linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
consultor Berater 562
Beraterin 26 Ratgeber 4 . . .
[Weiteres]
consultor .

Verwendungsbeispiele

consultor Berater
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Alan Channer se desempeñó como consultor del equipo que filmó el segmento.
Alan Channer war als Berater der Filmcrew beim Dreh des Ausschnitts beteiligt.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Para llevarlo a cabo, la Comisión ha seleccionado consultores externos.
Für die Durchführung der Prüfung hat die Kommission externe Berater ausgewählt.
   Korpustyp: EU DCEP
Es un escritor y consultor de la comisaría 12.
Er ist Schriftsteller und Berater für das 12te Revier.
   Korpustyp: Untertitel
En último término, cada consultor es responsable de su propio desarrollo profesional. ES
Jeder Berater oder Beraterin ist selbst verantwortlich für seine bzw. ihre berufliche Entwicklung. ES
Sachgebiete: controlling geografie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Esta comunicación se basará en un estudio realizado por un consultor externo.
Dieser Mitteilung wird eine von einem externen Berater erstellte Studie zugrunde liegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Podemos recurrir a Mikael Blomkvist como consultor externo.
Wir könnten Mikael Blomkvist als externen Berater einsetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros consultores saben cómo preparar a su organización para el éxito.
Unsere Berater wissen, wie Sie Ihr Unternehmen auf Erfolgskurs bringen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fue consultor farmacéutico jefe para el programa sueco de cooperación sanitaria con Vietnam de 1982 a 1994.
Von 1982 bis 1994 war er als oberster pharmazeutischer Berater für das schwedische Gesundheitskooperationsprogramm in Vietnam tätig.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
No eres más que un consultor, ¿recuerdas?
Du bist nur ein Berater, erinnerst du dich?
   Korpustyp: Untertitel
DN continúa practicando vela y trabaja como exitoso consultor.
Er ist weiterhin aktiver Segler und arbeitet als erfolgreicher Berater.
Sachgebiete: tourismus personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


consultores .
médico consultor .
consultor ecológico .
asesor, consultor .
consultor matrimonial .
consultor local .
consultor experto .
ingeniero consultor .
consultor en franquicia .
consultor de empresa Unternehmensberater 1
consultor de seguridad informática .
ingeniero de caminos consultor .
Comité consultor internacional .
consultor de embalaje .
consultor de medio ambiente .
Federación Internacional de Ingenieros Consultores . .
red de consultores BC-NET .
Comité de selección de consultores .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit consultor

121 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un consultor financiero.
Er ist ein Finanzberater.
   Korpustyp: Untertitel
Me gusta ser consultor.
Ich mag den Beraterjob.
   Korpustyp: Untertitel
Similares a trabajo consultor junior
Ähnlich wie bezirksleiter einzelhandel Jobs
Sachgebiete: e-commerce handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Salario medio para Consultor financiero
Durchschnittsgehalt für den Job Verkäufer
Sachgebiete: verlag handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Salario medio para Consultor inmobiliario
Durchschnittsgehalt für den Job Einkaufsleiter
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Salario medio para Consultor inmobiliario
Durchschnittsgehalt für den Job Verkäufer
Sachgebiete: verlag handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ofertas de empleo Consultor inmobiliario
Jobs in Hessen (Bundesland)
Sachgebiete: unternehmensstrukturen handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Soy el consultor legal del Sr. Murata.
Ich bin Muratas Anwalt.
   Korpustyp: Untertitel
Reuniones Evaluaciones Traducción Estudios y consultores Publicaciones
Sitzungen Beurteilung von Arzneimitteln Übersetzung
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Es una de nuestros consultores psiquiátricos.
Sie ist eine unserer psychologischen Beraterinnnen.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un detective consultor de cierto renombre.
Ich bin beratender Detektiv von gewisser Reputation.
   Korpustyp: Untertitel
Soy un detective consultor con reputación.
Ich bin beratender Detektiv von gewisser Reputation.
   Korpustyp: Untertitel
Es el consultor financiero de Sam.
Er ist Sams Finanzberater.
   Korpustyp: Untertitel
Santa contrató a Clyde como consultor básico.
Der Weihnachtsmann stellte Clyde als Firmenberater ein.
   Korpustyp: Untertitel
Jacob Orr, un importante consultor de seguridad.
Jacob Orr, ein sogenannter Sicherheitsberater.
   Korpustyp: Untertitel
Consultores en aseguramientos Mostrar en el mapa ES
Versicherungsberater Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Estadísticas de Consultor Sas por ciudad ES
Gehaltsstatistiken für Laborant nach Stadt ES
Sachgebiete: verlag steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero los consultores tenían dos razones. EUR
Der VC hatte aber zwei miteinander verwandte Einsichten. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Buscando carrera en EGA CONSULTORES en Vigo ES
Produktentwickler Karrieren in der Schweiz ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Consultor ofertas de empleo en Madrid ES
Account Manager Jobs in Kundl ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Consultor ofertas de empleo en Madrid ES
IT Jobs in Wien Director Jobs in Wien ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen universitaet    Korpustyp: Webseite
Consultor ofertas de empleo en Madrid ES
Account Manager Jobs in Wien ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Consultores en aseguramientos Mostrar en el mapa ES
Konkurse und Liquidation der Gesellschaften Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Consultores en aseguramientos Mostrar en el mapa ES
Auktionen und Versteigerungen Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Consultores en aseguramientos Mostrar en el mapa ES
Forderungen und Liquidationsdienste Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Consultores en aseguramientos Mostrar en el mapa ES
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Empleos de EGA Consultores - trabajo en Vigo
Alle tirol kliniken Job - Stellenangebote - Innsbruck Jobs anzeigen
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Empleos de Audere Consultores - trabajo en Cadiz
Alle PENNY Jobs - Gotha Stellenangebote anzeigen
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Empleos de Tecnic consultores - trabajo en Barcelona
Alle HAIR FAIR Job - Stellenangebote - Wien Jobs anzeigen
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Encuentra tu próximo trabajo en Consultor inmobiliario.
Finden Sie den richtigen Job unter 2862 Stellenangeboten auf Jobijoba.de und 27 Partnern.
Sachgebiete: auto handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Encuentra tu próximo trabajo en Consultor financiero.
Finden Sie den richtigen Job unter 15411 Stellenangeboten auf Jobijoba.de und 38 Partnern.
Sachgebiete: transaktionsprozesse personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
Busca por Empresa consultor estrategico madrid provincia ES
Nach Unternehmen suchen junior finance manager münchen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ofertas de "Trabajo en EGA Consultores" ES
Stellenangebote zu "Jobs Maschinenbau St. Pölten" ES
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El profesional es también un consultor. EUR
Der Diagnostiker hat auch eine ganzheitliche Beraterfunktion. EUR
Sachgebiete: psychologie astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Empleos de Geocol Consultores - trabajos en Bucaramanga
Alle Ferienhotel Zillergrund Job - Stellenangebote - Mayrhofen Jobs anzeigen
Sachgebiete: verlag e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Empleos de MJ Consultores - empleos en Berazategui
Alle Klinik Wilhering Job - Stellenangebote - Wilhering Jobs anzeigen
Sachgebiete: film verlag unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Empleos de Lexia Consultores - trabajo en Córdoba ES
Alle Strabag Jobs - Stuttgart Stellenangebote anzeigen ES
Sachgebiete: verlag handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Empleos de Lexia consultores - trabajo en Zaragoza ES
Alle Markas Job - Stellenangebote - Oberndorf bei Salzburg Jobs anzeigen ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Buscando carrera en EGA CONSULTORES en Vigo
Leiter Administration Karrieren in der Schweiz
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Ejemplos de trabajos correspondientes son Consultor sme o Consultor sme mad. ES
Beispiele von Stellenangebote sind Senior lean manager oder Process technologist. ES
Sachgebiete: verlag personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
Ejemplos de plazas correspondientes son Trainees, Consultores pmo, Consultores gobierto o Technical project manager. ES
Die häufigstenStellentitel sind beispielsweise Account Manager, Business Development Manager, Sales Manager, Test Manager, Sales Professional oder Sales Expert. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
iii) evitar los conflictos de los consultores en remuneración.
(iii) die Vermeidung von Konflikten in Verbindung mit Vergütungsberatern.
   Korpustyp: EU DCEP
Abadie es consultor en cardiología y diabetología desde 1984.
Abadie ist seit 1984 Facharzt für Kardiologie und Diabetologie.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Muchos de estos ingenieros consultores ejercen actividades transfronterizas.
Viele dieser Ingenieurkonsulenten führen ihre Tätigkeit grenzüberschreitend aus.
   Korpustyp: EU DCEP
Los abogados, los notarios, los asesores fiscales y los consultores.
Rechtsanwälte, Notare, Steuerfachleute und Steuerberater.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Servicios de consultores en instalación de equipos informáticos (CCP 841)
Beratung im Zusammenhang mit der Installation von Computerhardware (CPC 841)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios conexos de consultores en ciencia y tecnología (CCP 86753)
Verwandte wissenschaftliche und technische Beratung (CPC 86753)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de consultores en instalación de equipos informáticos
Beratung im Zusammenhang mit der Installation von Computerhardware
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios relacionados con los de los consultores en administración
Mit der Managementberatung verwandte Leistungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios conexos de consultores en ciencia y tecnología
Verwandte wissenschaftliche und technische Beratung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Trabaja en casa. es un consultor financiero especializado en derivados.
Er ist ein Finanzberater, der sich auf Derivate spezialisiert hat.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando hables con él, te identificarás como "detective consultor".
Wenn Sie mit ihm sprechen, dann werden Sie sich als "beratende Detektivin" vorstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá podría desempeñar un papel menos comprometedor, como de consultor.
Vielleicht könnte ich zurücktreten in eine eher beratende Position.
   Korpustyp: Untertitel
Los consultores han tomado nota de lo siguiente:
Die Autoren der Bewertung stellen Folgendes fest:
   Korpustyp: EU DCEP
El gobierno lo compró y me nombró consultor.
Die Regierung hat's gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un consultor finaciero muerto, especializado en derivados.
Ich habe einen toten Finanzberater, spezialisiert auf Derivate.
   Korpustyp: Untertitel
Está bien, antes que nada, no soy un consultor matrimonial.
In Ordnung, zuallererst, ich bin kein Eheberater.
   Korpustyp: Untertitel
de servicios energéticos, asesores energéticos y consultores energéticos.
, Energiedienstleistern und Energieberatern, erbracht und durchgeführt werden können.
   Korpustyp: EU DCEP
Total del artículo 3 0 2 Estudios y consultores
Artikel 3 0 2 — Insgesamt Untersuchungen und Konsultationen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El Dicasterio dispone además de un Colegio de 28 Consultores.
Das Dikasterium wird beraten von einem Kollegium von 28 Konsultoren, die aus verschiedenen Ländern stammen.
Sachgebiete: religion universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Salario medio de Consultor Sas es 39000. ES
Der Durchschnittsgehalt für Laborant ist 60000. ES
Sachgebiete: verlag steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Encuentre un Consultor certificado FileMaker en su zona
Finden Sie einen FileMaker-zertifizierten Entwickler in Ihrer Umgebung
Sachgebiete: controlling finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
A.T. Kearney es un equipo global de consultores
A.T. Kearney besteht aus einem globalen Team zukunftsorientierter Partner, die gemeinsam agieren.
Sachgebiete: controlling oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
comunicaciones consultor es una profesión de la categoría de Ventas. ES
Mit insgesamt 70 Stellenangeboten ist die Rubrik Gastgewerbe eine der meist vertretenen auf neuvoo.at. ES
Sachgebiete: film transport-verkehr verlag    Korpustyp: Webseite
Descripciones de empleos y Categorias incluyendo Consultor Usabilidad ES
Stellenbeschreibungen und kategorien mit Management ES
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Existen 14 Consultores Learning empleos relacionados en Neuvoo España. ES
Auf neuvoo.at gibt es 1,378 Jobs in Verbindung mit SPAR. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
consultor cuantitativo es una profesión de la categoría de Consultoría. ES
Credit Controller ist ein Beruf der Kategorie Bankenwesen. ES
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Existen 117 Consultor de Powercenter trabajos relacionados en Neuvoo España. ES
Auf neuvoo.de gibt es 12 freie Jobs in Verbindung mit Leiter Strategische Finanzprodukte. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Carrera de Consultor de la Hipoteca en España ES
Industrie Karrieren im Kanton Luzern ES
Sachgebiete: verlag verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Asesores y consultores de autónomos y pequeñas empresas.
Professioneller und kreativer Werbepartner für kleinere und größere Unternehmen.
Sachgebiete: film handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Todas las ofertas de empleo de Consultor junior en Ecuador.
All Bezirksleiter einzelhandel jobs in Deutschland.
Sachgebiete: e-commerce handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si buscas trabajo de Consultor junior encuéntralo en Trabajo.ORG
If you are looking for Bezirksleiter einzelhandel jobs find them in Trabajo.ORG
Sachgebiete: e-commerce handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ver todo: Empleos de Audere Consultores - trabajo en Cadiz
Alle DALLI-WERKE Jobs - Stolberg Stellenangebote anzeigen
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Ver todo: Empleos de Audere Consultores - trabajo en Cadiz
Alle Rosier Jobs - Stendal Stellenangebote anzeigen
Sachgebiete: verlag personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Ver todo: Empleos de EGA Consultores - trabajo en Ourense
Alle Drees & Sommer Jobs - Nürnberg Stellenangebote anzeigen
Sachgebiete: verlag schule handel    Korpustyp: Webseite
Ver todo: Empleos de Audere Consultores - trabajo en Cadiz
Alle BD Jobs - Heidelberg Stellenangebote anzeigen
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Ofertas de empleo en EGA Consultores en Experteer: ES
Maschinenbau Jobs St. Pölten bei Experteer: ES
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Empleos de Tributar Consultores en Impuestos - trabajos en Bogotá
Alle IVENTA Personalanzeigen Job - Stellenangebote - Wien Jobs anzeigen
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Todas las ofertas de empleo de Consultor en Argentina.
All Administrator jobs in Deutschland.
Sachgebiete: auto finanzen handel    Korpustyp: Webseite
Si buscas trabajo de Consultor encuéntralo en Trabajo.ORG
If you are looking for Administrator jobs find them in Trabajo.ORG
Sachgebiete: auto finanzen handel    Korpustyp: Webseite
9 características que los consultores buscan en un CV ES
So gelingt die erfolgreiche Änderung der Karriere ES
Sachgebiete: film verlag psychologie    Korpustyp: Webseite
Ver todo: Empleos de EGA Consultores - trabajo en Pontevedra ES
Alle Regierungspräsidium Kassel Jobs - Kassel Stellenangebote anzeigen ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Ver todos: Empleos de HMD Consultores - empleos en Villa Urquiza
Alle Strabag Job - Stellenangebote - Baldramsdorf Jobs anzeigen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
neuvoo.es provee 361 puestos de consultor desarrollo industrial en España.
Auf neuvoo.de sind 23 Stellen von Mondelez International.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Existen 16 Consultores TI empleos relacionados en Neuvoo España.
Auf neuvoo.at hat es 157 Arbeitsstellen von UNIQA Insurance Group AG.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
consultor ambiental es una profesión de la categoría de Consultoría.
Praktikum Marketing ist ein Beruf der Kategorie Praktikum.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
consultor pruebas es una profesión de la categoría de Consultoría.
Mit über 1,371 Stellen in der Region Bern ist die Kategorie eine der meist vertretenen auf neuvoo.ch.
Sachgebiete: transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr personalwesen    Korpustyp: Webseite
Haga clic para ver Consultor Comercial Sector Ferial empleos.
Hier klicken für alle Arbeitsagentur Minijob Jobs.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit verwaltung    Korpustyp: Webseite
§ 5 Consejo Consultor (1) El Consejo Consultor está conformado por lo menos por tres miembros y es nombrado por tres años. DE
§ 5 Kuratorium (1) Das Kuratorium besteht aus mindestens 3 Mitgliedern und wird auf 3 Jahre bestellt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Yo una vez fui el más refinado, altamente pagad…...consultor de desfiles en la historia.
Ich war einmal der begehrteste, höchstbezahlte Fachberater in der Geschichte der Schönheitskonkurrenzen.
   Korpustyp: Untertitel
30 millones de la suma total provienen d…de nuestro consultor, el señor Zuo Zhang Hong.
30 Millionen davon haben wir den Bemühunge…unseres Kampfsportexperten Zuo Zhang-hong zu verdanken.
   Korpustyp: Untertitel
Revisé tus movimientos con consultores de la ciuda…y no hiciste dinero con esto.
Ich habe alle Makler in der Stadt überprüft. Sie haben daran kein Geld verdient.
   Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, los consultores belgas podían reunir de antemano a los mejores subcontratistas locales.
Die belgischen Beraterfirmen konnten z. B. bereits im Voraus die besten lokalen Subunternehmer um sich scharen.
   Korpustyp: EU DCEP
Una última puntualización sobre el grupo de consultores en materia de ética y de biotecnología.
Eine letzte Bemerkung zur Beratergruppe Ethik und Biotechnologie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Servicios relacionados con los de los consultores en administración (CCP 866)
Mit der Managementberatung verwandte Leistungen (CPC 866)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de consultores, actuariales, evaluación de riesgos y liquidación de siniestros (CCP 814**)
Dienstleistungen der Beratung, Versicherungsmathematik, Risikobewertung und Schadensregulierung (CPC 814**)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de consultores, actuariales, evaluación de riesgos y liquidación de siniestros
Dienstleistungen der Beratung, Versicherungsmathematik, Risikobewertung und Schadensregulierung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, en 2003, 2004, 2005 y 2006 un consultor independiente llevó a cabo evaluaciones [7].
Unter anderem ist Polen verpflichtet, zwei Mal jährlich einen Überwachungsbericht vorzulegen, und in den Jahren 2003, 2004, 2005 und 2006 wurde eine unabhängige Bewertung der Überwachungsergebnisse durchgeführt [7].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gastos generales (honorarios de arquitectos, ingenieros y consultores; estudios de viabilidad; adquisición de patentes y licencias)
Allgemeine Kosten (Architekten-, Techniker- und Beraterhonorare; Durchführbarkeitsstudien; Erwerb von Patenten und Lizenzen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Más adelante, mamá y él abrieron una consultor…...combinando su iniciativ…...con los conocimientos de él.
Später gründeten Mom und er eine Beraterfirma in der sie ihre energische Findigkeit mit seinem Erfindungsreichtum kombinierten.
   Korpustyp: Untertitel