linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
conta gegen 2

Verwendungsbeispiele

conta sagen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hemos venido aquí porque estábamos preocupados de que hubiera algo acerca de toda esta situación que nos quisieras conta
Wir sind gekommen, weil wir uns gefragt haben, ob es etwas gibt, was du uns über diese Situation sagen möchtest?
   Korpustyp: Untertitel
¿De veras piensas que me puedes conta…...que Wilson apareció, pero que no me dirás qué dijo?
Dachten Sie ernsthaft, Sie könnten mir sagen, dass Wilson aufgetaucht ist, aber mir verheimlichen was er gesagt hat?
   Korpustyp: Untertitel
Esto es ridículo, se lo tiene que conta
- Das ist lächerlich. Sie müssen es ihm sagen!
   Korpustyp: Untertitel

38 weitere Verwendungsbeispiele mit "conta"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Yo podría conta…Pero soy un caballero.
Ich habe auch Geschichten, aber ich bin trotzdem ein Gentleman.
   Korpustyp: Untertitel
Crear unha nova conta de usuario/a. ES
Ein neues Benutzerkonto erstellen. ES
Sachgebiete: religion musik radio    Korpustyp: Webseite
Ir al perfil de Norash conta
Gehen Sie zu kostas kkkkks Profil
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Voy a conta…al revés de cuatro a uno.
Ich werde von vier bis eins herunterzählen.
   Korpustyp: Untertitel
Sabes que empezará a conta…...si no abres la puerta.
Er wird zu zaehlen anfangen, - wenn du nicht aufmachst.
   Korpustyp: Untertitel
O software permite configurar o inicio automático para varias contas.
Auch die Software ermöglicht es, mehrere Audio-Tracks zu spielen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software permite configurar o inicio automático para varias contas.
Außerdem ermöglicht die Software eine eigene Sprachkanäle erstellen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La regla es contar cuando hay una consonante, y no conta…
Die Regel besagt, dass vor einem Konsonanten gezählt wird.
   Korpustyp: Untertitel
Todavía no se los iba a conta…...¡pero he estado trabajando en algo muy importante!
Ich wollte euch ursprünglich noch nichts davon verraten, aber ich arbeite schon eine Weile an einer absolut gewaltigen Sache!
   Korpustyp: Untertitel
Yo hago la guerra contra los vivos, no conta los muertos. DE
Ich führe Krieg mit den Lebenden und nicht mit den Toten." DE
Sachgebiete: religion historie mythologie    Korpustyp: Webseite
O software para realizar e xestionar as múltiples contas de Skype nun ordenador.
Die Software synchronisiert Ihren Computer mit den Geräten von Samsung Unternehmens.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software permite cambiar facilmente entre contas e comunicarse en varias conversas á vez.
Die Software ermöglicht es, mit anderen Spielern über das Internet zu kommunizieren und zu spielen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
O programa contén un conxunto de ferramentas útiles e permite que se traballa con varias contas.
Die Software beinhaltet eine große Bibliothek der Bücher und unterstützt die verschiedenen Betriebsarten für ihre Bewertung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software para realizar e xestionar as múltiples contas de Skype nun ordenador.
Die Software, um zu kommunizieren und zu verwalten das soziale Netzwerk von der beliebten Firma.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
O software permite cambiar facilmente entre contas e comunicarse en varias conversas á vez.
Die Software ermöglicht es Ihnen, in der Online-Radio zu hören und die Musik auf eine Disk aufzuzeichnen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software para realizar e xestionar as múltiples contas de Skype nun ordenador.
Die Software, um das Video von Ihrem Computer-Bildschirm zu erfassen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ademais, o software permite protexer as contas de usuario e contrasinais contra a piratería.
Die Software ermöglicht es, die geschädigten Archive wiederherstellen und wandeln sie in andere Formate.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ademais, o software permite protexer as contas de usuario e contrasinais contra a piratería.
Die Software ermöglicht es Ihnen, Dateien aus gängigen Dienste herunterladen und spielen Sie die Mediendateien.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ademais, o software permite protexer as contas de usuario e contrasinais contra a piratería.
Die Software ermöglicht es Ihnen, die Musikbibliothek zu organisieren und zeigen Sie die Untertitel.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software permite cambiar facilmente entre contas e comunicarse en varias conversas á vez.
Die Software ermöglicht es Ihnen, auf den ausgewählten Torrent-Tracker zu suchen Dateien.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
O software permite comunicarse nas conferencias e sincronizar os datos entre varias contas.
Die Software ermöglicht es zu spalten, zu konvertieren und notieren Sie die Audio-Dateien.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ademais, o software permite protexer as contas de usuario e contrasinais contra a piratería.
Die Software ermöglicht es Ihnen, in Video-Konferenz-Modus zu kommunizieren und die Daten austauschen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ademais, o software permite protexer as contas de usuario e contrasinais contra a piratería.
Die Software unterstützt die gängigen Formate und erlaubt es, von einem Format in ein anderes.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La conexión a Internet Wi-Fi gratis te mantendrá en conta…Más de Expedia Affiliate Network ES
Ein WLAN-Internetzugang (kostenlos) ist ebenso verfügbar wie Kab…Mehr von Expedia Affiliate Network ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Cando te rexistras para obter unha conta de Google, conservamos a información básica que nos forneces.
Wenn Sie ein Google-Konto erstellen, speichern wir die grundlegenden Informationen, die Sie uns bereitstellen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Eso sin conta…a los que reptan bajo su piel y él trata de matar con un mondadientes de oro.
Ganz zu schweigen von denen, die unter seiner Haut sind. Er will sie mit einem goldenen Zahnstocher töten.
   Korpustyp: Untertitel
He oído a Don Convay conta…...sobre Wilson Picket…...apuntándole una pistola al baterista, ya sabes, trucos así.
Ich habe von Don Covay Sachen gehört, was der von Wilson Pickett erzählte, der auf einen Schlagzeuger zielte, wissen Sie, solche Tricks.
   Korpustyp: Untertitel
Y que juntos, consiguieron una victori…...que será contada y vuelta a conta…...a través de las era…...y conocerán la inmortalida…...que sólo los dioses conocieron.
Und zusammen habt Ihr einen Sieg errungen…von dem erzählt und geschwärmt wird, über alle Zeitalter hinweg. Und Ihr werdet unsterblich, wie einst nur die Götter es vermochten.
   Korpustyp: Untertitel
J. Isern conta cun equipo de especialistas que o axudarán en calquera situación do tráfico mercantil que implique os seus dereitos de Propiedade Industrial e Intelectual.
J. Isern verfügt über ein Fachkräfteteam, das Ihnen in jeder geschäftlichen Lage beistehen wird, von der Ihre Rechte am gewerblichen und geistigen Eigentum betroffen sind.
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Utilizar contas de correo alias (en lugar do orixinal) para acceder a determinados servizos que esixen a introdución dun enderezo de correo electrónico que exista. ES
Es sollten Alias E-Mail Adressen verwendet werden (anstelle der Original Adresse), um auf bestimmte Serviceleistungen zuzugreifen, bei denen die Angabe einer existierenden E-Mail Adresse erforderlich ist. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Tenga en conta que la fianza es de 100€ para las estancias de menos de tres noches y de 200€ para las estancias de tres noches o más.
Wir weisen Sie darauf hin, dass die Kaution bei Aufenthalten von weniger als 3 Nächten 100€ beträgt und bei Aufenthalten von 3, oder mehr Nächten 200 €.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Cerca de Cala Conta, aproximadamente unos 15-20 minutos paseando, vistas a la bahia de San Antonio, está bastante resguardada del viento, rodeado de naturaleza.
In Cala Conta’s Nähe, ca. 15-20 Minuten zu Fuß entfernt, mit Blick auf die Bucht von San Antonio, liegt dieser strand relativ windgeschützt, und umgeben von Natur.
Sachgebiete: kunst e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
A idea era facer un que fose moi rápido, capaz de traballar con hardware limitado, e tendo en conta os desexos e requisitos de cada usuario en especial.
Ziel war es, einen wirklich schnellen Browser zu erschaffen, der auch mit schwacher Hardware läuft und dabei nicht zu vergessen, dass Nutzer Individuen mit eigenen Wünschen und Interessen sind.
Sachgebiete: literatur musik media    Korpustyp: Webseite
Mientras el régimen saudita satisfaga las necesidades de petróleo de los Estados Unidos y luche conta los islamistas radicales, seguirá recibiendo el apoyo y el silencio de aquel país -y con ello su consentimiento tácito.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jordan Koene habla de la importancia del análisis del contenido y de los enlaces Hace un par de semanas, Jordan Koene, el responsable de SEO de eBay, estuvo en ePN TV para conta…
Jordan Koene erklärt wie wichtig es ist, Inhalte und Links zu überprüfen Vor ein paar Wochen sprach Jordan Koene, unser Ansprechpartner in Sachen SEO, bei ePN-TV über die Bedeutung des Google Penguin-Update…
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, sin ellas no habrían existido los nuevos productos antivirales que se utilizan en la lucha conta el SIDA, ya que habrían faltado los incentivos para desarrollar medicinas nuevas.
Jedoch wäre ohne sie der Strom neuer Anti-Retroviren-Produkte zur Bekämpfung von AIDS niemals geflossen, da es keinen Anreiz für eine entsprechende Innovation gab.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
De 1939 acá se producen agujas y aquí el sistema de agujas para bordar DB x K5 conta entre otras cosas entre sus propios desarrollos que se hace respetar ahora en todo el mundo. DE
Seit 1939 werden Nadeln hergestellt und hierbei zählt u.a. das Sticknadelsystem DB x K5 zu den Eigenentwicklungen, das sich heute weltweit durchgesetzt hat. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durante la conducción, el GoCar te lleva en una visita guiada por GPS a todos los mejores sitios, te da opciones, y conta historias que traen a la vida esta ciudad única.
Während Sie die Fahrt genießen, nimmt Sie das GoCar mit auf eine GPS-geführte Tour zu den schönsten Sehenswürdigkeiten und bringt diese einzigartige Stadt mit Geschichten zum Leben.
Sachgebiete: radio tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite