Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Asegúrese de que el directorio / usr/ share/ cd existe y de que tiene permisos para escribir en él (p. ej., intente copiaralgo en él con konqueror).
Bitte stellen sie sicher, dass das Verzeichnis /usr/share/cd besteht und dass Sie Schreibrechte darauf besitzen (eg; indem Sie versuchen mit dem Konqueror etwas hinein zu kopieren).
Pero si esta identidad ha de consistir en copiaralgo cuya inutilidad e impotencia están demostradas, entonces habremos tomado el camino equivocado.
Aber wenn diese Identität so aussehen soll, dass wir etwas nachahmen, was sich bereits als untauglich und wirkungslos erwiesen hat, sind wir auf dem falschen Weg.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No es de sorprenderse, entonces, que un país atrasado, en desarrollo, que se encuentra en las primeras etapas de la actualización por medio del aprendizaje de lo que el mundo desarrollado tiene, considere que copiar los avances intelectuales de otros es algo así como un derecho humano.
Es ist keine Überraschung, wenn ein rückständiges Entwicklungsland, das sich in den Frühstadien des Aufholens durch Lernen von der entwickelten Welt befindet, das Kopieren intellektueller Fortschritte anderer als eine Art Menschenrecht betrachtet.