linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
coverage cobertura 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

coverage dar cobertura adecuada 1 aparición 1

Verwendungsbeispiele

coverage cobertura
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nuance in the News, news, Nuance news, press coverage, news coverage ES
Nuance en la prensa, noticias, noticias de Nuance, cobertura en los medios, aparición en los medios ES
Sachgebiete: handel internet informatik    Korpustyp: Webseite
„As regards the required sea level network, the Commission has funded a project on Tsunami Risk and Strategies for the European Region (TRANSFER), which has concluded that in the existing network only 20-25 gauges are available and are not sufficient for a proper coverage of the Mediterranean.
En lo que respecta a la red que se necesita a nivel del mar, la Comisión ha financiado un proyecto sobre riesgo de tsunami y estrategias para la región europea —Transfer—, que ha concluido que en la red actual solo se dispone de 20-25 manómetros, insuficientes para dar una cobertura adecuada en el Mediterráneo.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Dynamic-Adaptive-Total-Area-Coverage .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "coverage"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für das Geodatenthema ‚Orthofotografie‘ sind folgende Objektarten festgelegt: Orthofoto-Coverage (Orthoimage Coverage)
Para el tema de datos espaciales “Ortoimágenes” se especifican los siguientes tipos de objetos espaciales:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Gruppe ‚Höhenlage – Gitter-Coverage‘ ist auf zweidimensionale Geometrien beschränkt.
El paquete ElevationGridCoverage se limitará a geometrías bidimensionales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hier ist die Summe der Anteile an Organismen für gemeinsame Anlagen (OGA) mit den in Artikel 416 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 575/2013 angegebenen zugrunde liegenden Aktiva anhand der entsprechenden Unterkategorien gemäß der Liquiditätsdeckungsquote (Liquidity Coverage Ratio, LCR) im Meldebogen „liquide Aktiva“ zu melden.
El total de acciones o participaciones en OIC con activos subyacentes especificados en el artículo 416, apartado 1, del Reglamento (UE) no 575/2013 se comunicará aquí, utilizando la subcategoría adecuada de acuerdo con la plantilla LCR de activos líquidos.
   Korpustyp: EU DGT-TM