Beirat für Beschäftigung und Soziales, über die Bedeutung von Projekten wie LiMe bei einer guten sozialen Aufnahme von Zuwanderern. ES
Sachgebiete: kunst informationstechnologie geografie    Korpustyp: Webseite
La consejera nacional Evi Allemann, experta en seguridad de los socialdemócratas, afirma que, desde el final de la Guerra Fría, «los ejércitos concebidos principalmente para la clásica defensa nacional» han perdido importancia. EUR
Nationalrätin Evi Allemann, Sicherheitsexpertin der Sozialdemokraten, sagt, nach Ende des Kalten Krieges hätten «die vor allem auf die klassische Landesverteidigung konzipierten Wehrpflichtarmeen» an Bedeutung verloren. EUR
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Esta visita en el Día del Trabajo está motivada por el interés de la Consejera Federal por conocer el modelo y la cultura empresarial a través del diálogo con los trabajadores.
Ihr Interesse Leitbild und Firmenkultur im Dialog mit Mitarbeitenden kennen zu lernen, veranlassen Frau Bundesrätin am Tag der Arbeit zu diesem Besuch.
Sachgebiete: tourismus unternehmensstrukturen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La consejera estadounidense de Seguridad Nacional, Susan Rice, recibió al ministro del Interior de Arabia Saudita, príncipe Mohammed Ben Nayaf, quien reemplazó en el encuentro de Washington al príncipe Bandar Ben Sultán, actualmente hospitalizado.
Die Nationale Sekretärin der Sicherheit, Susan Rice, hat den Saudi Innenminister, Prinz Mohammed bin Nayef empfangen, der Prinz Bandar Ben Sultan ersetzt, der ins Krankenhaus eingeliefert wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es editora de Cuestiones de Familia ( boletín de la Red de Familias Seculares) y ha sido una miembro activa de juntas consejeras de varias publicaciones nacionales, entre ellas Sentido Común y Revisión Científica de la Medicina Alternativa.
Sie ist Herausgeberin von Family Matters (ein Periodikum des Secular Family Network) und hat als aktives Mitglied in Beratergremien verschiedener amerikanischer Publikationen gewirkt, darunter Common Sense und Scientific Review for Alternative Medicine.
Sachgebiete: religion militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
145 (artículo 6 relativo a las normas en materia de cargos en entidades, sociedades y agencias) para «verificar los supuestos» del nombramiento de la Consejera Nacional de Igualdad, Fausta Guarriello, que se llevó a cabo mediante el Decreto de 22 de enero de 2008.
Diese Initiative erscheint insoweit unbegründet, als die Gleichstellungsbeauftragte qua Gesetz nach Prüfung ihrer Fähigkeiten und ihrer mehrjährigen Erfahrung in den Bereichen Frauen-, Gleichstellungs- und Arbeitsmarktspolitik ernannt wird und somit frei von politischen Erwägungen ist und ein dreijähriges, nicht widerrufbares oder bei Regierungswechsel verfallendes Mandat innehat.
   Korpustyp: EU DCEP
¿No considera la Comisión Europea que el procedimiento de spoils system iniciado por el Ministerio de Trabajo del Gobierno italiano con respecto a la Consejera Nacional de Igualdad viola el principio de independencia de los organismos de igualdad establecido en el artículo 20 de la Directiva 2006/54/CE?
Ist die Kommission nicht der Meinung, dass das vom italienischen Arbeitsministerium der Gleichstellungsbeauftragten gegenüber eingeleitete „Spoils system“-Verfahren eine Verletzung des in Artikel 20 der Richtlinie 2006/54/EG festgeschriebenen Grundsatzes der Unabhängigkeit der Gleichstellungsstellen darstellt?
   Korpustyp: EU DCEP
La propia Consejera de Agricultura del Gobierno valenciano ha reconocido que se trata de una práctica habitual en las comarcas del norte de Castellón, que la zona concreta de Benicarló está catalogada como vulnerable a la contaminación de las aguas, y que se está vulnerado la normativa existente.
Die valencianische Landwirtschaftsministerin hat selbst eingeräumt, dass solche Ausbringungen in den nördlichen Landkreisen von Castellón eine gängige Praxis darstellen, dass Benicarló als ein für Gewässerverunreinigungen anfälliges Gebiet verzeichnet ist und dass gegen die bestehenden Rechtsvorschriften verstoßen wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Inspiradas por el procedimiento de preadhesión y adaptadas a los requisitos de cada país, señalarán las prioridades y obligaciones que se deberán cumplir regularmente, al tiempo que actuarán como consejeras en lo que respecta al apoyo financiero a través del programa CARDS.
Inspiriert durch den Vorbeitrittsprozess und angepasst an die Bedürfnisse eines jeden Landes werden sie Prioritäten und Verpflichtungen aufzeigen, die auf regelmäßiger Basis erfüllt werden müssen und als Richtschnur für die finanzielle Unterstützung durch CARDS fungieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como usted sabe, fui Consejero de la Región de Lombardía durante cinco años, mi hija Elisabetta lo fue durante otros tantos de la Región de Liguria y en la actualidad es Consejera Regional de Lombardía, lógicamente, por el Partido de los Pensionistas.
Wie Sie wissen, war ich fünf Jahre lang Mitglied des Regionalparlaments der Lombardei, während meine Tochter Elisabetta fünf Jahre dem Regionalparlament Liguriens angehörte und nun, wie könnte es anders sein, für die Rentnerpartei im Parlament der Lombardei sitzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Para apoyar su ejecución ha nombrado a consejeras para la igualdad en cada uno de los ministerios, que despachan directamente con la Alta Comisaria para la Igualdad y la Familia, que es la encargada del acompañamiento y la ejecución de ese plan.
Um die Realisierung zu unterstützen, wurden in jedem Ministerium Räte für die Gleichberechtigung eingesetzt. Diese berichten direkt an die Hohe Kommission für Gleichstellung und Familie, die für die Unterstützung und Kontrolle der Ausführung dieses Plans verantwortlich ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Creo que el proyecto del euro es muy importante para la Unión Europea y para los nuevos Estados miembros, pero no debemos precipitarnos de forma innecesaria, porque como se suele decir, la prisa no es buena consejera, y la precipitación solo puede perjudicar a las clases más desfavorecidas.
Ich halte das Euro-Projekt für sehr wichtig für die Europäische Union und die neuen Mitgliedstaaten, aber es sollte ohne unnötige Eile geschehen, denn, wie man so schön sagt, stolpert Eile über die eigenen Füße, und die Leidtragenden sind die ärmeren Bevölkerungsschichten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
 Sylvia Walby, profesora de Sociología en la Universidad de Lancaster  Salomé Mbugua, consejera delegada, AkiDwA (Akina Dada wa Africa)  Sasha Bezuhanova, Hewlett-Packard, directora del sector público para los mercados de crecimiento, presidenta del Centro Búlgaro de las Mujeres en las Tecnologías ES
 Sylvia Walby, Professorin für Soziologie an der Universität Lancaster  Salomé Mbugua, CEO, AkiDwA (Akina Dada wa Africa)  Sasha Bezuhanova, Hewlett-Packard, Direktorin Öffentlicher Sektor für Wachstumsmärkte, Vorsitzende des bulgarischen Zentrums für Frauen im Bereich Technologie ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Viviendo bajo ocupación. Cuando oigo a estadounidenses como la consejera de seguridad nacional de los EU, Condoleeza Rice, comparar la ocupación de Iraq con la de Alemania (y a veces con la de Japón) después de la Segunda Guerra Mundial, me inundan recuerdos lejanos, porque como niño yo tuve esa experiencia.
von Ralf Dahrendorf Wenn ich manche Amerikaner wie die nationale Sicherheitsberaterin Condoleeza Rice höre, wie sie die Besatzung des Irak mit der Deutschlands (und Japans) nach dem zweiten Weltkrieg vergleicht, ruft das in mir Erinnerungen wach, denn als Kind erlebte ich die Besatzungszeit in Deutschland.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Se nombra miembro del Comité de las Regiones por el resto del mandato que queda por transcurrir, es decir, hasta el 25 de enero de 2006, en calidad de miembro a: D.a Gabrielle KAGAN Consejera — Brent Council en sustitución de D.a Sally POWELL
Zum Mitglied des Ausschusses der Regionen wird als Nachfolgerin von Frau Sally POWELL für die verbleibende Amtszeit, d. h. bis zum 25. Januar 2006, Frau Gabrielle KAGAN, Councillor — Brent Council, ernannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Presidente y Consejero Delegado de Opel/Vauxhall, Karl-Friedrich Stracke, y la Presidenta y Consejera Delegada de Chevrolet Europa, Susan Docherty, recibieron el premio de “Car of the Year 2012” de manos del Presidente del Jurado del COTY, Hakan Madson.
Der Vorstandsvorsitzende der Adam Opel AG, Karl-Friedrich Stracke und Susan Docherty, President und Managing Director von Chevrolet Europe nahmen gemeinsam den „Car of the Year 2012“ Award von Jury-Präsident Hakan Matson entgegen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite