linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
costa . .
[NOMEN]
costa Küste 4.797
Ufer 121 Meeresküste 15 Gestade 7
[Weiteres]
costa Kosten 719

Verwendungsbeispiele

costa Küste
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Piraeus está situado en la costa sur de Grecia, a unos 10 kilómetros de Atenas. ES
Piräus ist an der südlichen Küste am Festland Griechenlands, 10 km von Athen entfernt gelegen. ES
Sachgebiete: nautik musik technik    Korpustyp: Webseite
Desafortunadamente los abusos urbanísticos en las costas españolas son algo cotidiano.
Leider sind missbräuchliche Erschließungsarbeiten an den spanischen Küsten eine alltägliche Erscheinung.
   Korpustyp: EU DCEP
Ruthie, nos vamos a la costa el domingo.
Ruthie, am Sonntag fahren wir an die Küste.
   Korpustyp: Untertitel
Kuressaare, al sur de Saaremaa en la costa del golfo de Riga, es la ciudad más importante de la isla. ES
Kuressaare liegt im Süden der Insel Saaremaa an der Küste des Golfs von Riga. Es ist die größte Stadt der Insel. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Noruega sigue cazando rorcuales menores (ballenas minke) a lo largo de sus costas.
Norwegen macht weiterhin Jagd auf Minkwale vor der norwegischen Küste.
   Korpustyp: EU DCEP
Señor, el enemigo está a menos de dos minutos de nuestra costa.
Sir, der Feind ist weniger als zwei Minuten von unserer Küste weg.
   Korpustyp: Untertitel
Letojanni es un pueblo de la costa de Sicilia a mitad entre Catania y Messina. IT
Letojanni ist eine Ortschaft an der sizilianischen Küste auf halber Strecke zwischen Catania und Messina. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Malta tiene una afluencia de inmigrantes ilegales que desembarca en sus costas cada año, especialmente durante los meses de verano.
Malta ist das Ziel zahlreicher illegaler Einwanderer, die jedes Jahr — insbesondere in den Sommermonaten — an seiner Küste landen.
   Korpustyp: EU DCEP
Van por el camino largo. Tomaré un atajo por la costa.
Ihr nehmt den langen Weg, ich fliege an der Küste lang.
   Korpustyp: Untertitel
Procida es parte del grupo de las islas Flegreas, en la costa italiana de Nápoles, entre el Cabo Miseno e Ischia. ES
Procida ist Teil der Phlegräischen Inselgruppe direkt vor der Küste von Neapel in Italien, zwischen dem Kap Miseno und der Insel Ischia. ES
Sachgebiete: nautik musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


costas Gerichtskosten 14 Verfahrenskosten 12 Prozesskosten 5
costas judiciales Gerichtskosten 10 Verfahrenskosten 4 Prozesskosten 2 Gerichtsgebühren 1
costas procesales Prozesskosten 18 Gerichtskosten 5 Verfahrenskosten 2 .
liquidar costas .
costas recuperables erstattungsfähige Kosten 2
costa occidental Westküste 107
costa sumergida . .
costa primaria . . .
costa secundaria .
costa abrupta .
costa abierta .
costa desabrigada .
costa aplacerada .
costa termoatlántica .
costa macaronesiana .
Costa Rica Costa Rica 1.584 Costa Rica 1.584
costa norte Nordküste 125
costa septentrional Nordküste 5
costa oriental Ostküste 90
costa Sur Südküste 4
costa meridional Südküste 24
costa Amalfitana Amalfiküste 4
fuego naval buque-costa .
gravamen de las costas . .
costas del proceso .
costas del proceso penal .
compensar las costas .
condenar en costas .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit costa

329 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

de las costas procesales.
der Prozesskosten durch die unterliegende Partei hat.
   Korpustyp: EU DCEP
Nacionalidad: Costa de Marfil
Staatsangehörigkeit: Staatsangehöriger von Côte d'Ivoire
   Korpustyp: EU DGT-TM
Archipiélago y costa, Verano
Archipel und Küstenregion, Sommer
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Blog Costa de Marfil, expatriado en Costa de Marfil
Blog Elfenbeinküste, auswandern in Elfenbeinküste
Sachgebiete: radio politik internet    Korpustyp: Webseite
la película fue un bombazo de costa a costa
In den Staaten war der Film ein Kassenschlager gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
Blogs Costa de Marfil, expatriado en Costa de Marfil
Blogs Elfenbeinküste, auswandern in Elfenbeinküste
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Apartamento y casas y hoteles en Costa Amalfitana, Costa Amalfitana
holiday apartments and holiday house hotel on , Amalfiküste
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofertas Hotel Las Costas Oferta especial residentes, Hotel Las Costas.
Gesundheit und Schönheit angebote, Hotel Las Costas.Zurück um Angebote.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Ofertas Hotel Las Costas Oferta especial ciclismo, Hotel Las Costas.
Spezialangebot Fahrrad, Hotel Las Costas.Zurück um Angebote.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Playas en las costas de Costa Rica Versión Inglés
Strände und Playas Englische Version
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Costa de Marfil Pabellón de Costa de Marfi.
Elfenbeinküste Pavillon der Elfenbeinküste.
Sachgebiete: musik typografie media    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Costa Barcelona Encuentra tu alojamiento en Costa Barcelona.
Finden Sie Ihre Unterkunft in Esplugues De Llobregat.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Costa Blanca Encuentra tu alojamiento en Costa Blanca.
Finden Sie Ihre Unterkunft in Monte Porzio Catone.
Sachgebiete: e-commerce ressorts typografie    Korpustyp: Webseite
Catástrofe en las costas gallegas
Die Zukunft der erweiterten Union
   Korpustyp: EU DCEP
Tenemos que evitar la costa.
Wir müssen die Küstenstraßen meiden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Estamos cerca de la costa?
Sind wir in Landnähe?
   Korpustyp: Untertitel
Orcos patrullan la costa oriental.
Orks bewachen das Ostufer.
   Korpustyp: Untertitel
La Costa Azul es aburrida.
Es ist oft öde in Südfrankreich.
   Korpustyp: Untertitel
¿Hay moros en la costa?
Ist die Luft rein?
   Korpustyp: Untertitel
Todas las costas son distintas.
Keine Küstenregion gleicht der anderen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Presidente de Costa de Marfil
Liste der Staatsoberhäupter der Elfenbeinküste
   Korpustyp: Wikipedia
Localidades de Costa de Marfil
Liste der Städte in der Elfenbeinküste
   Korpustyp: Wikipedia
Toda la costa de Asturias.
das gesamte Küstengebiet Asturiens.
   Korpustyp: EU DGT-TM
multas, sanciones económicas y costas;
Geldbußen, Geldstrafen und Prozesskosten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
A costa de los contribuyentes.
Und wer zahlt es? Der Steuerzahler.
   Korpustyp: Untertitel
No, de Costa de Marfil.
Nein, von der Elfenbeinküste.
   Korpustyp: Untertitel
Envejeceremos juntos en la costa.
Wir würden zusammen alt werden am Stran…
   Korpustyp: Untertitel
Envejeceremos juntos en la costa.
Wir würden zusammen alt werde…am Stran…
   Korpustyp: Untertitel
Pero no en la costa.
Aber nicht von von der Strandpromenade.
   Korpustyp: Untertitel
Nos engañarían a toda costa.
Sie tun das, um uns zu täuschen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ustedes son de la costa?
Dann kommt ihr auch von der Cote d'Azur?
   Korpustyp: Untertitel
- El es un guarda costa.
Einer von der Küstenwache.
   Korpustyp: Untertitel
Archipiélago y costa, Ritmo cultural
Archipel und Küstenregion, Kulturelle Vielfalt
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Tú estabas en la costa.
Du warst damals mit deinen Eltern im Urlaub.
   Korpustyp: Untertitel
Aun a costa de morir
Und kostet es mein Leben
   Korpustyp: Untertitel
Sería en la costa este.
Nein, im Osten.
   Korpustyp: Untertitel
Teniente Costa, le creía muerto.
Ich dachte, Sie wären tot.
   Korpustyp: Untertitel
Amor en la costa este ES
Liebeslieder von der East Coast ES
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Rap de la costa oeste ES
Gangsta Rap von der West Coast ES
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
¿A costa de tu hija?
Auch wenn du damit deiner Tochter die Hilfe verweigerst?
   Korpustyp: Untertitel
La costa y cultura costera
Naturattraktionen in Norwegen Kunst und Kultur
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
hoteles en la Costa Azul.
Hier sind Sie exklusiv an der Cote d'Azur!
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Costas y playas en España
Spanien auf der Karte - Übersicht
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
apartamentos en la Costa Dorada
Wohnung in miete in Nou, Creixell
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Costas y playas en España
Natur- und Nationalparks in Andalusien.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofertas baratos El Palmar costa:
Günstiges Last Minute Angebot für Chiclana de la Frontera :
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Apartamentos en la Costa Dorada .
Registrieren Sie Ihre Ferienwohnung mit Apartment Barcelona.
Sachgebiete: e-commerce radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Espacios protegidos en la costa
Unsere Zukunft steckt im Boden
Sachgebiete: oekologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Pregunta y respuesta Costa Adeje
Frage & Antwort Playa de los Cancajos
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Gay Boulogne y costa Opale
Gay Boulogne und die cote d'Opale Unterkunft Führer
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Search Boulogne y costa Opale
Suchen Boulogne und die cote d'Opale
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Novedades Boulogne y costa Opale
Neuheiten Boulogne und die cote d'Opale
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Boulogne y costa Opale Guide
Boulogne und die cote d'Opale Führer
Sachgebiete: musik tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
¡Quieres salir a toda costa!
Du möchtest mal wieder raus!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erosión y costas fractales | IMAGINARY
Erosion und Fraktalküsten | IMAGINARY
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ofertas empleo en costa tropical ES
bäcker Jobs in kanton zürich ES
Sachgebiete: verlag tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Costa de Marfil:
Hotel Elfenbeinküste - Hotels einfach finden und günstig buchen.
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo quieres visitar Costa Dorada?
Wann planen Sie Ihren Besuch in Es Cana?
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo quieres visitar Costa Dorada?
Wann planen Sie Ihren Besuch in Calders?
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo quieres visitar Costa Vasca?
Wann planen Sie Ihren Besuch in Burgdorf?
Sachgebiete: luftfahrt controlling tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo quieres visitar Costa Barcelona?
Wann planen Sie Ihren Besuch in Mollet Del Vallès?
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Costa d´amorte en Muxía
Hotels in der Nähe von Die Todesküste
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
sobre la situación en Costa de Marfil
Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Errichtung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Situación en Costa de Marfil
Betrifft: Die Lage in Côte d'Ivoire
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Acuerdo comercial con Costa de Marfil
Betrifft: Handelsabkommen mit Côte d'Ivoire
   Korpustyp: EU DCEP
Buzz, ¿no hay moros en la costa?
Buzz, die Luft ist rein.
   Korpustyp: Untertitel
En comparación con la costa del Mediterráne…
lm Vergleich zum Mittelmeer.
   Korpustyp: Untertitel
Venga conmigo hasta la costa del Pacifico.
Kommt mit mir bis zur Pazifikküste.
   Korpustyp: Untertitel
No me preocupa la costa oriental.
Nicht das Ostufer bereitet mir Sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
La zona de la costa, podría ser.
lm westlichen Sekto…Es ist gut möglich.
   Korpustyp: Untertitel
- Que no haya moros en la costa.
Ob die Luft rein ist.
   Korpustyp: Untertitel
¡Enhorabuena, habéis conseguido llegar a nuestra costa!
Ich gratuliere, ihr habt es bis zu unseren Ufern geschafft!
   Korpustyp: Untertitel
¿Y la ruta de la costa?
- Neues von der Küstenstraße?
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Elecciones presidenciales en Costa de Marfil
Betrifft: Präsidentschaftswahlen in Côte d'Ivoire
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Financiación para el turismo de costa
Betrifft: Finanzhilfen für den Tourismus in den Küstenregionen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Costa de Marfil: situación actual
Betrifft: Lage in der Elfenbeinküste
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Costa de Marfil: matanza de mujeres
Betrifft: Elfenbeinküste: Blutbad an demonstrierenden Frauen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Disturbios en Costa de Marfil
Betrifft: Unruhen in Côte d'Ivoire
   Korpustyp: EU DCEP
sobre Costa de Marfil ( B7-0723/2010 ) ;
zu Côte d'Ivoire ( B7-0723/2010 ) ;
   Korpustyp: EU DCEP
Situación en Costa de Marfil (votación)
Lage in Côte d'Ivoire (Abstimmung)
   Korpustyp: EU DCEP
a la costa (puertos designados) en
(bezeichnete Häfen), an
   Korpustyp: EU DCEP
sobre la situación en Costa de Marfil
zur Lage in Côte d'Ivoire
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Perforaciones en las costas de Sicilia
Betrifft: Bohrungen vor Sizilien
   Korpustyp: EU DCEP
El naufragio de Costa de Marfil.
Der Schiffbruch der Elfenbeinküste.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Matías Costa mcc3@alu. um. es
Frank Schütte F.Schuette@t-online.de Deutsche Übersetzung Thomas Reitelbach tr@erdfunkstelle.de Überarbeitung der deutschen Übersetzung
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Las costas judiciales también pueden plantear problemas.
Auch Gerichtskosten können ein Problem darstellen.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Trabajo infantil en Costa de Marfil
Betrifft: Kinderarbeit an der Elfenbeinküste
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Sanciones en Costa de Marfil
Betrifft: Sanktionen in der Elfenbeinküste
   Korpustyp: EU DCEP
- a Senegal, Costa de Marfil y Ghana
– nach Senegal, Côte d'Ivoire und Ghana
   Korpustyp: EU DCEP
sobre la situación en Costa de Marfil
zur Lage in der Côte d'Ivoire
   Korpustyp: EU DCEP
Encontrar y explorar los fondos costa afuera.
"Auslandsanlagen zu finden und erkunden
   Korpustyp: Untertitel
7. Situación en Costa de Marfil (
7. Lage in der Elfenbeinküste (
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta utilización debe evitarse a toda costa.
Diese Instrumentalisierung muss unbedingt verhindert werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Quién puede gobernar Costa de Marfil?
Wer darf die Elfenbeinküste regieren?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
7. Situación en Costa de Marfil (
7. Lage in Côte d'Ivoire (
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Situación en Costa de Marfil (debate)
Lage in Côte d'Ivoire (Aussprache)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y esto debe evitarse a toda costa.
Nicht zuletzt das gilt es zu verhindern!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sección de la línea de costa.
Ein Abschnitt der Uferlinie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por la República de Costa de Marfil
Im Namen der Côte d’Ivoire
   Korpustyp: EU DGT-TM
Colobus polykomos desde Costa de Marfil;
Colobus polykomos aus Côte d'Ivoire;
   Korpustyp: EU DGT-TM