linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

constantemente ständig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Inmobiliario Malta está siempre cambiando, apartamentos están siendo renovado y construido constantemente. AT
Malta Immobilien ist für immer verändern, Wohnungen werden saniert und ständig gebaut. AT
Sachgebiete: verlag radio technik    Korpustyp: Webseite
el proceso deberá llevarse a cabo en un lote, y el material del recipiente deberá mezclarse constantemente, y
der Vorgang ist in einer Füllung durchzuführen, und das Material in dem Behälter ist ständig zu mischen; und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Piensa en él como un hombre. Se mueve constantemente.
Betrachte ihn als Mensch, der ständig in Bewegung ist.
   Korpustyp: Untertitel
Amication se desarrolla constantemente y muchos impulsos vienen a través del intercambio en conferencias y seminarios. DE
Amication wird ständig weiterentwickelt, und viele Impulse kommen aus dem Austausch in Vorträgen und Seminaren. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
Estamos luchando constantemente contra el elemento del riesgo desconocido.
Wir kämpfen ständig mit dem Element des unbekannten Risikos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un hombre de su edad quiere tener sexo constantemente.
Ein Mann in seinem Alter will ständig Sex haben.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro equipo trabaja constantemente sobre Jooble para hacer el proceso de búsqueda de empleo más fácil, desarrollando y añadiendo sus nuevas funciones.
Jooble entwickelt sich ständig weiter und neue technische Möglichkeiten ergeben sich täglich, um Ihre Jobsuche weiterhin zu verbessern und schneller zu machen.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Señora Presidenta, ¡me han interrumpido constantemente!
Frau Präsidentin, ich bin ständig unterbrochen worden!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Incluso después de reunir las pruebas, seguías constantemente perdiendo recuerdos.
Selbst als Sie die Beweise sammelten, verloren Sie ständig Erinnerungen.
   Korpustyp: Untertitel
Los agentes comerciales constantemente deberán salvaguardar y mejorar la imagen de la profesión comercial.
Handelsvertreter und Makler achten ständig darauf, das Image des Berufsstandes Handelsvertretung zu verbessern.
Sachgebiete: personalwesen finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit constantemente

229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La demanda cambia constantemente.
Die Nachfrage ändert sich schnell.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pienso en ella constantemente.
Ich denke die ganze Zeit an sie.
   Korpustyp: Untertitel
Hablan de ti constantemente.
Sie sprechen nämlich ununterbrochen von dir.
   Korpustyp: Untertitel
Estos los cambian constantemente.
lmmer müssen sie alles ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Cambiaba constantemente de escondite.
Er wurde von Versteck zu Versteck gebracht.
   Korpustyp: Untertitel
Pienso constantemente en vos.
Ich denke, der Sie die ganze Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Algunos puntos se repiten constantemente.
Einige Punkte kann man nicht oft genug erwähnen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo se infringen constantemente.
Dennoch wird fortgesetzt gegen diese Gesetze verstoßen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El universo se expande constantemente
"Das Universum selbst weitet sich und weitet sich
   Korpustyp: Untertitel
Todos ser esta muestra constantemente?
Alles diese Probe gewesen die ganze Zeit?
   Korpustyp: Untertitel
Está luchando por ti constantemente.
Sie kämpft ohne Unterlass für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
El diablo nos prueba constantemente.
Der Teufel testet uns die ganze Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Sus criados le engañarán constantemente
Sie werden eifrigst von ihrer Dienerschaft betrogen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Esta lista se extiende constantemente.
Diese Liste wird st?ndig ausgedehnt.
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Estamos en contacto con los egipcios constantemente.
Wir stehen die ganze Zeit mit den Ägyptern in Kontakt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y me preguntan por ustedes constantemente!
Und sie fragen mich über euch aus.
   Korpustyp: Untertitel
Lo tengo en mi cabeza constantemente.
Es geht mir nicht mehr aus dem Kopf.
   Korpustyp: Untertitel
No me preocupo constantemente por mis hijos.
Ich mache sonst nicht so viel Wirbel um meine Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
Yo estaré haciéndole propaganda constantemente, en televisión.
Die ganze Zeit werbe ich für das Center im Fernsehen.
   Korpustyp: Untertitel
En el mundo, las cosas cambian constantemente.
Jeden Moment können sich im Leben die Dinge ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Esconderse de la policía, huir constantemente.
Weil wir uns vor der Polizei hätten verstecken müssen?
   Korpustyp: Untertitel
Quiero leer los diarios que escribes constantemente.
Ich möchte deine Tagebücher lesen.
   Korpustyp: Untertitel
Los veo constantemente en el PennySaver.
Sie stehen im PennySaver.
   Korpustyp: Untertitel
Cortar el pelo y conversar constantemente.
Haare schneiden und rumquatschen.
   Korpustyp: Untertitel
Los profesionales dentales deben decidir constantemente qu…
Zahnmediziner müssen regelmässig entscheiden, welches AIR-FLOW-Pulve…
Sachgebiete: oekonomie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Hablaba por su teléfono móvil constantemente.
Er war die ganze Zeit am Handy.
   Korpustyp: Untertitel
Constantemente me subestimaban o como sea.
Nur damit ich andauern…unterschätzt werde oder so.
   Korpustyp: Untertitel
La comunidad joyn está creciendo constantemente.
Das joyn Ecosystem wächst in rasantem Tempo.
Sachgebiete: radio universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hay demasiado hostigamiento de todos lados constantemente.
Wir werden immerzu und von allen Seiten belästigt.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí lo adoran. Nos mandan regalos constantemente.
Man liebt ihn hier und schickt uns immerzu Geschenke.
   Korpustyp: Untertitel
Estos factores sicológicos deberán ser alimentados constantemente.
Derartige psychologische Faktoren wird man auch weiterhin fördern müssen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Coches nuevos - Renovamos nuestra flota constantemente
Nur Neue Wagen - Wir erneuern unseren Bestand der Autos oft.
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Me siento mal porque discutimos constantemente.
Ich find's furchtbar, dass wir immerzu streiten.
   Korpustyp: Untertitel
Las necesidades de la flexografía aumentan constantemente: ES
Seit Jahren steigen die Anforderungen der Industrie an High-Tech Verbindungssysteme. ES
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
el agua Fr?a y caliente - constantemente.
das Kalte und heisse Wasser - ist st?ndig.
Sachgebiete: verlag astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
el agua fr?a y caliente constantemente.
das kalte und heisse Wasser st?ndig.
Sachgebiete: verlag astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En los negocios usamos la tecnología constantemente:
In unseren Unternehmen ist die Technologie im Da
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
quiere mejorar constantemente en sus logros.
es will dauerhaft auf seinen Ergebnissen aufbauen.
Sachgebiete: astrologie tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Constantemente llamados por Jesús a la mente: BE
Unentwegt wird von Jesus in Erinnerung gerufen: BE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Pero es algo macabro acerca de mostrar esto constantemente.
Aber es ist irgendwie schaurig, dass die das die ganze Zeit zeigen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por eso viaja constantemente entre Berlín y Roma?
Sie reisen deswegen zwischen Berlin und Rom hin und her?
   Korpustyp: Untertitel
TC dijo, como si cambian constantemente a nuestro alrededor.
Es ist wie TC sagte, alles um uns herum ist merkwürdig
   Korpustyp: Untertitel
Gracias por no juzgarme constantemente, 24 horas al día
Danke, dass du mich nicht verurteilst…24 Stunden am Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Porque es justamente eso lo que necesito: ser constantemente juzgada.
Denn das ist genau, was ich jetzt brauche: Die ganze Zeit verurteilt zu werden!
   Korpustyp: Untertitel
Es complicado hablar con personas ignorantes que repiten tópicos constantemente.
Es ist schwierig, mit Ignoranten zu diskutieren, die mit großer Überzeugung Klischees zitieren.
   Korpustyp: EU DCEP
Abdallah Zouari lleva meses siendo constantemente incomodado y espiado.
Abdallah Zouari wurde monatelang belästigt und ausspioniert.
   Korpustyp: EU DCEP
Veo sujetos como usted constantemente en mi trabajo.
Leute wie Sie kenne ich von meiner Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Estamos todos heridos y hablando de lluvia radioactiva constantemente.
Schaut uns jetzt an, kaputt und reden nur von Strahlung.
   Korpustyp: Untertitel
También la lucha contra el fraude debe ser constantemente mejorada.
Auch die Betrugsbekämpfung muß nachhaltig verbessert werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso es lo que hemos estado pidiendo, constantemente.
Das haben wir ohne Unterlaß gefordert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Miraba al pez constantemente para cerciorarse de que era cierto.
Er sah den Fisch unentwegt an, ob es auch wahr sei.
   Korpustyp: Untertitel
Y os lo recordaré constantemente, de día y de noche.
Und ich will euch nicht Tag und Nacht daran erinnern mussen, verstanden?
   Korpustyp: Untertitel
¡Pero Gus! Yo vivo casi constantemente en centros como éste.
Aber Gus, ich bin in Reservaten wie diesen aufgewachsen.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, me tiene constantemente de aquí para allá.
Ja, es hält mich in Bewegung.
   Korpustyp: Untertitel
Él te tirará los tejos agresiva y constantemente.
Er wird auch dich offensiv und unermüdlich anbaggern.
   Korpustyp: Untertitel
Es como si estuviera constantemente hambrienta, todo el tiempo.
Es ist, als ob ich die ganze Zeit Hunger habe.
   Korpustyp: Untertitel
Has de vigilar constantemente cada paso, cada palabra.
Jeden ihrer Schritte, jedes ihrer Worte sollst du beobachten!
   Korpustyp: Untertitel
Usted abusa constantemente de ellos, Y los critica.
Sie treten sie mit Füßen, nutzen sie aus, kritisieren sie!
   Korpustyp: Untertitel
Su Excelencia está preocupada porque le ha estado evitando constantemente.
Es quält Seine Exzellenz, dass ihr ihn seit ewigen Zeiten meidet.
   Korpustyp: Untertitel
El hospital ha contratado a alguien para masajearle…Constantemente.
Das Krankenhaus hat jemanden eingestellt, um sie zu massieren.
   Korpustyp: Untertitel
Vivo constantemente con el miedo...... de que pueda hablar.
Ich schwebe in tausend Ängsten, dass er jeden Moment zu sprechen anfange.
   Korpustyp: Untertitel
Dos personas están constantemente moviéndose en círculos, entre la gente.
Zwei Leute gehen die ganze Zeit im Kreis, innerhalb und außerhalb der Menge.
   Korpustyp: Untertitel
Constantemente escapando de la ley con un corazón malo.
lmmer vom Gesetz weglaufen, mit einem kranken Her…
   Korpustyp: Untertitel
Eso pasaba todo el tiempo,…ía y noche, constantemente.
So ging es die ganze Zeit, Tag und Nacht.
   Korpustyp: Untertitel
Constantemente cambia entre las aplicaciones en su dispositivo móvil.
Sie wechseln häufig zwischen Apps auf Ihrem Mobilgerät.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Veo constantemente a tipos como Vd. en mi trabajo.
Leute wie Sie kenne ich von meiner Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Firmamos documentos, redactamos contrato…y tomamos decisiones constantemente.
Unterschriften leisten und ständi…wichtige Entscheidungen treffen.
   Korpustyp: Untertitel
Él simplemente no debería estar aquí. Debe ser cuidado constantemente.
Er gehört nicht hierher, sondern dorthin, wo man ihn pflegen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Los demás se escaquean constantemente, pero yo trabajo.
Die anderen gehen raus, aber ich arbeite.
   Korpustyp: Untertitel
Sus manos están temblando constantemente y yo no puedo ayudarla.
Ihre Hände zittern und ich kann es nicht ändern.
   Korpustyp: Untertitel
Se inaguró en 1969 y es constantemente remodelado.
Es wurde 1969 eröffnet und wird sehr oft renoviert.
Sachgebiete: tourismus radio media    Korpustyp: Webseite
Constantemente hortalizas frescas de Crimea y las frutas.
Das st?ndig frischen Krimgem?se und die Fr?chte.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
¿A tu hijo le moquea la nariz constantemente? ES
Wenn Dein zweijähriges Kind nicht schlafen möchte ES
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
¿Mantiene un canal de comunicación constantemente abierto con los clientes?
Hören Ihre Kunden wirklich von Ihnen?
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Intentamos mejorar constantemente el soporte técnico que te ofrecemos. ES
Helfen Sie uns dabei, unseren Support zu verbessern ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Sigue es decir un curso concreto que se repita constantemente.
Es folgt das heiίt ein konkreter Kurs, der stδndig wiederholt wird.
Sachgebiete: luftfahrt foto meteo    Korpustyp: Webseite
Adem?s que no la basta, ella constantemente sucio.
Es ist Wenig jenen dass sie fehlt, sie ist die Schmutzige st?¤ndig.
Sachgebiete: linguistik astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Vigile a los niños constantemente cuando jueguen con imanes. EUR
Beaufsichtigen Sie die Kinder daher beim Spielen mit Magneten. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Supa-Hasi comete muchos errores y cambia de mujer constantemente. DE
Supa-Hasi stolpert von einem Fettnapf in den anderen und von einer Frau zur nächsten. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Estar de buen humor constantemente, también recién levantado/a
Pathologisch gute Laune verbreiten, gerne auch direkt nach dem Aufstehen
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Por esta razón las empresas afrontan constantemente el reto
Um für kleine und mittlere Unternehmen geeignet […]
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Recibe constantemente valoraciones más altas de los compradores
und zwei großen völlig intakten Karten über die Aufteilung
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Titan Casino lanzamos constantemente nuevos juegos de casino
Spielen Sie Online Blackjack für unmittelbare Cash Preise
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Salutas Pharma ofrece constantemente productos de alta calidad
Home Produkte und Applikationen nach Branchen
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Salutas Pharma ofrece constantemente productos de alta calidad
Metallerkennung gewährleistet Qualität in der Lebensmittelproduktion
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Alguien que constantemente y upierdliwie puede torcer los hechos PL
Jemand, der beharrlich und upierdliwie die Tatsachen verdrehen kann PL
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
En Titan Casino lanzamos constantemente nuevos juegos de casino
Spielen und gewinnen Sie Titan Casinos neue Spiele
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Sueño despierto constantemente sobre mis deseos y metas.
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht an meine Ziele und Wünsche denke.
Sachgebiete: film sport theater    Korpustyp: Webseite
Obtenga opiniones constantemente con nuestro Servicio Automático de Comentarios.
"Wir bekamen reichlich Anerkennung von Kunden, die unseren Service richtig gut fanden.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
No ayuda el golfo Kalamistsky, el agua constantemente de hielo.
Es hilft der Kalamistski Golf, das Wasser st?¤ndig die aus Eis nicht.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
fr?­o y caliente constantemente, la sala de calderas
kalt und heiss ist st?¤ndig, der Kesselraum
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Estas harto de que tu celular pierda la señal constantemente? PT
Es ist wie mit einem zehn Fuß-Antenne auf Ihrem Handy. PT
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Planifique constantemente:— los días de ciclos anuales se han terminado.
Nach der Planung ist vor der Planung – Jährliche Planungszyklen gibt es nicht mehr.
Sachgebiete: informationstechnologie unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: Webseite
La situación de explotación de derechos catalogados está constantemente cambiando:
Der Auswertungszustand von Rechtekatalogen befindet sich in stetem Wandel:
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Recibe constantemente valoraciones más altas de los compradores ES
14 Tage, Käufer trägt die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren | Weitere Details ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Recibe constantemente valoraciones más altas de los compradores ES
Weitere Einzelheiten im Angebot des Verkäufers. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Recibe constantemente valoraciones más altas de los compradores ES
Der Käufer ist grundsätzlich zur Vorkasse verpflichtet. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Como si una suave brisa recorriese el cabello constantemente. ES
Als ob eine leichte Brise durch das Haar geht. ES
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se agitan las hojas y pequeñas ramitas constantemente.
Blätter und dünne Zweige bewegen sich, Wimpel werden gestreckt.
Sachgebiete: nautik vogelkunde meteo    Korpustyp: Webseite
El IET debería ampliar constantemente su capital recurriendo a fuentes privadas o realizando actividades propias.
Das ETI sollte zunehmend nach einer Eigenfinanzierung durch private Finanzbeiträge und Einnahmen aus seinen Tätigkeiten streben.
   Korpustyp: EU DCEP