linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
consumo final Endverbrauch 68
Konsum 15
[Weiteres]
consumo final letzter Verbrauch 5

Verwendungsbeispiele

consumo final Endverbrauch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El control de la calidad higiénica exige el cumplimiento de estrictas normas, tanto nacionales como comunitarias, desde la producción hasta el consumo final de los alimentos.
Die Kontrolle der Hygienequalität fördert die Erfüllung sehr strenger Regeln, sowohl nationaler als auch EU-Regeln, von der Produktion bis zum Endverbrauch der Lebensmittel.
Sachgebiete: e-commerce radio media    Korpustyp: Webseite
Los gastos relativos a estas actividades deberían registrarse directamente como consumo final de los hogares.
Ausgaben im Zusammenhang mit diesen Tätigkeiten sollten direkt als Endverbrauch der privaten Haushalte erfasst werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En lugar de aplicarse el 21% de IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido), en Canarias se aplica el 7% de IGIC (Impuesto General Indirecto Canario) cuyo objetivo es gravar el consumo final sustituyendo al IVA comunitario en la imposición sobre el consumo.
Anstatt dem Satz von 21% Mehrwertsteuer (IVA - Impuesto sobre el Valor Añadido) wird auf den Kanarischen Inseln die 7% IGIC (Impuesto General Indirecto Canario – Allgemeine Indirekte Kanarische Steuer) Regelung angewendet, die den Endverbrauch belastet und die europäische Mehrwertsteuer ersetzt.
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Su incidencia en el importe del impuesto adeudado en la fase del consumo final es muy escasa.
Der auf der Stufe des Endverbrauchs geschuldete Steuerbetrag wird nur in unerheblichem Maße beeinflusst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Así, se obtiene una definición jurídicamente más clara para el cálculo del consumo final de energía procedente de fuentes renovables.
Damit ist eine juristisch eindeutigere Definition für die Berechnung des Endverbrauchs von Energie aus erneuerbaren Quellen gegeben.
   Korpustyp: EU DCEP
Por lo tanto, el impuesto devengaría en el Estado miembro de consumo final.
Die Steuer würde somit dem Mitgliedstaat des Endverbrauchs zufließen.
   Korpustyp: EU DCEP
Estos recursos deben representar al menos el 80 % del consumo final de energía producida a partir de fuentes renovables de cada Estado miembro.
Diese Ressourcen machen mindestens 80% des Endverbrauchs an Energie aus erneuerbaren Quellen jedes einzelnen Mitgliedstaats aus.
   Korpustyp: EU DCEP
El producto debe representar un volumen significativo de ventas y comercio en el mercado interior y venderse para consumo final.
So müssen das Umsatz- und Handelsvolumen im Binnenmarkt signifikant sein und die Produkte für den Endverbrauch bzw. die Endnutzung verkauft werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La cuantía del impuesto devengado en la fase del consumo final sólo se ve afectada de forma insignificante.
Der auf der Stufe des Endverbrauchs geschuldete Steuerbetrag wird nur in unerheblichem Maße beeinflusst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por esta razón es necesario considerar con gran atención los objetivos de mejora de la intensidad energética en el consumo final.
Deshalb müssen die Zielsetzungen betreffend die Verbesserung der Energieintensität des Endverbrauchs genauestens geprüft werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


valoración del consumo final .
consumo final nacional .
bien de consumo final .
consumo final no energético .
consumo de energía final . .
consumo energético final Endenergieverbrauch 2 . .
consumo final de energía . .
utilización y consumo finales .
consumo final total .
consumo final de los hogares . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit consumo final

79 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Gasto en consumo final [ 1C .
Die Konsumausgaben [ 1C .
   Korpustyp: Allgemein
solo gasto en consumo final de hogares
nur Konsumausgaben der privaten Haushalte
   Korpustyp: EU DGT-TM
sólo gasto en consumo final de hogares
nur Konsumausgaben der privaten Haushalte
   Korpustyp: EU DCEP
Gasto en consumo final Gasto en consumo individual Gasto en consumo colectivo
Konsumausgaben Konsumausgaben für den Individualverbrauch Konsumausgaben für den Kollektivverbrauch
   Korpustyp: Allgemein
El encarcelamiento no supone el final del consumo de drogas.
Jemanden in ein Gefängnis einzusperren bedeutet nicht, dass der Drogenkonsum damit beendet ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Gasto en consumo final a precios del año anterior [ 1C .
Die Konsumausgaben zu Preisen des Vorjahres [ 1C .
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final a precios del año anterior
Konsumausgaben zu Preisen des Vorjahres
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares por finalidad, anual
Konsumausgaben der privaten Haushalte nach Verwendungszwecken — jährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares (concepto nacional)
Konsumausgaben der privaten Haushalte (Inländerkonzept)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final a precios constantes [ 1C .
Die Konsumausgaben zu konstanten Preisen [ 1C .
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final de las ISFLSH 7 .
Konsumausgaben der privaten Organisationen ohne Erwerbszweck 7 .
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final de los hogares por finalidad
Konsumausgaben nach Verwendungszwecken (private Haushalte)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares (S.14)
Konsumausgaben der privaten Haushalte (S.14)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares [79]
Konsumausgaben der privaten Haushalte [79]
   Korpustyp: EU DGT-TM
solo gasto en consumo final de hogares y exportaciones
nur Konsumausgaben der privaten Haushalt und Exporte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Consumo de energía final total en el transporte, PJ
Endgültiger Gesamtenergieverbrauch des Verkehrs, PJ
   Korpustyp: EU DGT-TM
Consumo de energía final total de la industria, PJ
Endgültiger Gesamtenergieverbrauch der Industrie, PJ
   Korpustyp: EU DGT-TM
Consumo de energía final total de los hogares, PJ
Endgültiger Gesamtenergieverbrauch der Haushalte, PJ
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares por finalidad
Konsumausgaben der privaten Haushalte nach Verwendungszwecken
   Korpustyp: EU DGT-TM
Consumo final efectivo de los hogares: desglose por durabilidad-trimestral
Konsumausgaben der privaten Haushalte: Untergliederung nach Dauerhaftigkeit — vierteljährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Consumo final efectivo de los hogares: desglose por durabilidad-anual
Konsumausgaben der privaten Haushalte: Untergliederung nach Dauerhaftigkeit — jährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de las ISFLSH-trimestral
Konsumausgaben der privaten Organisationen ohne Erwerbszweck — vierteljährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de las ISFLSH-anual
Konsumausgaben der privaten Organisationen ohne Erwerbszweck — jährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
clasificación de las funciones de consumo final de los hogares
Systematik der Verwendungszwecke des letzten Verbrauchs der privaten Haushalte
   Korpustyp: EU IATE
bien procedente de la fase final del consumo
aus der Endstufe des Verbrauches stammender Gegenstand
   Korpustyp: EU IATE
sólo gasto en consumo final de hogares y exportaciones
nur Konsumausgaben der privaten Haushalte und Exporte
   Korpustyp: EU DCEP
sólo gasto en consumo final de hogares y exportaciones
nur Konsumausgaben der privaten Haushalt und Exporte
   Korpustyp: EU DCEP
b) Gasto en consumo final de los hogares (concepto nacional)
b) Konsumausgaben der privaten Haushalte (Inländerkonzept)
   Korpustyp: EU DCEP
Gasto en consumo final a precios constantes 11 ES
Konsumausgaben zu konstanten Preisen 11 ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Gasto en consumo final de los hogares (concepto interior)
Konsumausgaben der privaten Haushalte (Inlandskonzept)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tabla 5: Gasto en consumo final de los hogares
Tabelle 5 — Konsumausgaben der privaten Haushalte
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de las administraciones públicas a ) Gasto en consumo individual b ) Gasto en consumo colectivo 8 .
Konsumausgaben des Staates a ) Konsumausgaben für den Individualverbrauch b ) Konsumausgaben für den Kollektivverbrauch 8 .
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final [1C.1] es igual a gasto en consumo final (P.3) registrado entre los empleos de S.13.
Die Konsumausgaben [1C.1] sind gleich den unter der Verwendung von S.13 ausgewiesenen Konsumausgaben (P.3).
   Korpustyp: EU DGT-TM
a ) Gasto en consumo final de los hogares ( concepto interior ) b ) Gasto en consumo final de los hogares ( concepto nacional ) 6 .
a ) Konsumausgaben der privaten Haushalte ( Inlandskonzept ) b ) Konsumausgaben der privaten Haushalte ( Inländerkonzept ) 6 .
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final a precios constantes [1C.11] es igual a gasto en consumo final (P.3) registrado entre los empleos de S.13 a precios constantes.
Die Konsumausgaben zu konstanten Preisen [1C.11] sind gleich den unter der Verwendung von S.13 ausgewiesenen Konsumausgaben (P.3) zu konstanten Preisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
"clientes finales", los clientes que compren electricidad para su consumo propio;
"Endkunden" Kunden, die Elektrizität für den eigenen Verbrauch kaufen;
   Korpustyp: EU DCEP
Gasto en consumo final de los hogares; desglose por durabilidad — anual
Konsumausgaben der privaten Haushalte; Untergliederung nach Dauerhaftigkeit — jährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares; desglose por durabilidad — trimestral
Konsumausgaben der privaten Haushalte; Untergliederung nach Dauerhaftigkeit — vierteljährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vínculo con el gasto en consumo final de las administraciones públicas (P.3)
Verbindung zu den Konsumausgaben (P.3) des Staates
   Korpustyp: EU DGT-TM
5. a) Gasto en consumo final de los hogares (concepto interior)
5. a) Konsumausgaben der privaten Haushalte (Inlandskonzept)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares residentes en el resto del mundo 4 .
Konsumausgaben der gebietsansässigen privaten Haushalte in der übrigen Welt 4 .
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final de los hogares no residentes en el territorio económico 5 .
Konsumausgaben der gebietsfremden privaten Haushalte im Wirtschaftsgebiet 5 .
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final de los hogares residentes en el territorio económico y en el extranjero
Konsumausgaben der gebietsansässigen privaten Haushalte im Wirtschaftsgebiet und in der übrigen Welt
   Korpustyp: Allgemein
Gasto en consumo final de los hogares residentes y no residentes en el territorio económico
Konsumausgaben der gebietsansässigen und der gebietsfremden privaten Haushalte im Wirtschaftsgebiet
   Korpustyp: EU DGT-TM
La contribución es proporcional al consumo de electricidad del cliente final.
Dieser Beitrag richtet sich jeweils nach der von dem jeweiligen Kunden verbrauchten Strommenge.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo de energía final bruta, 2005 (S2005)
Anteil von Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch 2005 (S2005)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo final bruto de energía, 2005 (S2005)
Anteil von Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch 2005 (S2005)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Previsiones de consumo final bruto de FER para calefacción y refrigeración
Erwarteter Bruttoendverbrauch an Energie aus erneuerbaren Quellen für Wärme- und Kälteerzeugung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Previsiones de consumo final bruto de electricidad producida a partir de FER
Erwarteter Bruttoendverbrauch an Elektrizität aus erneuerbaren Energiequellen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares: desglose por durabilidad (tabla 117)-anual
Konsumausgaben der privaten Haushalte: Untergliederung nach Dauerhaftigkeit (Tabelle 117) — jährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo individual final de las administraciones públicas (P.31)
Konsumausgaben des Staates: Individualverbrauch (P.31)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo colectivo final de las administraciones públicas (P.32)
Konsumausgaben des Staates: Kollektivverbrauch (P.32)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares residentes en el resto del mundo
Konsumausgaben gebietsansässiger Haushalte in der übrigen Welt
   Korpustyp: EU DGT-TM
del consumo final bruto de electricidad procedente de fuentes de energía renovables;
des Bruttoendenergieverbrauchs von Elektrizität aus erneuerbaren Energiequellen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
«cliente final», el cliente que compre electricidad para su consumo propio;
„Endkunden“ einen Kunden, der Elektrizität für den eigenen Verbrauch kauft;
   Korpustyp: EU DGT-TM
5 Gasto en consumo final de los hogares por finalidad Cálculos retrospectivos: ES
5 Konsumausgaben der Privaten Haushalte nach Verwendungszwecken Rückrechnungen : ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Gasto en consumo final de los hogares (P.3): desglose por durabilidad-trimestral
Konsumausgaben der privaten Haushalte (P.3): Untergliederung nach Dauerhaftigkeit — vierteljährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final de los hogares (P.3): desglose por durabilidad-anual
Konsumausgaben der privaten Haushalte (P.3): Untergliederung nach Dauerhaftigkeit — jährlich
   Korpustyp: EU DGT-TM
De 2009 al final del PI, el consumo volvió a subir un 4,6 %.
Von 2009 bis zum Ende des UZ stieg der Verbrauch wieder um 4,6 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El consumo será calculado y cobrado al final de la estancia. EUR
Diese werden am Ende Ihres Aufenthaltes nach Verbrauch berechnet. EUR
Sachgebiete: luftfahrt film verlag    Korpustyp: Webseite
«consumo de electricidad auxiliar» (Qaux) consumo anual de electricidad de un calentador de agua solar debido al consumo eléctrico de la bomba y al consumo eléctrico en modo de espera, expresado en kWh de energía final;
„Hilfsstromverbrauch“ (Qaux) bezeichnet den auf die Leistungsaufnahme der Pumpe und die Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand zurückgehenden jährlichen Stromverbrauch eines solarbetriebenen Warmwasserbereiters in kWh als Endenergie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La capacidad de consumo es el consumo de un cliente final que utiliza plenamente la capacidad de producción de dicho cliente.
Die Verbrauchskapazität ist der Verbrauch eines Endkunden bei voller Ausschöpfung seiner Produktionskapazität.
   Korpustyp: EU DCEP
«consumo diario de electricidad» (Qelec) consumo de electricidad a lo largo de 24 horas consecutivas con el perfil de carga declarado, expresado en kWh de energía final;
„täglicher Stromverbrauch“ (Qelec) bezeichnet den Stromverbrauch während 24 aufeinanderfolgender Stunden bei dem angegebenen Lastprofil in kWh als Endenergie;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abarca el consumo de energía final total en el transporte, procedente de todas las fuentes (incluido el consumo de biomasa y electricidad) (fuente: balance energético).
Umfasst den endgültigen Gesamtenergieverbrauch des Verkehrs aus allen Energiequellen (einschließlich Biomasse und Stromverbrauch) (Quelle: Energiebilanz).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abarca el consumo de energía final total de la industria, procedente de todas las fuentes (incluido el consumo de biomasa y electricidad) (fuente: balance energético).
Umfasst den endgültigen Gesamtenergieverbrauch der Industrie aus allen Energiequellen (einschließlich Biomasse und Stromverbrauch) (Quelle: Energiebilanz).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abarca el consumo de energía final total de los hogares, procedente de todas las fuentes (incluido el consumo de biomasa y electricidad) (fuente: balance energético).
Umfasst den endgültigen Gesamtenergieverbrauch der Haushalte aus allen Energiequellen (einschließlich Biomasse und Stromverbrauch) (Quelle: Energiebilanz).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gasto en consumo final a precios del año anterior [1C.8] es igual al volumen encadenado de gasto en consumo final (P.3) registrado entre los empleos de S.13 a precios del año anterior.
Die Konsumausgaben zu Preisen des Vorjahres [1C.8] sind gleich dem unter der Verwendung von S.13 ausgewiesenen verketteten Volumen der Konsumausgaben (P.3) zu Preisen des Vorjahres.
   Korpustyp: EU DGT-TM
el consumo anual de electricidad AEC en kWh en términos de energía final se calculará como el consumo diario de electricidad Qelec en kWh en términos de la energía final multiplicada por 220;
der jährliche Stromverbrauch AEC in kWh als Endenergie wird als täglicher Stromverbrauch Qelec in kWh als Endenergie, multipliziert mit 220, berechnet;
   Korpustyp: EU DGT-TM
La cuota de energía procedente de fuentes renovables se calculará dividiendo el consumo final bruto de energía procedente de fuentes renovables por el consumo final bruto de energía de todas las fuentes energéticas, y se expresará como porcentaje.
Der Anteil der Energie aus erneuerbaren Quellen wird als der Bruttoendenergieverbrauch von Energie aus erneuerbaren Quellen, dividiert durch den Bruttoendenergieverbrauch von Energie aus allen Energiequellen, berechnet und als Prozentsatz ausgedrückt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
efectos de la alimentación de animales con piensos que incluyen OMG sobre el producto final destinado al consumo humano.
Auswirkungen von GVO, die über die Futtermittel an Tiere verfüttert wurden, auf das zum menschlichen Verbrauch bestimmte Endprodukt.
   Korpustyp: EU DCEP
El consumo aumenta, y a la vez, al final, tendremos que tomar medidas para evitar el fenómeno del efecto invernadero.
Der Verbrauch steigt, und gleichzeitig müssen wir letztlich auch Maßnahmen zur Bekämpfung des Treibhauseffekts ergreifen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A finales del siglo pasado y a comienzos de éste el consumo excesivo de bebidas alcohólicas era general en Suecia.
Am Ende des vorigen Jahrhunderts und zu Beginn dieses Jahrhunderts war die "Sauferei" in Schweden sehr verbreitet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
considerando que el consumo monetario final de los hogares cubre el gasto de las personas que viven en hogares institucionales ;
die Konsumausgaben der privaten Haushalte umfassen auch die Ausgaben von Einzelpersonen , die in Anstalten oder Einrichtungen leben .
   Korpustyp: Allgemein
El gasto en consumo final privado per cápita aumentó en más del 80 % en la última década.
Private Konsumausgaben pro Kopf wuchsen im Laufe des vergangenen Jahrzehnts um über 80 %.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El transporte representa más del 30% del consumo final de energía en la Comunidad, cifra que crece constantemente.
Der Anteil des Verkehrssektors an der Energieverwendung liegt in der Gemeinschaft bei 30 % und nimmt kontinuierlich zu.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El consumo final de energía y el uso no energético deben consignarse por separado en esta categoría.
Unter dieser Überschrift sind der Energieendverbrauch und die nichtenergetischen Verwendungen getrennt zu melden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
el consumo anual de electricidad AEC en kWh en términos de la energía final, redondeado al número entero más próximo;
der jährliche Stromverbrauch AEC in kWh als Endenergie, auf die nächste ganze Zahl gerundet;
   Korpustyp: EU DGT-TM
el consumo anual de electricidad auxiliar Qaux en kWh en términos de la energía final, redondeado al primer decimal.
der jährliche Hilfsstromverbrauch Qaux in kWh als Endenergie, auf die nächste ganze Zahl gerundet;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El consumo anual de electricidad AEC en kWh en términos de la energía final se calcula de la siguiente manera:
Der jährliche Stromverbrauch AEC in kWh als Endenergie wird wie folgt berechnet:
   Korpustyp: EU DGT-TM
1 ] es igual a gasto en consumo final ( P. 3 ) registrado entre los empleos de S. 13 .
1 ] sind gleich den unter der Verwendung von S. 13 ausgewiesenen Konsumausgaben ( P. 3 ) .
   Korpustyp: Allgemein
11 ] es igual a gasto en consumo final ( P. 3 ) registrado entre los empleos de S. 13 a precios constantes .
11 ] sind gleich den unter der Verwendung von S. 13 ausgewiesenen Konsumausgaben ( P. 3 ) zu konstanten Preisen .
   Korpustyp: Allgemein
Esto se debe principalmente al incremento del consumo del producto final, en particular, los paneles solares (véase el considerando 142).
Dies ist hauptsächlich auf die Zunahme des Verbrauchs von Fertigwaren, insbesondere Solarmodulen, zurückzuführen (siehe Erwägungsgrund 142).
   Korpustyp: EU DGT-TM
El resultado serían precios finales y de consumo más elevados, y precios más bajos para los productores.
Das Ergebnis wären höhere End- und Verbraucherpreise und geringere Erzeugerpreise.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Henos aquí, en este fantástico palacio del consumo de energía, debatiendo lo que podría ser el final de la civilización.
Hier in unserem fantastischen Palast der Energieverschwendung debattieren wir möglicherweise über das Ende der Zivilisation.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En segundo término, el régimen de ayuda al consumo suprimido a finales de 1998 presentaba los mismo puntos débiles.
Zweitens: Ähnliche Schwächen zeigte die Ende 1998 abgeschaffte Verbraucherbeihilfe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su incidencia en el importe del impuesto adeudado en la fase del consumo final es muy escasa.
Der auf der Endverbrauchsstufe geschuldete Steuerbetrag wird nur unwesentlich beeinflusst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Objetivo para la cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo de energía final bruta, 2020 (S2020)
Zielwert für den Anteil von Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch im Jahr 2020 (S2020)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Objetivo para la cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo final bruto de energía, 2020 (S2020)
Zielwert für den Anteil von Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch im Jahr 2020 (S2020)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al final del PIR, la producción disminuyó un 11 % con respecto a 2007, siguiendo la tendencia del consumo.
Bis zum Ende des UZÜ ging sie verglichen mit 2007 um 11 % zurück, was der Verbrauchsentwicklung entspricht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo de energía final bruta en 2005 (S2005) (%)
Anteil der Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch 2005 (S2005) (%)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Objetivo para la cuota de energía procedente de fuentes renovables en el consumo de energía final bruta en 2020 (S2020) (%)
Zielwert für den Anteil der Energie aus erneuerbaren Quellen am Bruttoendenergieverbrauch 2020 (S2020) (%)
   Korpustyp: EU DGT-TM
En algunos Estados miembros la aviación contribuye en una proporción importante al consumo final bruto de energía.
Bei einigen Mitgliedstaaten ist der Anteil des Flugverkehrs am Bruttoendenergieverbrauch von Energie hoch.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Energía diaria de modo de espera = [24 horas – ((Trabajos por día/4) + (Tiempo final × 2))] × Consumo de modo de espera
Täglicher Stromverbrauch Ruhezustand = [24 Stunden - ((Aufträge pro Tag/4) + (Zeit Schluss × 2))] × Stromverbrauch Ruhezustand
   Korpustyp: EU DGT-TM
Energía diaria de desactivación automática = [24 horas – ((Trabajos por día/4) + (Tiempo final × 2))] × Consumo de desactivación automática
Täglicher Stromverbrauch Selbstabschaltung = [24 Stunden - ((Aufträge pro Tag/4) + (Zeit Schluss × 2))] × Stromverbrauch Selbstabschaltung
   Korpustyp: EU DGT-TM
El consumo final bruto de energía procedente de fuentes renovables en cada Estado miembro se calculará como la suma:
Der Bruttoendenergieverbrauch aus erneuerbaren Quellen in den einzelnen Mitgliedstaaten wird berechnet als Summe
   Korpustyp: EU DGT-TM
del consumo final bruto de energía procedente de fuentes renovables para la calefacción y la refrigeración, y
des Bruttoendenergieverbrauchs von Wärme und Kälte aus erneuerbaren Energiequellen und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al ser el IVA un impuesto al consumo final, las empresas no deberían soportar la carga del mismo.
Da es sich bei der Mehrwertsteuer um eine Endverbrauchssteuer handelt, sollten Unternehmen nicht die Last der Mehrwertsteuer tragen.
   Korpustyp: EU DCEP
El BCE considera que las propuestas resultan coherentes con el concepto de gasto en consumo monetario final de los hogares. ES
Die EZB ist der Ansicht, daß die Vorschläge im Einklang mit dem Konzept der Konsumausgaben der privaten Haushalte stehen. ES
Sachgebiete: oeffentliches flaechennutzung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
- efectos de la alimentación de animales con piensos que incluyen OMG sobre el producto final destinado al consumo humano.
- Auswirkungen von genetisch veränderten Organismen, die über die Futtermittel an Tiere verfüttert wurden, auf das zum menschlichen Verbrauch bestimmte Endprodukt.
   Korpustyp: EU DCEP
Con las exigencias de los clientes finales de bienes de consumo crecen también las exigencias a las máquinas.
Mit den Ansprüchen der Consumer Goods-Endkunden wachsen auch die Ansprüche an Ihre Maschinen.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite