Sachgebiete: handel internet informatik
Korpustyp: Webseite
„As regards the required sea level network, the Commission has funded a project on Tsunami Risk and Strategies for the European Region (TRANSFER), which has concluded that in the existing network only 20-25 gauges are available and are not sufficient for a proper coverage of the Mediterranean.
En lo que respecta a la red que se necesita a nivel del mar, la Comisión ha financiado un proyecto sobre riesgo de tsunami y estrategias para la región europea —Transfer—, que ha concluido que en la red actual solo se dispone de 20-25 manómetros, insuficientes para dar una cobertura adecuada en el Mediterráneo.
Korpustyp: EU DCEP
coveragedar cobertura adecuada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„As regards the required sea level network, the Commission has funded a project on Tsunami Risk and Strategies for the European Region (TRANSFER), which has concluded that in the existing network only 20-25 gauges are available and are not sufficient for a proper coverage of the Mediterranean.
En lo que respecta a la red que se necesita a nivel del mar, la Comisión ha financiado un proyecto sobre riesgo de tsunami y estrategias para la región europea —Transfer—, que ha concluido que en la red actual solo se dispone de 20-25 manómetros, insuficientes para dar una coberturaadecuada en el Mediterráneo.
Korpustyp: EU DCEP
coverageaparición
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nuance in the News, news, Nuance news, press coverage, news coverage ES
Sachgebiete: handel internet informatik
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Dynamic-Adaptive-Total-Area-Coverage
.
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "coverage"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für das Geodatenthema ‚Orthofotografie‘ sind folgende Objektarten festgelegt: Orthofoto-Coverage (Orthoimage Coverage)
Para el tema de datos espaciales “Ortoimágenes” se especifican los siguientes tipos de objetos espaciales:
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gruppe ‚Höhenlage – Gitter-Coverage‘ ist auf zweidimensionale Geometrien beschränkt.
El paquete ElevationGridCoverage se limitará a geometrías bidimensionales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hier ist die Summe der Anteile an Organismen für gemeinsame Anlagen (OGA) mit den in Artikel 416 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 angegebenen zugrunde liegenden Aktiva anhand der entsprechenden Unterkategorien gemäß der Liquiditätsdeckungsquote (Liquidity Coverage Ratio, LCR) im Meldebogen „liquide Aktiva“ zu melden.
El total de acciones o participaciones en OIC con activos subyacentes especificados en el artículo 416, apartado 1, del Reglamento (UE) no 575/2013 se comunicará aquí, utilizando la subcategoría adecuada de acuerdo con la plantilla LCR de activos líquidos.