El exterior, obra mixta de mampostería y ladrillo, presenta su fachada enmarcada por contrafuertes y coronoda por una esbelta espadaña.
Außen besteht die Kirche aus Mauerwerk und Ziegelsteinen und die Fassade wird von Strebepfeiler eingerahmt und von einem eleganten Glockenturm vollendet.
Sachgebiete: film architektur radio
Korpustyp: Webseite
Exteriormente los muros son recorridos por contrafuertes y en ellos se abren huecos que se adornan con celosías de piedra completamente trabajadas.
Die Außenwände werden durch Strebepfeiler gegliedert und die Fensteröffnungen sind mit Transennen aus Stein verziert.
Sachgebiete: architektur radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Es en el Larzac y sus contrafuertes que se encuentran 5 Templarios sitios de Aveyron.
EUR
Es ist auf dem Larzac und seine Strebepfeiler, die Sie 5 Templar Websites von Aveyron finden.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Todos los espacios están abovedados con bóveda de cañón sobre arcos fajones, y la construcción está reforzada al exterior con numerosos contrafuertes.
Alle Räume sind mit durch Gurtbögen verstärkten Tonnengewölben versehen und die Außenfassade wird durch zahlreiche Strebepfeiler gegliedert.
cubierta con bóveda de crucería, pero con una amplia nave de cinco tramos con cinco capillas laterales separadas por unos contrafuertes excepcionalmente gruesos.
mit Gewölben, aber mit einem großen Kirchenschiff mit fünf Abschnitten und fünf Seitenkapellen, getrennt durch außergewöhnlich dicke Strebepfeiler.
Sachgebiete: kunst musik architektur
Korpustyp: Webseite
También apuntados son los arcos laterales, dos a cada lado, y cuenta igualmente con otros pequeños arcos de alivio sobre los contrafuertes y tajamares.
Des Weiteren verfügt sie auf jeder Seite über zwei Seitenbögen und kleine Entlastungsbögen über den Strebepfeilern und Wellenbrechern.
Sachgebiete: architektur radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Sin duda, lo más acertado y renovador del conjunto lo constituye la fachada, que se concibe como un monumental retablo que se cobija en un potente arco apoyado entre los contrafuertes.
ES
Ohne Zweifel stellt die erfolgreichste und innovative Montage die Fassade, die konzipiert ist als ein monumentales Altarbild ist ein leistungsfähiges Regenbogendeckecobija zwischen den Strebepfeilern gewiegt.
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Una hectárea de jardines y parques rodeados de muros y contrafuertes le aportan calma, silencio y serenidad.
EUR
Ein Hektar Garten- und Parkanlagen von Mauern und Pfeilern umgeben tragen zur völligen Stille, Ruhe und Ausgeglichenheit bei.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Diseñe y construya con más precisión estructuras civiles con herramientas para el modelado de puentes y túneles, incluidas jácenas, contrafuertes, pilastras, columnas y cimientos.
Nutzen Sie für mehr Präzision bei der Planung und beim Bau von Tiefbauwerken spezifische Modellierwerkzeuge für Brücken und Tunnel einschließlich Träger, Widerlager, Pfeiler, Stützen und Fundamente.
Palau de l'Abat. Monestir de Sant Pere de Rodes La península del Cap de Creus constituye el último contrafuerte de los Pirineos y del extremo oriental de la península Ibérica.
Palau de l'Abat. Kloster Sant Pere de Rodes Die Halbinsel Cap de Creus ist der letzte Gebirgsausläufer der Pyrenäen und die östlichste Stelle der iberischen Halbinsel.
La península del Cap de Creus constituye el último contrafuerte de los Pirineos y del extremo oriental de la península Ibérica.
Die Halbinsel Cap de Creus ist der letzte Gebirgsausläufer der Pyrenäen und die östlichste Stelle der iberischen Halbinsel.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation literatur musik
Korpustyp: Webseite
contrafuerteFelssporn
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Castillo medieval coronado de torres y situado en un contrafuerte del Spiezberg que domina el lago.
ES
Auf einem Felssporn des Spiezbergs oberhalb des Sees erhebt sich die weitläufige mittelalterliche Schlossanlage, die von mehreren starken Türmen gekrönt ist.
ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
contrafuerteeingelassen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Doce ventanas abiertas a uno y otro lado sirven de contrafuerte.
ES
Zwölf Fenster sind abwechselnd an allen Seiten eingelassen.
ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp: Webseite
contrafuerteAusläufer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este muy bello y pequeño pueblo medieval, encaramado sobre un contrafuerte del macizo del Tanneron, cobra un color de oro brillante durante el mes de febrero, como consecuencia del florecimiento de las mimosas.
EUR
Das idyllisch anmutende mittelalterliche Dorf liegt auf einem Ausläufer des Tanneron-Massivs und nimmt im Februar mit Beginn der Mimosen-Blüte eine strahlend goldene Farbe an.
EUR
Sachgebiete: verlag mythologie musik
Korpustyp: Webseite
contrafuerteHauptstütze welche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero el hecho de que el sistema funcionase para casi todos fue el contrafuerte que a final de cuentas mantuvo a la catedral en pie.
Aber die Tatsache, dass das System fast allen Bürgern etwas brachte, war die Hauptstütze, welche die Kathedrale aufrecht hielt.
Una hectárea de jardines y parques rodeados de muros y contrafuertes le aportan calma, silencio y serenidad.
EUR
Ein Hektar Garten- und Parkanlagen von Mauern und Pfeilern umgeben tragen zur völligen Stille, Ruhe und Ausgeglichenheit bei.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
utilice un calzador para calzar los zapatos y desátelos o desabróchelos; de este modo evitará deteriorar los contrafuertes.
verwenden Sie zum Anziehen einen Schuhanzieher und öffnen Sie vor dem Anziehen die Schnallen und Schnürsenkel, um den Schuh hinten nicht zu beschädigen.
Sachgebiete: radio foto archäologie
Korpustyp: Webseite
Al pie de los contrafuertes del Jura y a orillas del lago homónimo, Bienne marca la frontera lingüística franco-alemana:
ES
Biel breitet sich zwischen dem Bieler See und den letzten Ausläufern des Jura aus. Hier verläuft die deutsch-französische Sprachgrenze.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Los contrafuertes de los puentes deben estar a una distancia de 4500 mm del borde de rodadura más próximo, en función de los efectos de curvatura.
Brückenstreben müssen 4500 mm von der nächstgelegenen Fahrkante entfernt sein, Bogeneffekte sind zu berücksichtigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Al oeste pueden verse las cumbres nevadas de las Rocosas, que se alzan por encima de los áridos contrafuertes sobre los que se asienta la ciudad.
ES
Im Westen sehen Sie die schneebedeckten Gipfel der Rockies, auf deren Ausläufern Calgary gebaut wurde.
ES
Hallstatt, aferrada a la escarpada ladera de un contrafuerte del Dachstein que acaba hundiéndose en las aguas de un lago, brinda una romántica imagen de Austria.
ES
Das an einem zerklüfteten Hang eines Vorgebirges des Dachsteins gelegene Hallstatt am gleichnamigen See vermittelt ein romantisches Image von Österreich.
ES
Los frecuentes ataques por parte de los piratas beréberes explican su aspecto de fortaleza, sus torres almenadas y con grandes contrafuertes a lo largo ..
ES
Die häufigen Angriffe der Berberpiraten erklären ihr festungsartiges Aussehen mit den bezinnten Türmen und den mit Strebewerk befestigten Mauern. Über d..
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp: Webseite
La arquitectura es original e inusual pues tanto las casas como los porches tienen forma redonda y los interiores tienen techos con "contrafuertes".
ES
Der architektonische Stil ist sowohl originell als auch ungewöhnlich, da die Gebäude und Veranden rund sind; im Inneren ist das Haus mit modernen Strebepfeilerdecken geschmückt.
ES
Ciudad agradable y floreciente de 71.000 habitantes asentada en los contrafuertes del monte Banker, Bellingham ha ido creciendo alrededor de la bahía homónima.
ES
Die wohlhabende und schöne Stadt Bellingham (71.000 Einwohner) liegt an der gleichnamigen Bucht an den Ausläufern des Mount Baker.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
De tipo contrafuerte, construida en un desfiladero rocoso, su muro de contención mide 80 m de alto y 263 m de largo.
ES
Der Staudamm vom Strebemauertyp ist in einen Felsenengpass gebaut. Er ist 80 m hoch und am Kamm 263..
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Del edificio destacan algunas singularidades, como la gran variedad de gárgolas, situadas en medio de los contrafuertes y que adoptan formas de animales fantásticos o reales.
Am Gebäude fallen einige Besonderheiten auf, wie die Vielfalt der Wasserspeier, die sich zwischen den Pfeilern befinden und Formen von realen oder imaginären Tieren haben.
Sachgebiete: kunst musik architektur
Korpustyp: Webseite
de fácil acceso desde el pueblo de Bezanes y aislada por los contrafuertes montañosos, a 1.215 m. se encuentra la vega de Brañagallones.
vom Dorf Bezanes einfach zu erreichen, liegt auf 1.215 m Höhe, umgeben von schützenden Gebirgsausläufern, die Vega de Brañagallones, eine Bergweide.
También apuntados son los arcos laterales, dos a cada lado, y cuenta igualmente con otros pequeños arcos de alivio sobre los contrafuertes y tajamares.
Des Weiteren verfügt sie auf jeder Seite über zwei Seitenbögen und kleine Entlastungsbögen über den Strebepfeilern und Wellenbrechern.
Sachgebiete: architektur radio archäologie
Korpustyp: Webseite
canales de desagüe, tramos pavimentados o contrafuertes adosados a las esquinas de las casas para protegerlas del tránsito de los carros.
Abwasserkanäle, gepflasterte Abschnitte oder an den Ecken der Häuser angebrachte Verstärkungen, um sie vor Beschädigungen durch Karren zu schützen.
Sachgebiete: tourismus media archäologie
Korpustyp: Webseite
Especialmente impresionantes son los tres pórticos de entrada, los macizos contrafuertes en torno al coro y los rosetones que tienen más de 10 m de diámetro.
Im Inneren misst das Kirchenschiff 130 m Länge und 35 m Höhe, die prächtigen Rosetten-Rundfenster haben einen Durchmesser von über 10 m.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Por algunos sus contrafuertes que baja suavemente conducen los tropos. Gracias a las cuestas sin bosques son visibles de lejos y casi de todas partes.
Nach einigen ihren fliessend heruntersteigenden Ausl?ufern f?hren die Pfade. beslesnym den Abh?ngen sie dankend sind von weitem und fast von allen Seiten sichtbar.
La puerta está presidida por la imagen de san Thégonnec. Las estatuas de los nichos de los contrafuertes representan la Anunciación, San Juan y San Nicolás.
ES
Über dem Portikus steht eine Statue des Hl. Thégonnec, in den Nischen des Strebewerks Statuen von Mariä Verkündigung und den Heiligen Johannes und Nikolaus.
ES
Sachgebiete: film religion architektur
Korpustyp: Webseite
El Valle Brembana, en la provincia di Bergamo, está encerrada por los contrafuertes de los Alpi Orobie y se asienta en el corazón de la alta Lombardía;
Das Valle Brembana in der Provinz Bergamo ist durch die Vorläufer der Bergamasker Alpen abgeschlossen und befindet sich somit im Herzen der oberen Lombardei .
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Todo lo que queda de la iglesia de Nuestra Señora de la Concepción del siglo XV es la entrada gótica, una gárgola y contrafuertes, y el resto nfue reconstruido en los siglos XVIII y XIX.
Einzie Überreste der ursprünglichen Kirche der Unbefleckten Empfängnis ist die gotische Türe, ein Wasserspeier und Bogenpfeiler, der Rest wurde im 18. und 19. Jahrhundert wieder aufgebaut.
Sachgebiete: geografie musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Sin duda, lo más acertado y renovador del conjunto lo constituye la fachada, que se concibe como un monumental retablo que se cobija en un potente arco apoyado entre los contrafuertes.
ES
Ohne Zweifel stellt die erfolgreichste und innovative Montage die Fassade, die konzipiert ist als ein monumentales Altarbild ist ein leistungsfähiges Regenbogendeckecobija zwischen den Strebepfeilern gewiegt.
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
La nave de 12 tramos se eleva verticalmente sostenida por contrafuertes tan finos que parecen no tener otra función que la de enmarcar las 25 vidrieras del s. XVI.
ES
Das Schiff weist zwölf Achsen auf, erhebt sich vertikal und wird von Strebepfeilern gestützt, die so schlank sind, dass sie die 25 Fenster aus dem 16. Jh. einzurahmen scheinen.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Se cuenta que el joven Picasso, por aquel entonces de vacaciones en la zona, se enamoró de estos contrafuertes de roca ocre y pintó la montaña de Santa Bárbara.
ES
Beeindruckt von der Schönheit der ockerfarbenen Felsausläufer nutzte der junge Picasso, der damals zur Sommerfrische in der Region weilte, die Gelegenheit, um den Berg von Santa Barbara zu malen.
ES
El pretil, con camino empedrado, es el mirador sobre el Sella y arriesgado trampolín, junto a los contrafuertes, de bañistas veraniegos, ya que el puente salva una poza aprovechada por los cangueses para darse chapuzones.
Die Brüstung der steingepflasterten Brücke ist ein Aussichtspunkt auf den Sella und ein riskantes Sprungbrett neben den Strebepfeilern für waghalsige Badegäste, denn die Brücke überquert den Sella hier an einer tiefen Stelle, die von den Einheimischen für ein erfrischendes Bad genutzt wird.
Sachgebiete: architektur radio archäologie
Korpustyp: Webseite
los Contrafuertes Dolgorukovsky jajly del este del valle por lugares muy en pendiente suave y todav?a de lejos a ellos se ven de una manera tentadora los caminos naturales.
sehen die Ausl?ufer Dolgorukowski jajly aus Osten vom Tal die Stellen sehr sanft und noch von weitem auf ihnen die Erdwege verf?hrerisch aus.
al sur del Saco de viaje al mar salen ya los contrafuertes de la cadena Exterior de las monta?±as De Crimea con las plantaciones oscuras del pino de Crimea.
Nach dem S??den von Sak zum Meer gehen schon die Ausl?¤ufer der ?„usserlichen Reihe der Krimberge mit den dunklen Landungen der Krimkiefer hinaus.
De origen gótico (fíjese en la cabecera con contrafuertes que aún conserva la estructura original), la iglesia adyacente al monasterio fue reconstruida y ampliada en estilo barroco entre 1719 y 1763:
ES
Die ursprünglich gotische, an das Kloster angrenzende Kirche (die Strebebögen am Chorhaupt sind erhalten wurde zwischen 1719 und 1763 im Barockstil umfassend erneuert und erweitert.
ES
Las fuertes corrientes de aire húmedo que llegan de la vertiente tirrénica, después de haber superado la pequeña llanura costera, se condensan de inmediato al encontrarse con el obstáculo brusco de los montes y dan lugar a precipitaciones que son más frecuentes e intensas cuanto más se adentran en los contrafuertes marmóreos.
Vom Tyrrhenischen Meer strömen warmen Luftmassen heran, die nach Überqueren der schmalen Küstenebene auf das Bergmassiv prallen, an diesem hochsteigen und sofort kondensieren. Die dadurch verursachten hohen Niederschläge werden mit der Annäherung an die Marmorfelsen häufiger und stärker.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los estrechos pilares que sostienen el techo son algunos de los pilares de soporte de carga más finos del mundo y el hecho de que el lugar se mantenga en pie se debe a la ornamentada externa de contrafuertes – aunque el muro occidental de la catedral sufrió graves daños durante un terremoto en 1851.
ES
Sie schlanken Säulen, die das Dach tragen sind einige der dünnsten tragenden Säulen der Welt und die Tatsache, daß dieses Kirchenhaus immer noch steht verdankt es stabilen externen Strebepfeilern außen – obwohl die westliche Wand der Kathedrale 1851 bei einem Erdbeben stark beschädigt wurde.
ES
A los fragmentos de esta cordillera hoy se refieren contrafuertes nortes de los Apalaches en la Am?rica del Norte, la monta?a en el este de Groenlandia, en el oeste de Irlanda y Escocia, tambi?n la monta?a en Noruega y Suecia.
Zu den Fragmenten dieses R?ckgrates heute verhalten sich die Nordausl?ufer der Appalachen in Nordamerika, des Berges im Osten Gr?nlands, im Westen Irlands und Schottlands, sowie des Berges in Norwegen und Schweden.
Kaberne (la clase se hac?a muy conocida despu?s de la aver?a De Chernobyl como que saca perfectamente radionuklidy), Saperavi, Morastel que crecen en el valle De Alushta y por la parte en pendiente suave de los contrafuertes de las monta?as De Crimea - Chatyr-Dag y Demerdzhi.
Kaberne (die Sorte wurde nach der Tschernobyl-Katastrophe wie ausgezeichnet herausf?hrend radionuklidy sehr bekannt), Saperawi, Morastel, die im Aluschtinski Tal und nach dem sanften Teil der Ausl?ufer der Krimberge wachsen - Tschatyr-Dag und Demerdschi.
Sachgebiete: astrologie musik media
Korpustyp: Webseite
Al pie de los verdes contrafuertes del Alpstein, en un bucólico entorno, Appenzel, no es ni una ciudad ni un pueblo, sino un "Flecken ", término que designa en los países germánicos un tipo de población rústica y burguesa a la vez.
ES
Appenzell liegt idyllisch in einer weiten, grünen Talmulde an den Ausläufern des Alpsteins. Es ist weder Stadt noch Dorf, sondern ein Marktflecken, Bezeichnung für einen zugleich rustikalen und bürgerlichen Ort.
ES
En las naves laterales se distribuyen capillas con contrafuertes que albergan numerosas obras de pintores españoles, no obstante esta catedral se caracteriza por poseer uno de los más ricos tesoros artísticos conservados en un ámbito artístico en nuestro país con cerca de 550 obras.
Bei den Seitenkapellen kann man zahlreiche Gemälde von spanischen Malern bewundern —tatsächlich wird diese Kathedrale durch ihren künstlerischen Schatz gekennzeichnet, der mit 550 Werke verschiedener Künstler wie Murillo, Valdés Leal, Goya oder Ribera zu den wertvollsten erhaltenen Schätzen unseres Landes zählt.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite