linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
corte de pelo Haarschnitt 1
.

Verwendungsbeispiele

corte de pelo Haarschnitt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Regálese un nuevo corte de pelo a cargo de nuestro estilista experto o disfrute de un tratamiento facial con productos Carita.
ein neuer Haarschnitt vom Topstylisten oder kosmetische Gesichtsbehandlungen mit luxuriösen Carita-Produkten. Zugang zu So WET nach Vereinbarung.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

87 weitere Verwendungsbeispiele mit "corte de pelo"

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuevos cortes de pelo: ES
Eine neuere Variation ist der Long Bob. ES
Sachgebiete: film psychologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Quiero un corte de pelo.
- Ich will mir die Haare schneiden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitas un corte de pelo.
Lass dir mal die Haare schneiden.
   Korpustyp: Untertitel
Necesitas un corte de pelo.
Du brauchst einen Friseur.
   Korpustyp: Untertitel
Corte de pelo, por favor.
Haare schneiden, bitte.
   Korpustyp: Untertitel
Queremos un corte de pelo.
Ich will mir die Haare schneiden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Necesito un corte de pelo.
Die Haare wären mal wieder dran.
   Korpustyp: Untertitel
Más información Corte de pelo
Doch der Traum Erfahren Sie mehr
Sachgebiete: film e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Señor Worf, necesita un corte de pelo.
Worf, Sie müssen einmal zum Frisör.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quiere que le corte de pelo?
Soll ich Ihnen die Haare schneiden?
   Korpustyp: Untertitel
Algo nuevo en cortes de pelo.
Der Saugschneider revolutioniert das Haareschneiden.
   Korpustyp: Untertitel
- Iba a darme un corte de pelo.
Ich war dabei, einen neuen Schnitt zu bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es así tu corte de pelo?
Muss dein Haar so aussehen?
   Korpustyp: Untertitel
¿en qué consiste este corte de pelo? ES
Mit diesen Frisuren sehen Sie jünger aus! ES
Sachgebiete: soziologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La experiencia definitiva de corte de pelo de Braun
Für das ultimative Haarschneide-Erlebnis von Braun
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Un corte de pelo antes de las vacaciones?
-Willst du die Haare schneiden lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Victor Corte de pelo y estilo de "Tito Frez" SV
Victor Haircut und Style von "Tito Frez" SV
Sachgebiete: kunst raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estamos en el coche porque necesito un corte de pelo.
Ich muss mir die Haare schneiden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
En New York, todos llevan este corte de pelo.
In New York tragen sie alle diesen Schnitt!
   Korpustyp: Untertitel
Max dice que necesita un corte de pelo.
Sie müssen sich also die Haare schneiden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Afeitado, corte de pelo, manicura, incluso tal vez un masaje.
Den Bart abkratzen lassen, Maniküre, vielleicht auch Gesichtsmassage.
   Korpustyp: Untertitel
Sus cortes de pelo no pasarían la revista militar.
Diese Frisuren würden keine Musterung überstehen!
   Korpustyp: Untertitel
Necesitas un corte de pelo, pareces un campesino.
Du brauchst einen Friseur. Du siehst wie ein Straßenjunge aus.
   Korpustyp: Untertitel
- ¿Ha pensado alguna vez en tu corte de pelo?
Du, hast du mal darüber nachgedacht, wie deine Haare aussehen?
   Korpustyp: Untertitel
Tendencias en cortes de pelo para el verano ES
Wozu kann man den Haar Trend tragen? ES
Sachgebiete: sport internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El corte de pelo bob; moda en tu cabello. ES
Bobfrisuren sind immer im Trend. ES
Sachgebiete: film psychologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Disculpa, pero pagué nueve dólares por este corte de pelo.
Entschuldige mal, ich hab neun Mäuse dafür bezahlt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Conocen a esa chica de allá? -La del pelo cort…
Äh, Leute, kennt einer von euch die da mit den kurzen Haaren?
   Korpustyp: Untertitel
Necesitas un corte de pelo, pareces un campesino.
Du brauchst einen Friseur. Du siehst wie ein Stra?enjunge aus.
   Korpustyp: Untertitel
cortes de pelo primavera 2013 en Excite Belleza
Trendfrisuren 2014 - Erfahren Sie mehr auf Excite DE Beauty
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Máquina cortapelo Series - La experiencia definitiva de corte de pelo de Braun, completamente lavable
Series Haarschneider - Für das ultimative Haarschneide-Erlebnis von Braun, vollständig abwaschbar
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tengo muchas ganas de ver que te lleve, pero debe Finalmente tiene su corte de pelo.
Ich freu mich dich zu sehen, aber du musst dir endlich die Haare schneiden lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Quería sorprender al abuelo, con el corte de pelo de la abuela.
Um den Opa zu überraschen. Ob er merkt, dass Oma beim Friseur war.
   Korpustyp: Untertitel
Digo que tengo una reunión temprano, un corte de pelo, un partido de squash.
Ich sage, ich muss zu einem Meeting, zum Squash.
   Korpustyp: Untertitel
- Las cosas cambian. La gente cambia. Los estilos de cortes de pelo cambian.
Die Dinge andern sich, Menschen andern sich, Frisuren andern sic…
   Korpustyp: Untertitel
Enlace permanente a amar el corte de pelo de Rockstar WOW SV
Permanenter Link zu Liebe das Rockstar Hair Cut WOW SV
Sachgebiete: film media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tito »Victor Corte de pelo y estilo de" Tito Frez "Comentarios RSS SV
Tito »Victor Haircut und Style von" Tito Frez "Kommentar-Feed SV
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Las cosas cambian, la gente cambia, los cortes de pelo cambia…
Die Dinge ändern sich, Menschen ändern sich, Frisuren ändern sic…
   Korpustyp: Untertitel
Un corte de pelo no te ayudará a cortar el pasado.
Die haare schneiden hilft nicht, vergessen sie die Vergangenheit.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero decir, ella es buena en corte de pelo y todo.
Ich meine, sie kann gut Haareschneiden und so weiter.
   Korpustyp: Untertitel
Lo único que representamos, es alguien que necesita un corte de pelo.
Alles, was wir repräsentieren, ist jemand, der sich nie die Haare schneidet.
   Korpustyp: Untertitel
Einstein odiaba los cortes de pelo, Da Vinci pintaba y Newto…
Einstein hasste Friseure, da Vinci malte und Newto…
   Korpustyp: Untertitel
¡Es la juventud! Más pronto o la posterior vida Lo requiere mi corte de pelo.
So ist die Jugend, irgendwann wird ihnen das Leben die Haare stutzen.
   Korpustyp: Untertitel
En este momento estoy llevando a mi hijo para un corte de pelo.
Jetzt bring ich mein Kind zum Friseur.
   Korpustyp: Untertitel
La manicura y un corte de pelo no le vendrían mal.
Eine Maniküre und ein Friseurbesuch könnten auch nicht schaden.
   Korpustyp: Untertitel
Nos critican a nosotras, pero nuestros hermano…...tienen ropas y cortes de pelo diversos.
Sie kritisieren uns, aber unsere Brüder haben alle möglichen Arten von Frisuren und Kleidern.
   Korpustyp: Untertitel
Tú y yo nos entendemos bien. Además, necesitaba un corte de pelo.
Wir zwei haben uns immer verstanden und meine Haare waren eh zu lang.
   Korpustyp: Untertitel
Para ellos solo representamos alguien que necesita un corte de pelo.
Alles, was wir repräsentieren, ist jemand, der sich nie die Haare schneidet.
   Korpustyp: Untertitel
Se elimina el pelo de un costado (por corte al rape).
Eine Flanke wird enthaart (kurzgeschoren).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Te ayudamos a escoger tu próximo corte de pelo con unos pequeños consejos ES
Sollte ich mir nach dem Mondkalender die Haare schneiden? ES
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Esto resulta sin más costes adicionales, tales como cortes de pelo y Lotgebühren. DE
Dieser gestaltet sich ohne weitere Zusatzkosten wie Abschläge und Lotgebühren. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Por el parecido a un bot…del corte de pelo rasurado reglamentario.
Die Ähnlichkeit eines Schraubglases mit dem vorgeschriebenen Kurzhaar-Bürstenschnitt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Me imaginas afeitado, limpio y con un buen corte de pelo?
Stell dir mich vor, rasiert und geschniegelt.
   Korpustyp: Untertitel
Me gusta ese corte de pelo, chaval. - ¿Dónde te lo hiciste?
He, Kleiner. Der Schnitt gefällt mir. - Woher hast du den?
   Korpustyp: Untertitel
*Máquina corta-pelo Series 3 con un accesorio inteligente de corte y solo 8 longitudes
*Series 3 Haarschneider mit einem Trimmaufsatz und 8 Längeneinstellungen
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Daniel Radcliffe ha estrenado corte de pelo por los hombros(©Rex)
Daniel Radcliffe hat seine schulterlange Mähne vorgestellt (Rex)
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Lo que se llevará en cortes de pelo esta primavera 2013
Wer langes Haar über die Schulter trägt, trägt dieses 2014 mit Mittelscheitel.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lo que se llevará en cortes de pelo esta primavera 2013
Bei den Frisuren 2014 ist auch wieder der Gretelkranz dabei.
Sachgebiete: internet media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuevos desarrollos en cuanto a ergonomía, acción de corte, manejabilidad y configuración de las hojas aseguran las mejores condiciones de trabajo en el corte de pelo.
Neuste Entwicklungen in Sachen Ergonomie, Gängigkeit, Handlichkeit und Klingengestaltung gewährleisten beste Arbeitsbedingung beim Haareschneiden.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dejó de probar ese corte de pelo con un tenedor, lo cual, por supuesto, nunca puede hacerse.
Er musste sich die Haare irgendwie mit einer Gabel schneiden, was natürlich nicht geht.
   Korpustyp: Untertitel
Ni cuellos ni puños raídos, están afeitados, buen corte de pelo, -manos limpias, zapatos de cuero nuevos.
Keine abgewetzten Kleider, frisch rasiert, - saubere Hände, neue Schuhe.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que se necesita es comϊn corte de pelo y baρo, un montσn de comida y los deportes.
Was wir brauchen, ist Friseuse und gemeinsamen Bad / WC, Essen und Sport.
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
Me marcho y, si alguna intenta pararme, habrá más que corte de pelo, y no será el mío.
Ich gehe jetzt, und wenn mich einer aufhält, werden einige Haare fallen, aber nicht meine.
   Korpustyp: Untertitel
La eliminación del pelo se hace por corte, afeitado, o incluso depilación química, en función del método de ensayo utilizado.
Die Behaarung wird je nach Prüfmethode durch Scheren, Rasieren oder, falls möglich, chemische Enthaarung entfernt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se elimina el pelo (mediante corte al rape) del costado no tratado de los animales tratados y testigos.
Die unbehandelte Flanke der behandelten Tiere und der Kontrolltiere wird enthaart (kurz geschoren).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las hojas ligeramente convexas con filos parcialmente integrados son apropiadas para el corte de pelo preciso y para efilar.
Leicht konvexe Klingen mit teilintegrierten Schneiden eignen sich zum präzisen Haareschneiden und Slicen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
tienes para comprar una enorme selección de ropa, tatuajes y cortes de pelo, además de poder trabajar tus músculos y aprender nuevas técnicas de lucha en el gimnasio.
Dazu zählt nicht nur eine große Auswahl an Klamotten, Frisuren und Tattoos, Carl kann sich sogar neue Kampftechniken aneignen.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este nuevo juego de jefa de la pandilla incluye una bufanda roja, mocasines desgastados, una falda larga y un corte de pelo corto.
Dieses neue Mädchengang-Anführerin-Set besteht aus einem roten Schal, ausgetretenen Slippern, einem langen Rock und kurzen Haaren.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gracias al acero MICRO CARBIDE permanecen las tijeras para el profesional peluquero de la línea BLACK LINE de JAGUAR Solingen casi permanentemente afiladas durante el corte de pelo.
Dank des MICRO CARBIDE Stahls sind die Friseurscheren der BLACK LINE von JAGUAR Solingen beim Haareschneiden nahezu permanent scharf.
Sachgebiete: film foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es extremadamente duro, por lo que no sufre desgaste y asegura un afilado duradero y una estabilidad perdurable de las hojas de corte – ideal para el corte de pelo profesional.
Er ist extrem hart, verschleißt daher nicht und gewährleistet dauerhafte Schärfe und langhaltende Stabilität der Schneidekanten – ideal für professionelles Haareschneiden.
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
El corte de pelo, que se encuentra actualmente en Kanis se ha reducido desde entonces, que por supuesto lo hicieron, por razones prαcticas y no de la belleza.
Die Friseuse, die sich derzeit in Kanis hat sich seitdem, was natόrlich haben sie aus praktischen Grόnden und nicht fόr die Schφnheit.
Sachgebiete: kunst musik philosophie    Korpustyp: Webseite
El salón de belleza Le Maquillage, situado en la planta baja, ofrece varios servicios para hombre y mujer, como cortes de pelo, tratamientos faciales, manicura y pedicura. ES
Der Schönheitssalon Le Maquillage befindet sich im Erdgeschoss und bietet verschiedene Behandlungen für Damen und Herren wie Haar-Styling, Gesichtsanwendungen, Maniküre und Pediküre an. ES
Sachgebiete: transport-verkehr radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Te cortas el pelo una vez, el corte que quiera…...y se te queda así para el resto de tu vida natural.
Einmal zum Friseur gehen, schneiden, wie es dir gefällt, und den Rest deines Lebens bleiben sie so.
   Korpustyp: Untertitel
Ya que a Steinmetz le gusta dibujar ropa a la moda y cortes de pelo modernos trabaja actualmente en su propia serie: DE
Weil Steinmetz gerne modische Kleidung und schöne Frisuren zeichnet, arbeitet sie derzeit an einer eigenen Serie: DE
Sachgebiete: theater soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desde pelucas masculinas están disponibles en múltiples cortes de cabello, peinados y colores de pelo que puede ser una solución adecuada para casi todos los problema de pérdida de cabello.
Daneben sind Perücken oder Haarteile bei weitem nicht so kostenintensiv wie beispielsweise eine Haartransplantation und sind in vielen verschiedenen Frisuren und Haarfarben verfügbar.
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Los amantes de la música indie inglesa y de los cortes de pelo modernos se van a llevar una grata sorpresa el lunes, 12 de agosto, porque Foals hará una aparición especial en el Red Bull Sound Space en KROQ.
Fans englischer Indiemusik und trendiger Frisuren dürfen sich auf ein ganz besonderes Vergnügen freuen: Foals geben sich am Montag, den 12. August, die Ehre für einen Sonderauftritt im Red Bull Sound Space von KROQ.
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Me di cuenta de que fuera del plató de Ed Sullivan cuando alguien te llamaba para una entrevista televisiva y hablaba de tu nuevo corte de pelo, le contestabas:
Mir fiel draußen vor dem Ed Sullivan-Theater auf, als dieser Typ Sie zu einem Fernsehinterview rief und von den neuen Frisuren sprach, dass Sie zu ihm sagten:
   Korpustyp: Untertitel
Además hay una cama de agua de masaje Shiatsu, un Spa que cuenta con masajes terapéuticos y relajantes, manicura, pedicura, cortes de pelo, maquillaje y tratamientos especiales de belleza y salud.
Ausserdem hat es ein Wasserbett für Shiatsu Massagen, einen Spa welcher therapeutische und erholsame Massagen, sowie Maniküre, Pediküre, Friseur, Schmink und andere spezielle Behandlungen für die Schönheit und Gesundheit offeriert.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Su salón "Mirre" en Kungsholmen ha ganado varios premios, así que estuvimos obviamente emocionado cuando ella quería concertar una entrevista acerca de tendencias, cortes de pelo de primavera, de estilo mm. SV
Ihr Salon "Mirre" auf Kungsholmen wurde mehrfach ausgezeichnet und so waren wir natürlich begeistert, als sie um ein Interview über Trends, Federhaarschnitte, Styling mm wollte. SV
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
El calor sella las puntas del pelo durante el corte, se conservan de las sustancias hidratantes y tratantes del cabello, impidiendo de este modo el efecto de puntas abiertas.
Wärme versiegelt die Haarspitzen während des Schneidens, Feuchtigkeits- und Pflegesubstanzen bleiben erhalten, Splissbildung wird verhindert.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente a las 21 horas de levantar el parche, se limpia la superficie de ensaya y, en caso necesario, se elimina el pelo mediante corte al rape, afeitado o depilación.
etwa 21 Stunden nach Entfernung des Läppchens wird der Provokationsbereich gereinigt und kurzgeschoren und/oder rasiert und bei Bedarf depiliert;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Del mismo modo advierte sonando con un segundo corte de pelo antes, no los mosquitos con plumas prestadas a SCH. ?Eres el apoyo de la peluca, por lo que desea recuperar su originalidad que parece perdido.
Gleichsam warnt das Träumen von einer Zweitfrisur davor, sich nicht mit fremden Federn zu schmücken. Sind Sie der Träger der Perücke, so möchten Sie Ihre Originalität wiedergewinnen, die verloren scheint.
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente 24 horas antes de la aplicación tópica de inducción, si la sustancia no es irritante de la piel, se trata la superficie de ensayo, previo corte al rape del pelo o afeitado del mismo, con 0,5 ml de lauril-sulfato sódico al 10 % en vaselina, a fin de producir irritación local.
Etwa 24 Stunden vor der topischen Induktionsapplikation wird, wenn die Substanz nicht hautreizend ist, der kurzgeschorene oder rasierte Applikationsbereich mit 0,5 ml Natriumlaurylsulfat 10 % in Vaseline bestrichen, um eine örtliche Reizung hervorzurufen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mi momento favorito fue un día en que aparecí en un programa de televisión para animar a la gente a votar, ¡entre una receta para el risotto de alcachofa y una demostración de los últimos cortes de pelo a la moda!
Für mich war einer besten Momente, als ich in eine Nachmittags-Fernseh-Show eingeladen wurde und zwischen einem Artischocken-Risotto-Rezept und einer Haarmoden-Präsentation an die Zuschauer appellierte, sich an der Europawahl zu beteiligen.
   Korpustyp: EU DCEP
Con un sistema de doble batería para un mayor poder de corte, cruZer beard&head ofrece una mayor duración de la batería, haciendo de ella no sólo una gran elección para recortar tu barba a cualquier largo – también es perfecta para cortar tu pelo.
Das duale Batteriesystem des cruZer beard&head Barttrimmers sorgt für eine erstaunlich lange Laufzeit. Dieses Gerät ist nicht nur perfekt, um den Bart individuell zu trimmen, sondern auch ideal für das Stutzen der Haare.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ha estudiado atentamente no sólo a Jackie Kennedy -una comparación que es obvia si se ven sus vestidos de tubo, sus collares y su corte de pelo a lo paje-, sino también los triunfos y fracasos de otra radical sigilosa, glamorosa y subestimada: la Princesa Diana.
Sie hat nicht nur Jackie Kennedy sorgfältig studiert - offenkundig angesichts ihrer Schlauchkleider, U-Boot-Krägen und des Pagenschnitts ihres Haars - sondern auch die Triumphe und Niederlagen einer anderen glamourösen, aber unterschätzten und unerkannten Radikalen, Prinzessin Diana.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Harald Hårfagre, que prometió a su prometida la princesa Gyda que no se cortaría el pelo hasta que no hubiese unificado Noruega bajo un mismo reino, estableció su corte en Avaldsnes hacia 870 d.C. Avaldesnes se convirtió por lo tanto en la sede real más antigua de Noruega.
Harald Schönhaar, der seiner Gyda gelobte, sich die Haare erst wieder schneiden zu lassen, wenn er Norwegen zu einem Reich vereint hatte, gründete um 870 in Avaldsnes seinen Haupthof und machte den Ort damit zum ältesten Königssitz Norwegens.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite