linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
coubicación Kollokation 16
[Weiteres]
coubicación . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

coubicación Kolokation 8 Kollokationsmöglichkeiten 2 Infrastrukturen 1 Kolokations 1 Kollokationsressourcen 1 Colocation 1 Co-Location 1 Kollokationseinrichtungen 1

Verwendungsbeispiele

coubicación Kollokation
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Al mismo tiempo, debe fomentarse el uso compartido y la coubicación de la infraestructura de red, y tener en cuenta también las inquietudes en materia de interoperabilidad e itinerancia. ES
Gleichzeitig sollten die gemeinsame Nutzung der Netzinfrastruktur und die Kollokation gefördert werden und auch die das Roaming und die Interoperabilität betreffenden Fragen Berücksichtigung finden. ES
Sachgebiete: verwaltung media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Condiciones para que los beneficiarios inspeccionen los emplazamientos en los que se ofrece la coubicación física, o aquellos en los que se ha denegado la coubicación alegando falta de capacidad.
Bedingungen, unter denen Begünstigte die verfügbaren Kollokationsstandorte oder Standorte, für die eine Kollokation wegen fehlender Kapazitäten abgelehnt wurde, besichtigen können.
   Korpustyp: EU DCEP
Condiciones para que los beneficiarios inspeccionen los emplazamientos en los que se ofrece la coubicación física, o aquellos en los que se ha denegado la coubicación alegando falta de capacidad.
Bedingungen, unter denen Begünstigte die verfügbaren Kollokationsstandorte besichtigen können, oder Angabe der Standorte, für die eine Kollokation wegen fehlender Kapazitäten abgelehnt wurde.
   Korpustyp: EU DCEP
"coubicación”, el suministro del espacio físico y las
"Kollokation” die physische Bereitstellung von Raum und technischen
   Korpustyp: EU DCEP
La imposición del acceso desagregado al bucle de fibra debería ir acompañada de medidas apropiadas para garantizar la coubicación y la disponibilidad de capacidades de concentración o enlace.
Die Auferlegung des entbündelten Zugangs zum Glasfaseranschluss sollte durch angemessene Maßnahmen zur Gewährleistung der Kollokation und Rückführung (Backhaul) flankiert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Opciones de coubicación en los emplazamientos indicados en el punto 5 (incluida la coubicación física y, si procede, la distante y la virtual).
Kollokationsmöglichkeiten an den in Nummer 5 aufgeführten Standorten (einschließlich physische Kollokation und gegebenenfalls Fernkollokation und virtuelle Kollokation).
   Korpustyp: EU DCEP
faciliten la coubicación u otras modalidades de uso compartido de recursos asociados;»;
die Verpflichtung, eine gemeinsame Unterbringung (Kollokation) oder andere Formen der gemeinsamen Nutzung zugehöriger Einrichtungen zu ermöglichen;“
   Korpustyp: EU DGT-TM
«f) faciliten la coubicación u otras modalidades de uso compartido de recursos asociados ▌;»;
„f) die Verpflichtung, eine gemeinsame Unterbringung (Kollokation) oder andere Formen der gemeinsamen Nutzung zugehöriger Einrichtungen zu ermöglichen ▌;“
   Korpustyp: EU DCEP
Opciones de coubicación en los emplazamientos indicados en el punto B.1 (incluida la coubicación física y, si procede, la distante y la virtual).
Kollokationsmöglichkeiten an den in Nummer 1 genannten Standorten (einschließlich physische Kollokation und gegebenenfalls Fernkollokation und virtuelle Kollokation);
   Korpustyp: EU DCEP
Se adoptan sin perjuicio de las disposiciones nacionales que respeten el presente Reglamento y que establezcan medidas más detalladas, por ejemplo, relativas a la coubicación virtual.
Sie lassen einzelstaatliche Vorschriften unberührt, die dieser Verordnung genügen und in denen ausführlichere Maßnahmen, beispielsweise in Bezug auf die virtuelle Kollokation, vorgesehen sind.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


coubicación del equipo .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "coubicación"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Normas en materia de distribución del espacio cuando el espacio de coubicación es limitado.
Regeln für die Raumzuweisung bei begrenztem Kollokationsraum;
   Korpustyp: EU DCEP
Un elector que trabaja en una empresa europea proveedora de servicios neutrales de coubicación para centros de datos se ha puesto en contacto conmigo.
Der Fragesteller wurde von einem Bürger seines Wahlkreises kontaktiert, der bei einem europäischen Anbieter Carrier-neutraler Rechenzentrumsdienstleistungen tätig ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Ofrecen un acceso no condicionado al bucle local, facilitando la evolución de la concesión de licencias, la coubicación, la preselección de los operadores y la independencia y competencia de las autoridades reguladoras nacionales.
Dabei geht es unter anderem um den ungebündelten Zugang zum Ortsnetz, Erleichterungen in den Bereichen Lizenzvergabe, Co-Location, Betreibervorauswahl sowie um die Unabhängigkeit und die Befugnisse der nationalen Regulierungsbehörden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
A través de las CCI y de sus centros de coubicación -nodos de excelencia en los que se reúnen socios de la educación superior, la investigación y la empresa en una determinada localización geográfica- el EIT se vinculará también con la política regional.
Über die KIC und ihre gemeinsamen Exzellenzzentren, die Partner aus Bildung, Forschung und Wirtschaft an einem Standort zusammenbringen, wird das EIT auch mit der Regionalpolitik verzahnt.
   Korpustyp: EU DGT-TM