El valor numérico resultante se calcula en el ordenador, para transmitirlo luego a través de un convertidor y transformador D/A como señal analógica de corriente continua unitaria.
DE
Der nun vorliegende numerische Wert wird vom Rechner ausgewertet, danach über einen D/A-Wandler und Umformer als analoges, eingeprägtes Einheits-Stromsignal ausgegeben.
DE
Partes identificables como destinadas, exclusiva o principalmente, a motores y generadores eléctricos, a grupos electrógenos o a convertidores rotativos eléctricos, n.c.o.p.
Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Elektromotoren, elektrische Generatoren, Stromerzeugungsaggregate oder elektrische rotierende Umformer bestimmt a.n.g.
Korpustyp: EU DGT-TM
Además, garantizamos modernización de los accionamientos MEZ Vsetín, programación de los convertidores y sintonización de los PLC, sustitución de os accionamientos W-L o de los convertidores de corriente continua.
ES
Weiterhin sichern wir auch Modernisierungen von Antrieben von MEZ Vsetín, Programmieren von Umformern und PLC-Austesten, Ersetzen von W-L Antrieben oder Gleichspannungswandlern.
ES
Sachgebiete: auto personalwesen raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Partes de transformadores, de rectificadores y demás convertidores estáticos y de bobinas de reactancia "autoinducción", n.c.o.p.
Teile von Transformatoren, Selbstinduktionsspulen und statischen Stromrichtern, a.n.g.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los candidatos calificados deben tener un sólido conocimiento de los diversos convertidores de potencia y del inversor topologías y sistemas de control de software.
Qualifizierte Kandidaten sollten ein solides Verständnis der verschiedenen Stromrichter und Wechselrichter-Topologien und Software- Systeme zur Kontrolle .
Otros modelos de la misma gama de convertidores aseguran la acumulación de equipajes sin contacto en cintas transportadoras con sensores enrutados con el convertidor vía interfaces
Modelle derselben Baureihe sorgen an Gurtförderern eigenständig für berührungsloses Aufstauen – die Sensorsignale werden über Schnittstellen direkt auf den Umrichter geleitet.
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Los convertidores de las soluciones de ahorro energético effiDRIVE® le ofrecen Todo el rango de potencias y requisitos de rentabilidad para el uso en máquinas e instalaciones.
DE
Energiesparende Umrichter aus unseren effiDRIVE®-Energiesparlösungen bieten Ihnen feine Abstufungen und wirtschaftliche Voraussetzungen für den Einsatz in Maschinen und Anlagen.
DE
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Conectando varios convertidores a un mismo circuito intermedio se puede aprovechar la energía generadora de un accionamiento para ponerla a disposición de otro accionamiento en forma de energía motriz.
DE
Durch die Zwischenkreiskopplung mehrerer Umrichter kann generatorische Energie eines Antriebes genutzt werden, um sie einem anderen Antrieb als motorische Energie direkt zur Verfügung zu stellen.
DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Para esta aplicación, tuvieron que integrarse en la red de comunicaciones mediante protocolo Ethernet/IP cuatro servomotores y tres convertidores para cada carro.
Vier Servomotoren und drei Umrichter pro Waggon galt es im Falle der Applikation mittels EtherNet/IP-Protokoll in das Kommunikationsnetz zu integrieren.
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
De esta forma se ajusta la relación de rendimiento de la tecnología de accionamiento (convertidor + motor) a los requisitos de la instalación Esto aumenta la eficiencia energética de todo el sistema de forma considerable.
Somit passt sich der Leistungsbezug der Antriebstechnik (Umrichter + Motor) auf die Erfordernisse der Anlage an. Was die Energieeffizienz einer Gesamtanlage stark erhöht.
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
Los convertidores de frecuencia permiten una capacidad de sobrecarga del 150% durante 60sy del 200% durante cortos periodos mientras que le control vectorial ISD asegura una operación estable de alto dinamismo – incluso con fuertes fluctuaciones de carga .
Die Umrichter bieten eine Überlastfähigkeit von 150 % für 60 s und kurzzeitig bis zu 200 %. Die bewährte ISD-Vektorregelung gewährleistet hohe Dynamik und konstanten Lauf auch bei starken Lastschwankungen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik auto
Korpustyp: Webseite
Los accionamientos toleran elevadas oscilaciones de temperatura y son aptos para su uso en temperaturas ambientes desde -25 hasta +50°C. El convertidor SK 180E cuenta con un robusto cárter de fundición de aluminio inyectado que soporta impactos de hasta 7 J.
Die Antriebe tolerieren starke Temperaturschwankungen und eignen sich für Umgebungstemperaturen von -25 bis +50 °C. Der Umrichter des Typs SK 180E hat ein robustes Aluminiumdruckgussgehäuse, das Schlägen bis 7 J standhält.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik
Korpustyp: Webseite
Mezcladores y convertidores diseñados para extender la gama de frecuencia de los equipos descritos en los subartículos 3A002.c., 3A002.e., o 3A002.f. más allá de los límites que allí se indican;
Mischer und Umsetzer, entwickelt um den Frequenzbereich von Ausrüstung gemäß Unternummer 3A002c, 3A002e oder 3A002f über die dort genannten Grenzwerte hinaus zu erweitern,
Los convertidores de frecuencia también son conocidos como cambiadores, inversores, generadores, equipo electrónico de ensayo, fuentes de alimentación de corriente alterna, mandos de motor de velocidad variable o mando de frecuencia variable.
Frequenzumwandler sind auch bekannt als Konverter, Inverter, Generatoren, elektronische Prüfgeräte, Wechselstromversorgungsgeräte, drehzahlgeregelte Antriebe (variable Speed-Motor-Drives) oder frequenzgeregelte Antriebe (variable Frequency-Drives).
Murata Manufacturing Corporation es el líder global en la fabricación de componentes de cerámica, sensores y módulos electrónicos integrados, que incluye alimentadores y convertidores.
ES
Murata Manufacturing Corporation ist ein Weltleader in der Herstellung von keramischen Elementen, Sensoren und integrierten elektronischen Modulen, darunter auch Netzgeräte und Wandler.
ES
Procesadores y controladores, incluso combinados con memorias, convertidores, circuitos lógicos, amplificadores, relojes y circuitos de sincronización, u otros circuitos
Prozessoren und Steuer- und Kontrollschaltungen, auch in Verbindung mit Speichern, Wandlern, logischen Schaltungen, Verstärkern, Uhren und Taktgeberschaltungen oder anderen Schaltungen
Korpustyp: EU DGT-TM
El desacoplamiento del convertidor permite al motor alcanzar mayores revoluciones en el arranque, antes de que el convertidor sea conectado adicionalmente.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Circuitos integrados multichip: procesadores y controladores, incluso combinados con memorias, convertidores, circuitos lógicos, amplificadores, relojes y circuitos de sincronización u otros circuitos
Integrierte Multichip-Schaltungen: Prozessoren und Steuer- und Kontrollschaltungen, auch mit Speichern, Wandlern, logischen Schaltungen, Verstärkern, Uhren und Taktgeberschaltungen oder anderen Schaltungen kombiniert
Korpustyp: EU DGT-TM
Nos especializamos en convertidores industriales con Ethernet, visualizadores digitales y convertidores de conductividad.
ES
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
Circuitos integrados (excepto multichip): procesadores y controladores, incluso combinados con memorias, convertidores, circuitos lógicos, amplificadores, relojes y circuitos de sincronización u otros circuitos
Elektronische integrierte Schaltungen (ohne integrierte Multichip-Schaltungen): Prozessoren und Steuer- und Kontrollschaltungen, auch mit Speichern, Wandlern, logischen Schaltungen, Verstärkern, Uhren und Taktgeberschaltungen oder anderen Schaltungen kombiniert
Korpustyp: EU DGT-TM
El MFW permite superar las limitaciones convencionales del convertidor.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Circuitos integrados electrónicos (exc. circuitos multichip): procesadores y controladores, incluso combinados con memorias, convertidores, circuitos lógicos, amplificadores, relojes y circuitos de sincronización, u otros circuitos
Elektronische integrierte Schaltungen (ausgenommen Integrierte Multichip-Schaltungen): Prozessoren und Steuer- und Kontrollschaltungen, auch mit Speichern,Wandlern, logischen Schaltungen, Verstärkern, Uhren und Taktgeberschaltungenoder anderen Schaltungen kombiniert
Korpustyp: EU DGT-TM
Nuestra especialidad resultan ser los sensores de temperatura, convertidores y termostatos electrónicos .
ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik
Korpustyp: Webseite
Circuitos integrados electrónicos (exc. circuitos multichip): procesadores y controladores, incluso combinados con memorias, convertidores, circuitos lógicos, amplificadores, relojes y circuitos de sincronización, u otros circuitos
Elektronische integrierte Schaltungen (augenommen Integrierte Multichip-Schaltungen): Prozessoren und Steuer- und Kontrollschaltungen, auch mit Speichern, Wandlern, logischen Schaltungen, Verstärkern, Uhren und Taktgeberschaltungen oder anderen Schaltungen kombiniert
Korpustyp: EU DGT-TM
convertidorConverter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También al convertir archivos a WAV o MP3, este convertidor de audio dispone de diversas opciones de configuración y niveles de calidad.
Una vez que se establece la ruta al convertidor en el apartado de Ajustes, Preferencias, Formato RAW; Zoner Photo Studio será capaz de usarlo para la conversión a una archivo temporal DNG, que se convertirá en adelante en salida a un típico formato de mapa de bits.
Wenn Sie den Pfad zum Converter unter Einstellungen, Eigenschaften, RAW-Format eingestellt haben, kann Zoner Photo Studio diesen zur Konvertierung in eine temporäre DNG-Datei nutzen, die anschließend in ein typisches Bitmap-Format konvertiert wird.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Como un convertidor de 3D vídeo, este paquete puede convertir 3D Blu-ray y 2D DVD/Blu-ray/vídeo a todos tipos de 3D vídeo en varios formatos para satisfacer diferentes necesitas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para la conversión de archivos de audio están disponibles todos los formatos de exportación actuales, la función de procesamiento por lotes para la conversión es muy práctica y la velocidad del convertidor de audio ofrece resultados de primera calidad.
Beim Umwandeln von Audiodateien stehen die gängigsten Exportformate zur Verfügung, die Funktion der Stapelverarbeitung beim Konvertieren weiß ebenfalls zu überzeugen und auch in puncto Geschwindigkeit erzielt der Audio Converter erstklassige Ergebnisse.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
El software combina no solo las funciones para la edición de archivos de audio, sino que también puede utilizarse como convertidor de audio, digitalizador, editor y grabadora de audio.
Die Software kombiniert allerdings nicht nur Funktionen zur Bearbeitung von Audiodateien, sondern ist auch als Audio Converter, Audiograbber, Editor und Audio Recorder hervorragend nutzbar.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
MAGIX Audio & Music Lab Premium combina las funciones de un convertidor de audio, digitalizador, convertidor de vídeo y grabadora de audio en un software de calidad superior.
Das MAGIX Audio & Music Lab Premium kombiniert die Funktionen von Audio Converter, Audiograbber, Video Converter und Audio Recorder in einer erstklassigen Software.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Este convertidor de audio se desarrolló a partir del software de audio profesional Samplitude, lo que permite editar proyectos exigentes con calidad de estudio (resolución de hasta 96 kHz/24 bit).
Dieser Audio Converter wurde auf Basis der professionellen Audio Software Samplitude entwickelt – dies ermöglicht Ihnen auch anspruchsvolle Projektbearbeitungen in Studioqualität (Auflösung von bis zu 96 kHz/24-Bit).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
convertidorKonverters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por eso hemos optado por una transferencia gradual de un sistema al otro, lo cual, por supuesto, exige el desarrollo del convertidor.
Aus diesem Grund haben wir uns für einen stufenweisen Transfer von einem auf das andere System entschieden, was natürlich die Entwicklung eines Konverters bedingt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La eficiencia del convertidor utilizado para la conversión de NO2 en NO deberá comprobarse como se indica en los puntos 9.3.6.1 a 9.3.6.8 (véase la figura 8).
Der Wirkungsgrad des Konverters, der zur Umwandlung von NO2 in NO verwendet wird, ist gemäß den Absätzen 9.3.6.1 bis 9.3.6.8 zu bestimmen. (siehe Abbildung 8).
Korpustyp: EU DGT-TM
La eficiencia del convertidor podrá controlarse con un ozonizador, aplicando la organización ilustrada esquemáticamente en la figura 8 y el procedimiento descrito a continuación.
Der Wirkungsgrad des Konverters ist mit einem Ozongenerator in der in Abbildung 8 schematisch dargestellten Prüfanordnung und nach dem im Folgenden beschriebenen Verfahren zu ermitteln.
Korpustyp: EU DGT-TM
El porcentaje de eficiencia del convertidor se calculará de la manera siguiente:
Der in Prozenten ausgedrückte Wirkungsgrad des Konverters ist wie folgt zu berechnen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Se verificará la eficiencia del convertidor al menos una vez al mes.
Der Wirkungsgrad des Konverters ist mindestens einmal pro Monat zu prüfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
La velocidad de tasa es igual a la tasa de salida máxima del convertidor, independientemente de la arquitectura o sobremuestreo.
Die Ausgaberate ist die maximale Ausgaberate des Konverters, ungeachtet der Architektur oder der Übertastung (oversampling).
Korpustyp: EU DGT-TM
La eficiencia del convertidor utilizado para la conversión de NO2 en NO deberá comprobarse como se indica en los puntos 9.3.6.1 a 9.3.6.8 (véase la figura 8).
Der Wirkungsgrad des Konverters, der zur Umwandlung von NO2 in NO verwendet wird, ist gemäß den Absätzen 9.3.6.1 bis 9.3.6.8 (siehe Abbildung 8) zu bestimmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
La eficacia del convertidor utilizado para la conversión de NO2 en NO deberá comprobarse como se indica en los puntos 1.7.1 a 1.7.8 (figura 6).
Der Wirkungsgrad des Konverters, der zur Umwandlung von NO2 in NO verwendet wird, ist gemäß den Absätzen 1.7.1 bis 1.7.8 zu bestimmen (Abbildung 6).
Korpustyp: EU DGT-TM
La eficacia del convertidor no deberá ser inferior al 90 %, aunque se recomienda encarecidamente una eficacia del 95 %.
Der Wirkungsgrad des Konverters darf nicht geringer als 90 % sein, doch wird ein über 95 % liegender Wirkungsgrad ausdrücklich empfohlen.
Korpustyp: EU DGT-TM
la continuación del desarrollo y el ensayo de un convertidor;
Weiterentwicklung und Test eines Konverters;
Korpustyp: EU DGT-TM
convertidorKonverter strömt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El analizador de NOx deberá encontrarse en el modo NO, de manera que el gas patrón no pase por el convertidor.
Der NOx-Analysator muss auf den NO-Betrieb eingestellt sein, so dass das Kalibriergas nicht durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El analizador de NO se cambia entonces al modo NOx, de manera que la mezcla de gases (constituida por NO, NO2, O2 y N2) pase por el convertidor.
Der NO-Analysator ist auf NOx-Betrieb umzuschalten, damit das Gasgemisch (bestehend aus NO, NO2, O2 und N2) durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El analizador de NO se cambia entonces al modo NOx, de manera que la mezcla de gases (constituida por NO, NO2, O2 y N2) pase por el convertidor.
Der NO-Analysator ist auf NOx-Betrieb umzuschalten, damit das Gasgemisch (bestehend aus NO, NO2, O2 and N2) durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El analizador de NOx deberá encontrarse en el modo NO, de manera que el gas patrón no pase por el convertidor.
Der NOx-Analysator muss auf den NO-Betriebszustand eingestellt sein, so dass das Kalibriergas nicht durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
El analizador de NO se cambia entonces al modo NOx, de manera que la mezcla de gases (constituida por NO, NO2, O2 y N2) pase a través del convertidor.
Der NO-Analysator wird dann auf den NOx-Betriebszustand umgeschaltet, wodurch das Gasgemisch (bestehend aus NO, NO2, O2 und N2) nun durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DGT-TM
deberá encontrarse en la fase NO, de modo que el gas de ajuste de la sensibilidad no pase por el convertidor.
-Analysator muss auf den NO-Betriebszustand eingestellt sein, so dass das Kalibriergas nicht durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DCEP
) pasará a través del convertidor.
) nun durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DCEP
) pase por el convertidor.
) nun durch den Konverterströmt.
Korpustyp: EU DCEP
convertidorWandlers
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con ayuda del desacople en ralentí (Idle disconnect) y un acoplamiento temprano del convertidor, es posible alcanzar ahorros de combustible de hasta el 5 %.
ES
Mit Hilfe von Leerlauf-Entkoppelung (Idle disconnect) und frühzeitiger Überbrückung des Wandlers kann eine Kraftstoff-Ersparnis von bis zu 5% erreicht werden.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
La configuración con el convertidor permite una mejor distribución de los momentos de inercia de masa, por lo que se alcanza un muy buen aislamiento de las vibraciones en todos los regímenes de conducción.
ES
Die Konstellation des Wandlers erlaubt eine bessere Verteilung der Massenträgheitsmomente - dadurch wird eine überragende Schwingungsisolation in allen Fahrbereichen erzielt.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
El desacoplamiento del convertidor permite al motor alcanzar mayores revoluciones en el arranque, antes de que el convertidor sea conectado adicionalmente.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Se utiliza, por ejemplo, para el control de válvulas que no pueden evaluar directamente una señal PWM. El circuito interno del convertidor filtra las señales PWM y genera una tensión de salida proporcional a la relación impulso/pausa.
Er dient beispielsweise zur Ansteuerung von Ventilen, die nicht direkt ein PWM-Signal auswerten können. Die interne Schaltung des Wandlers glättet die PWM-Signale und erzeugt eine zum Impuls- / Pausenverhältnis proportionale Ausgangsspannung.
"ADAPTADOR J-NET" DESCRIPCIÓN El adaptador J-NET es un convertidor que permite conectar una o varias placas a un sistema de monitoreo basado en un ordenador.
IT
"J-NETZADAPTER" BESCHREIBUNG Der J-NETZADAPTER ist ein Wechsler, welcher es ermöglicht, eine oder mehrere GUARD TOUCH Bedientafeln an ein PC basiertes Überwachungssystem anzuschließen.
IT
Der J-NETZADAPTER ist ein Wechsler, welcher es ermöglicht, eine oder mehrere GUARD TOUCH Bedientafeln an ein PC basiertes Überwachungssystem anzuschließen.
IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
convertidorConverters
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ahora puedes convertir M4A a MP3, convertir FLAC a WAV o convertir OGG a WMA, gracias a la interfaz clara del convertidor de audio de alta calidad que soluciona todo rápidamente.
M4A in MP3 umwandeln, FLAC in WAV konvertieren oder OGG in WMA verwandeln: Dank der klar strukturierten Oberfläche des hochwertigen Audio Converters ist das alles im Handumdrehen erledigt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
La posibilidad de convertir las pistas de sonido de tus vídeos directamente a WAV u OGG, por ejemplo, respalda el aspecto "premium" de este convertidor de audio.
Die Möglichkeit Tonspuren direkt aus seinen Videos in z.B. WAV oder OGG umzuwandeln, unterstützt den Premiumanspruch dieses Converters. Formate, die beim Konvertieren bzw.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
convertidorPDF-Konverter
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Convierte documentos de Microsoft Office en archivos PDF al comprimirlos con el convertidor integrado de PDF de WinZip. Esto te permite ocultar metadatos y hacer que tus documentos estén más protegidos haciendo que sean de solo lectura.
Wandeln Sie Microsoft Office-Dokumente beim Komprimieren mit dem integrierten PDF-Konverter von WinZip in PDF-Dateien um. Auf diese Weise können Sie Metadaten verbergen und Ihre Dokumente für zusätzliche Sicherheit mit einem Schreibschutz versehen.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para la oficina, y la gente que trabaja con Word, puede quitar el convertidor de PDF existente como se puede convertir doc a PDF gratis directamente desde el menú de impresión.
Für Bürokräfte, und Menschen, die mit Word arbeiten, ersetzt GreenCloud Ihren alten PDF-Konverter, da Dokumente ganz leicht über das Drucken-Menü in PDF verwandelt werden.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
convertidorGerät
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
«sensor» el convertidor que mide una magnitud física o un estado y los convierte en señal eléctrica que se utiliza como información para una unidad de control;
„Sensor“ ein Gerät, das eine physikalische Größe oder einen physikalischen Zustand misst und in ein elektrisches Signal umwandelt, welches als Eingabe in ein Steuergerät dient;
Korpustyp: EU DGT-TM
«actuador» el convertidor de una señal de salida de una unidad de control en movimiento, calor u otro estado físico, cuyo fin es controlar el grupo motopropulsor, el motor o motores o el tren de transmisión;
„Aktuator“ ein Gerät, das das Ausgangssignal einer Steuereinheit zur Steuerung des Antriebsstrangs, des Motors/der Motoren oder des Kraftübertragungsstrangs in Bewegung, Wärme oder einen sonstigen physikalischen Zustand umwandelt;
Korpustyp: EU DGT-TM
convertidorEnergiewandler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
«Cargador de a bordo», convertidor electrónico de energía conectado en fábrica al vehículo y utilizado para cargar la batería de tracción a partir de un suministro de energía eléctrica exterior (red de alimentación).
„eingebautes Ladegerät“ ein elektronischer Energiewandler, der im Fahrzeug eingebaut ist und zum Laden der Antriebsbatterie mit Hilfe einer externen elektrischen Energiequelle (Stromnetz) verwendet wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
«vehículo eléctrico» vehículo de motor equipado de un grupo de propulsión con al menos un mecanismo eléctrico no periférico que funciona como convertidor de energía y está dotado de un sistema recargable de almacenamiento de energía eléctrica, que puede recargarse desde el exterior;
„Elektrofahrzeug“ ist ein Kraftfahrzeug mit einem Antriebsstrang, der mindestens einen nichtperipheren elektrischen Motor als Energiewandler mit einem elektrisch aufladbaren Energiespeichersystem, das extern aufgeladen werden kann, enthält.
Korpustyp: EU DGT-TM
convertidorFont Files andere Dateiformate
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Transforme sus archivos de fuentes de letras con este convertidor en línea gratuito.
Estamos ahora hablando de una generación de convertidorescatalíticos mejorados a punto de salir al mercado, lo que es de lamentar.
Da jetzt eine verbesserte Generation von Katalysatoren eingesetzt werden soll, ist dies somit bedauerlich.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todavía no van equipados con convertidorescatalíticos y, por lo tanto, no requieren este tipo de combustible.
Diese sind noch nicht mit Katalysatoren ausgerüstet, und deshalb brauchen sie solche Treibstoffe nicht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El azufre es el veneno de los convertidorescatalíticos, de la misma manera que el plomo era el veneno de la primera generación de convertidorescatalíticos.
Schwefel ist genauso Gift für die Katalysatoren wie es Blei für die Katalysatoren der ersten Generation war.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
grupo convertidorUmformersatz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los accionamientos asincrónicos se utilizan principalmente para generar frecuencias más altas, los gruposconvertidores síncronos, por el contrario, ofrecen una revoluciones independientes de la carga y una mejor constante de tensión.
DE
Asynchrone Antriebe werden vorrangig zur Erzeugung höherer Frequenzen verwendet, synchrone Umformersätze hingegen bieten eine belastungsunabhängige Drehzahl und eine bessere Spannungskonstanz.
DE
Sachgebiete: nautik auto technik
Korpustyp: Webseite
A diferencia de los transformadores, los gruposconvertidores tiene la capacidad, gracias a la combinación de máquinas con distintas polaridades, de convertir la tensión y la frecuencia. Los casos de aplicación típicos son de 50/60 Hz, 50/50 Hz o 60/60 Hz.
DE
Im Gegensatz zu Transformatoren sind Umformersätze, durch die Kombination von Maschinen mit unterschiedlichen Polzahlen, in der Lage Spannung und Frequenz umzuwandeln.Typische Anwendungsfälle sind 50/60 Hz, 50/50 Hz oder 60/60 Hz.
DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
El azufre es el veneno de los convertidores catalíticos, de la misma manera que el plomo era el veneno de la primera generación de convertidores catalíticos.
Schwefel ist genauso Gift für die Katalysatoren wie es Blei für die Katalysatoren der ersten Generation war.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fabricante de convertidores de frecuencia, capaz de desarrollar o modificar convertidores de frecuencia extranjeros importados de forma que puedan emplearse en el enriquecimiento con centrifugadoras de gas.
Hersteller von Frequenzumformern; ist in der Lage, eingeführte ausländische Frequenzumformer in einer Weise weiterzuentwickeln/zu verändern, dass sie bei der Gaszentrifugenanreicherung verwendet werden können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Fabricante de convertidores de frecuencia, capaz de desarrollar o modificar convertidores de frecuencia extranjeros importados de forma que puedan emplearse en el enriquecimiento con centrifugadoras de gas.
Hersteller von Frequenzumformern; ist in der Lage, eingeführte ausländische Frenquenzumformer in einer Weise weiterzuentwickeln/zu verändern, dass sie bei der Gaszentrifugenanreicherung verwendet werden können.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los condensadores DC-link se utilizan en convertidores industriales (destinados a las turbinas de viento, plantas solares y en convertidores de potencia).
ES