linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

consumidor Verbraucher
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

los consumidores responsables, sencillamente, deben evitar comerlos.
Verantwortliche Verbraucher sollten einfach meiden, sie zu essen.
Sachgebiete: astrologie musik politik    Korpustyp: Webseite
EIUG es una organización que representa a grandes consumidores de energía de la industria británica.
EIUG ist eine Vereinigung, welche die Verbraucher der energieintensiven Wirtschaftszweige der britischen Industrie vertritt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Son los consumidores adultos de mañana, y si se establece una relación desde temprano,
Sie sind die Verbraucher von morgen. Wenn man jetzt eine Beziehung zu ihnen aufbaut,
   Korpustyp: Untertitel
Búsqueda - Los consumidores de Mac pueden buscar palabras clave dentro de sus notas para encontrar fácilmente y recordar información específica.
Suche - Mac Verbraucher können nach Schlüsselwörtern in ihren Notizen zu suchen, leicht zu finden und wieder zu spezifischen Informationen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet media    Korpustyp: Webseite
Europa no debe nivelar hacia abajo; debe velar por la calidad de los productos y por la salud del consumidor.
Europa darf keine Angleichung nach unten vornehmen. Die Qualität der Produkte und die Gesundheit des Verbrauchers müssen im Vordergrund stehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El consumidor tomará esa carnada para cucarachas,
Der Verbraucher nimmt den Köder und denkt:
   Korpustyp: Untertitel
La UE también protege los intereses generales del consumidor en áreas como: ES
Die EU schützt außerdem die allgemeineren Interessen der Verbraucher in Bereichen wie: ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Redunda en interés del consumidor, pero también debería redundar en interés de la industria.
Das ist im Interesse der Verbraucher, sollte aber auch im Interesse der Branche sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Leland Janus, presidente de Connex, ha hablado hoy de sinergia...... y del deseo de que el consumidor pague menos.
Mr. Leland Janus, Vorsitzender der Connex, sprach von Synergien und Einsparungen, die dem Verbraucher weitergegeben würden.
   Korpustyp: Untertitel
Costos para los servicios de mantenimiento son asumidos por el consumidor.
Kosten für Wartungsarbeiten sind vom Verbraucher zu tragen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


consumidores Konsumenten 931
consumidor a consumidor .
categoría "consumidores" .
consumidor primario .
consumidor secundario .
consumidor terciario .
consumidor privado .
miembro consumidor .
consumidor final Endverbraucher 660 Endabnehmer 12 .
consumidor mayorista .
consumidor medio Durchschnittsverbraucher 57
grand consumidor .
consumidor intermedio .
país consumidor Verbraucherland 33
consumidores primarios .
consumidores secundarios .
consumidores terciarios .
pequeño consumidor Kleinverbraucher 6
consumidor intensivo .
fidelización del consumidor . .
comportamiento del consumidor Konsumverhalten 1
grupo de consumidores Konsumentengruppe 2 .
protección al consumidor Verbraucherschutz 6 .
asociaciones de consumidores Verbraucherverbände 3
consumidor de drogas .
Comité Consultivo del Consumidor . .
Intergrupo sobre los consumidores .
consumidor final de energía .
consumidor de primer orden .
consumidor de segundo orden .
consumidor de tercer orden .
motivación del consumidor .
precio al consumidor Verbraucherpreis 1
protección del consumidor Verbraucherschutz 24
movimiento de consumidores .
política de los consumidores .
consumidor más puntero .
asociación de consumidores Verbraucherverband 1 . .
gusto de los consumidores .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit consumidor

277 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Identificación del consumidor o consumidores
Wählen Sie die Verbraucherkategorie(n) aus
   Korpustyp: EU DGT-TM
al consumidor, salvo que
über Folgendes, sofern sich
   Korpustyp: EU DCEP
del consumidor al producto. ES
vom Menschen zum Produkt hin. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Opinión de los consumidores ES
Denn der träge Prozessor un… ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Marcadores del consumidor y Agenda de capacitación de los consumidores
Die Verbraucherbarometer und die Agenda der Stärkung der Verbraucherkompetenz
   Korpustyp: EU DCEP
Protección del consumidor - Calefacción garantizada
Kein kaltes Haus in Gasversorgungskrisen
   Korpustyp: EU DCEP
inducir a error al consumidor;
die Anwender nicht irreführen,
   Korpustyp: EU DCEP
Seguridad y protección del consumidor
Tibet und die olympischen Spiele
   Korpustyp: EU DCEP
de los consumidores (2007-2013)
(Text von Bedeutung für den EWR)
   Korpustyp: EU DCEP
facilitarse dicha información al consumidor.
zür Verfügung gestellt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
para los grandes consumidores industriales,
Versorgung von kleinen Industrie- und Gewerbekunden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para los hogares como consumidores:
bei Haushalten als Verwendern:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Organización europea de consumidores — BEUC —
Europäisches Büro der Verbraucherorganisationen (BEUC) —
   Korpustyp: EU DCEP
Mi hermano era un consumidor.
Mein Bruder war ein Junky.
   Korpustyp: Untertitel
Es el Servicio al consumidor?
Ist das der Kundendienst?
   Korpustyp: Untertitel
Asociación nacional de consumidores: empresas ES
nationaler Verbraucherverband – für Unternehmen ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce handel    Korpustyp: EU Webseite
¿Tiene algún problema como consumidor? ES
Sie haben ein Verbraucherproblem? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Para consumidores e información general ES
Anfragen von Endverbrauchern und zu sonstigen Fragen ES
Sachgebiete: radio technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Usted es un consumidor final?
Benötigen Sie einen Katalog?
Sachgebiete: sport internet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La nueva era del consumidor
Neue Strategie der Entscheidungs­findung
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen boerse    Korpustyp: Webseite
servicios ordinarios de paquetería de consumidor a consumidor (CaC) y de consumidor a empresa (CaE), nacionales e internacionales;
Privatkunden-Standardpaketdienste (Privatkunden an Privatkunden (C2C), Privatkunden an Geschäftskunden (C2B)), national und international,
   Korpustyp: EU DGT-TM
b) inducir a error al consumidor;
b) die Anwender irreführen ;
   Korpustyp: EU DCEP
Debe evitarse que los consumidores se irriten.
Irritationen sollen vermieden werden.
   Korpustyp: EU DCEP
2011, ¿un año para los consumidores?
2011: Neue Verbraucherschutzrichtlinie in Sicht
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Financiación de las organizaciones de consumidores
Betrifft: Finanzhilfen für Verbraucherverbände
   Korpustyp: EU DCEP
He defendido a consumidores, traficantes y policías.
Ich habe Drogenabhängige, Dealer und Polizisten verteidigt.
   Korpustyp: Untertitel
Detergentes para ropa destinados a los consumidores
Für den häuslichen Gebrauch bestimmte Waschmittel
   Korpustyp: EU DCEP
el consumidor tenga que abonar al prestamista
an den Kreditgeber zu leisten sind
   Korpustyp: EU DCEP
Falsificación de productos: ¿cómo proteger al consumidor?
Strengere Sicherheitsauflagen bei der Herstellung von Kinderspielzeug
   Korpustyp: EU DCEP
b) inducir a error al consumidor;
b) die Anwender nicht irreführen,
   Korpustyp: EU DCEP
- asegurar la protección de los consumidores vulnerables,
– Gewährleistung des Schutzes schutzbedürftiger Verbrauchergruppen,
   Korpustyp: EU DCEP
Refuerzo de los derechos de los consumidores
Regelung gegen „ Netzpiraten" bleiben Mitgliedsstaaten überlassen
   Korpustyp: EU DCEP
Los deseos de los consumidores son evidentes.
Die Verbraucherwünsche sind klar.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señora Presidenta, los consumidores están muy concienciados.
Frau Präsidentin, es gibt ein sehr ausgeprägtes Verbraucherbewußtsein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El consumidor decide por sí mismo.
Das muss er selbst entscheiden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es un derecho de los consumidores.
Das gehört zu den Verbraucherrechten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Permite las decisiones informadas del consumidor.
Er ermöglicht begründete Verbraucherentscheidungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Distintas drogas tienen diferentes grupos de consumidores.
Die einzelnen Drogen haben unterschiedliche Konsumentengruppen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Beneficia la fusión a los consumidores?
Wird der Wettbewerb dadurch gestärkt?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso mina la confianza de los consumidores.
Dies wirkt sich negativ auf das Verbrauchervertrauen aus.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Acciones de educación de los consumidores, incluidas:
Maßnahmen für die Verbraucheraufklärung, einschließlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Oficina Europea de Asociaciones de Consumidores (BEUC);
Europäisches Büro der Verbraucherverbände (BEUC);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las organizaciones de consumidores no cooperaron.
Verbraucherorganisationen beteiligten sich ebenfalls nicht an der Untersuchung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
BEUC — Oficina Europea de Uniones de Consumidores,
BEUC — Bureau Européen des Unions des Consommateurs (Europäisches Büro der Verbraucherorganisationen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
consumidor de droga administrada por vía oral
Süchtiger, die Drogen oral einnehmen
   Korpustyp: EU IATE
Agencia Ejecutiva de Consumidores, Salud y Alimentación
Exekutivagentur für die Verwaltung des Programms der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit
   Korpustyp: EU IATE
consumidores de droga por via intravenosa
Süchtige die sich die Drogen intravenös einspritzen
   Korpustyp: EU IATE
consumidores de droga por via oral
Süchtige die Drogen oral einnehmen
   Korpustyp: EU IATE
encuesta de gastos de los consumidores
Übersicht über die gesamtwirtschaftlichen Konsumausgaben
   Korpustyp: EU IATE
Consejo de Mercado Interior, Consumidores y Turismo
Rat (Binnenmarkt, Verbraucherfragen und Tourismus)
   Korpustyp: EU IATE
Grupo de Trabajo de Pacientes y Consumidores
EMA/CHMP-Arbeitsgruppe mit Patienten- und Verbraucherorganisationen
   Korpustyp: EU IATE
¿Un defensor europeo de los consumidores?
Sicherer Zugang zu Roh- und Grundstoffen
   Korpustyp: EU DCEP
facilitada al consumidor al comercializar turismos nuevos
-Emissionen beim Marketing für neue Personenkraftwagen
   Korpustyp: EU DCEP
Porque nuestro Dios es fuego consumidor.
denn unser Gott ist ein verzehrend Feuer.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Jacques Grasjeau, director del Servicio al Consumidor.
Jacques Grosiean, Leiter der Öffentlichkeitsarbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Información más completa para los consumidores ES
Mehr Rechte für Bus- und Schiffsreisende ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Protección y derechos de los consumidores ES
Wirtschaft, Finanzen und Steuern ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Percepción del consumidor sobre los alimentos sanos: ES
Verbraucherwahrnehmung zu sicheren Lebensmitteln: ES
Sachgebiete: geografie markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Centro Europeo del Consumidor en tu país ES
Hilfe und Beratung vom Europäischen Verbraucherzentrum Ihres Landes ES
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: EU Webseite
Asunto: Índice de confianza del consumidor
Betrifft: Indikator des Verbrauchervertrauens
   Korpustyp: EU DCEP
los consumidores homosexuales provienen de diferentes entornos:
Sie stammen aus den unterschiedlichsten Familienverhältnissen.
Sachgebiete: kunst philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
La opinión del consumidor en Ciao ES
Für Eltern auf der Schnäppchenjagd ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
La opinión del consumidor en Ciao ES
Ihre Meinung und Erfahrung ist gefragt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Microsoft lanza nuevo programa Office para consumidores
Microsoft und Skype gehen zusammen
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie    Korpustyp: Webseite
Microsoft lanza nuevo programa Office para consumidores
Microsoft kauft Skype für 8.5 Mrd. US-Dollar
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse philosophie    Korpustyp: Webseite
No para consultas de consumidores finales.
Nicht für Anfragen von Endkonsumenten.
Sachgebiete: luftfahrt auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Dirígete a tu Centro Europeo del Consumidor. ES
Kontaktieren Sie Ihr Europäisches Verbraucherzentrum vor Ort . ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: EU Webseite
Carreras en Servicios al consumidor en Barcelona ES
Notar Karrieren in der Schweiz ES
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen immobilien    Korpustyp: Webseite
¿Modificó la campaña el comportamiento del consumidor?
Hat die Kampagne Verhaltensweisen verändert?
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Una investigación que escucha a los consumidores ES
Die große Vielfalt der Schönheitsrituale ist eine wichtige Inspirationsquelle für weitergehende Forschung. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Portal do Consumidor¿No funciona el enlace? ES
Portal do ConsumidorLink funktioniert nicht? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Educación del consumidor y la Comisión Europea ES
Verbraucherbildung und die Europäische Kommission ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Por qué impartir educación del consumidor? ES
Wozu der Unterricht zur Verbraucherbildung? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Guía Práctica de Derechos de los Consumidores ES
Der Schaden-Service der ARAG ES
Sachgebiete: e-commerce schule versicherung    Korpustyp: Webseite
consumidores específica que para identificar y corregir DE
zielgruppenspezifische Konsumentenbedürfnisse richtig zu identifizieren und DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Desde la perspectiva psicológica del consumidor. DE
Auch aus konsumentenpsychologischer Sicht. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Un tipo de comportamiento del consumidor:
Eine Art des Konsumverhaltens:
Sachgebiete: marketing handel markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Ordenadores y productos electrónicos para el consumidor ES
Computer sowie Unterhaltungs- und Haushaltselektrowaren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conocimiento del consumidor y de investigación competitiva ES
Genaue Kenntnis des Kundenportfolios durch Scoring und Analytik: ES
Sachgebiete: controlling finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Contra el mercado y a los consumidores
Gegen den Markt und die Verbräucher
Sachgebiete: wirtschaftsrecht versicherung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Insights del Consumidor para decisiones inteligentes
Consumer Insights für intelligentere Entscheidungen
Sachgebiete: oekonomie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Insights del Consumidor para decisiones rápidas
Consumer Insights für schnellere Entscheidungen
Sachgebiete: oekonomie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Insights del Consumidor para decisiones óptimas
Consumer Insights für bessere Entscheidungen
Sachgebiete: oekonomie finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Firmas ofreciendo vacantes en Servicios al consumidor
Arbeitgeber, die Wirt Jobs anbieten
Sachgebiete: controlling verwaltung ressorts    Korpustyp: Webseite
Direcciones de contacto de Kaldewei para consumidores.
Kontaktadressen von Kaldewei für Endkunden.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
El consumidor quiere gastar más estas Navidades.
Laut Deloitte Christmas Survey planen die Bundesbürger dieses Jahr mehr für Weihnachten auszugeben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Las asociaciones de consumidores colaboran en la Red de centros europeos de los consumidores.
Die Verbraucherschutzverbände arbeiten im Netz der Europäischen Verbraucherzentren (Euroguichets) zusammen.
   Korpustyp: EU DCEP
Se insta a promover la cultura del consumidor a través de las asociaciones de consumidores
Die wichtigsten Ziele des ursprünglichen Vorschlags waren folgende:
   Korpustyp: EU DCEP
SSD para el consumidor SSD para el consumidor Tarjetas de memoria
Zur Installation der SanDisk ReadyCache SSD muss ein freier SATA-Port auf dem Motherboard verfügbar sein
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Deterioro de las relaciones con las organizaciones de consumidores
Betrifft: Verschlechterung der Beziehungen zu den Verbraucherschutzorganisationen
   Korpustyp: EU DCEP
ser presentado de manera que induzca a error al consumidor;
nicht in einer Weise dargeboten werden, die den Anwender irreführen kann;
   Korpustyp: EU DCEP
o tarifas que sirvan de referencia para todos los consumidores
Tarife für den Zugang zu LNG-Anlagen
   Korpustyp: EU DCEP
· La extracción de las pilas por los consumidores;
· Entnehmen der Altbatterien und Altakkumulatoren aus den Geräten
   Korpustyp: EU DCEP
Los eurodiputados reclaman un defensor europeo de los consumidores
Verbraucherpolitische Strategie der EU (2007-2013)
   Korpustyp: EU DCEP
También existen supuestos en los que el consumidor deberá responder.
Sollten später weitere Kosten anfallen, zahlt der Verkäufer.
   Korpustyp: EU DCEP
La protección de los consumidores constituye un gran reto europeo.
Konsumentenschutz stellt eine große europäische Herausforderung dar.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Mejora del funcionamiento de los Centros Europeos del Consumidor
Betrifft: Verbesserung der Arbeit der europäischen Verbraucherzentren
   Korpustyp: EU DCEP
Mercado interior, libre circulación y derechos de los consumidores
Die Freizügigkeit von Waren sowie von Personen ist ein häufiges Anliegen der Deutschen.
   Korpustyp: EU DCEP
También ofrecerá un elevado nivel de protección de los consumidores.
Ferner sorgt er für ein hohes Verbraucherschutzniveau.
   Korpustyp: EU DCEP
Hay organizaciones de consumidores en todos los ámbitos.
Es gibt überall Verbraucherorganisationen.
   Korpustyp: EU DCEP