Es una actitud negativa y totalmente lamentable, que conduce al proyecto de resolución a contorsiones sorprendentes.
Das ist eine negative und äußerst bedauerliche Haltung, die den Entschließungsentwurf zu erstaunlichen Verrenkungen führt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se la llama "epilepsia" por el arc…causado por los espasmos musculares, las contorsiones.
Man nennt es Epilepsie wegen der Starre durch Muskelkrämpf…den Verrenkungen.
Korpustyp: Untertitel
¿De quién había copiado esas contorsiones?
Wem hatte er diese Verrenkungen abgeschaut?
Korpustyp: Untertitel
Requiere una gran contorsión.
Benötigt ein gehöriges Maß an Verrenkung.
Korpustyp: Untertitel
contorsiónMaß an Verrenkung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Requiere una gran contorsión.
Benötigt ein gehöriges MaßanVerrenkung.
Korpustyp: Untertitel
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "contorsión"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El proyecto de conclusiones del Consejo Europeo es un auténtico ejercicio de contorsión en lo relativo a una aplicación más eficaz de la ley en la UE.
Was den Punkt angeht, die Strafverfolgung in der EU effektiver zu gestalten, so verzerrt der Entwurf der Schlussfolgerungen des Europäischen Rats die Tatsachen.