linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

crear schaffen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aromas evocan sentimientos positivos, crean fiabilidad y seguridad. DE
Wohlgerüche wecken positive Gefühle, schaffen Vertrauen und Geborgenheit. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Georgia debe adoptar el modelo de Singapur y crear una pequeña administración profesional y (relativamente) bien pagada.
Georgien sollte das Modell Singapurs übernehmen und eine kleine, professionelle und (relativ) gut bezahlte Verwaltung schaffen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dios creó a Eva de la costilla de Adán para obedecerle.
Eva wurde aus Adams Rippe geschaffen, um ihm zu gehorchen.
   Korpustyp: Untertitel
Kasper tiene muchos consejos sobre cómo trabajar con velas para crear ambiente.
Kasper hat viele Tipps, wie man mit Kerzen Atmosphäre schaffen kann.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Italia, juntamente con Europa, creará una red de alianzas que abarcará a todos los continentes.
Italien wird zusammen mit Europa ein Netzwerk von Bündnissen schaffen, das sich über alle Kontinente erstreckt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Leuco volcó información en el FBI para crear la ilusión de que Weed existía.
Leuco streute Informationen in die Agentur, um die Illusion von Weed zu schaffen.
   Korpustyp: Untertitel
Magid Desktop oculta y bloquea el control parental de Windows, creando un entorno seguro diseñado exclusivamente para niños.
Magic Desktop sperrt Fenster der Eltern und schafft somit ein sicheres Umfeld, das nur für Kinder entworfen wurde.
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Europa debe crear un marco social y establecer estándares a nivel europeo.
Europa muss einen sozialen Rahmen schaffen und Standards auf europäischer Ebene entwickeln.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dios no creó estas tierras para un solo hombre como Ryker.
Gott schuf dieses Land nicht nur für einen Mann wie Ryker.
   Korpustyp: Untertitel
LTC desarrolla adaptadores, interfaces y cualquier otro tipo de aplicaciones necesarias para crear o mejorar una solución perfecta. UK
LTC entwickelt Adapter, Schnittstellen und jegliche andere Anwendungen, mit denen eine reibungslose Lösung geschaffen oder verbessert wird. UK
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


crear sucursales Zweigniederlassungen gründen 1
crear simetría .
crear un derecho . . .
libertad para crear sucursales .
crear una reserva eine Reserve schaffen 25 eine Reserve bilden 5
crear un tren .
modelo «crear para vender» . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit crear

259 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Quiero crear un parlamento.
Ich will ein Parlament aufbauen.
   Korpustyp: Untertitel
Podría crear el tiempo.
Er könnte Wetter machen.
   Korpustyp: Untertitel
Pero crear un fantasm…
Aber um eine Geiste…
   Korpustyp: Untertitel
Les encanta crear mártires.
Märtyrer sind deren Spezialität.
   Korpustyp: Untertitel
Crear y borrar submenús.
Das Anlegen und Löschen von Untermenüs
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Crear & directorios al actualizar
Beim Aktualisieren fehlende Ordner & anlegen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Podríamos crear un galardón.
Wir könnten einen Preis ausloben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eso puede crear confusión.
Das kann zu Verwirrung führen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Procede crear la Agencia.
Die Agentur sollte eingerichtet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quiero crear un ambiente.
Ich will die Stimmung verbessern.
   Korpustyp: Untertitel
Crear nuestro propio futuro.
Wir machen uns unsere eigene Zukunft.
   Korpustyp: Untertitel
Puedo crear una red.
Ich baue ein Netzwerk auf.
   Korpustyp: Untertitel
crear capital humano; y
– Entwicklung von Humankapital und
   Korpustyp: EU DCEP
Crear con el pensamiento.
Schöpfung durch bloße Gedanken.
   Korpustyp: Untertitel
Tienen que crear lazos.
Sie müssen eine Bindung aufbauen.
   Korpustyp: Untertitel
Y podría crear pánico.
Und es gäbe eine Panik.
   Korpustyp: Untertitel
Puedo crear una búsqueda.
- Ich kann daran vorbeigehen.
   Korpustyp: Untertitel
Crear un sitio Joomla!
Eine Website von Anfang an
Sachgebiete: geografie internet media    Korpustyp: Webseite
Crear un sitio Joomla!
amazon.co.uk
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Crear un sitio Joomla!
eine Website mit Joomla!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Crear un sitio Joomla!
Eine mobile Website mit Mobile Joomla
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Crear un sitio Joomla!
Jetzt gehe ich noch einen Schritt weiter!
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Como crear una redirección. ES
Wie erstelle ich eine Weiterleitung? ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Cómo crear una clase? ES
Wie erstelle ich eine Klasse? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
programas 'para crear videos
Kennen Sie passende Programme zu JAP?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Y comience a crear. ES
Und beginnen Sie Ihr eigenes Mosaikprojekt. ES
Sachgebiete: verlag astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Crear revistas con BookWright:
Zeitschriften gestalten mit BookWright:
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Crear espacios con formato:
Mit Formaten Räume gestalten:
Sachgebiete: radio bau foto    Korpustyp: Webseite
Creado precisamente para crear.
Kreativität war nie so genau.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
¿Quieres construir pueblos, crear asentamientos, dirigir guerras y crear alianzas?
Dörfer bauen, Völker ansiedeln, Kriege führen und Allianzen schließen?
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Tienen que crear alguna distracción.
Ihr müsst sie irgendwie ablenken.
   Korpustyp: Untertitel
Trabajar y crear un hogar
Du hast Geld verdient Mir ein Zuhause gegeben
   Korpustyp: Untertitel
Crear misterio sobre uno mismo.
Erstelle ein Geheimnis über Dich selbst.
   Korpustyp: Untertitel
Fallo al crear la carpeta
Der Ordner kann nicht angelegt werden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Preferencias Crear directorios al actualizar
Einstellungen Beim Aktualisieren fehlende Ordner anlegen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Finalizar ingreso y crear cuenta
Eingabe beenden und Konto anlegen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fallo al crear el proyecto
Anlegen des Projekt ist fehlgeschlagen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Archivo Crear plantilla desde document…
Datei Vorlage aus Dokument erstelle…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Crear una invitación personal nuev…
Eine neue persönliche Einladung erstelle…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Imposible crear la carpeta « %1 »:
Der Ordner '%1 lässt sich nicht anlegen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Crear nueva carpeta en: %1
Neuen Ordner anlegen in: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Crear rama con esta etiqueta
Verzweigung mit diesem & Tag anlegen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Crear un juego completamente nuev…
Ein komplett neues Spiel erstelle…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Formato Crear estilo desde celd…
Format Erstelle einen Stil basierend auf dieser Zell…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Usare esos para crear inmortales.
Ich brauch' das zur Herstellung von Androiden.
   Korpustyp: Untertitel
Usted quiere crear un «dreamteam».
Sie wollen ein ?Dreamteam? aufbauen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quiero crear la salsa perfecta.
Ich arbeite noch an der perfekten Soße.
   Korpustyp: Untertitel
Soy experto en crear dudas.
Ich bin ein Experte darin, diesen Zweifel zu erhalten.
   Korpustyp: Untertitel
Acabo de crear la primavera.
Gerade erschuf ich den Frühling.
   Korpustyp: Untertitel
A crear una nueva vida.
Um ein neues Leben anzufangen.
   Korpustyp: Untertitel
Laibach sabe crear una atmósfera.
Laibach wissen wirklich, wie man Atmosphäre schafft.
   Korpustyp: Untertitel
Cree que puede crear amor.
Sie glauben, Sie verstehen etwas von der Liebe.
   Korpustyp: Untertitel
Todos pueden crear un libro ES
In jedem steckt ein Autor ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Queremos crear algo de caos.
Wir wollen das du ein Chaos erschaffst.
   Korpustyp: Untertitel
Crear ahora una página gratuita
Jetzt kostenlos anmelden und loslegen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Crear ahora una página gratuita
Hol dir die kostenlose JimdoApp
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Cómo crear una página web .
Seiten verwalten über eine Seite.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Crear parches para fallos conocidos.
Finden Sie Patches für bekannte Fehler.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Crear más empleo de calidad ES
Aufschwung mit vielen neuen Arbeitsplätzen ES
Sachgebiete: schule handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Crear un grupo de usuarios.
• Fügen Sie einer Benutzergruppe ein Benutzerkonto hinzu.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fue para crear un caso.
Es gin…es ging um ein Druckmittel.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, me gusta crear desiluciones.
Oh, Ich schaffe gern Enttäuschung.
   Korpustyp: Untertitel
Crear temas personalizados para & killbots;
Designs für & killbots;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Una herramienta para crear calendariosName
Ein Werkzeug, um Kalender zu erstellen.Name
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Descubre nuevas formas de crear.
Entdecken Sie neue Wege zur Kreativität.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Claro, hay que crear comparabilidad. DE
Natürlich braucht man Vergleichbarkeit. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Crear un portafolios web completo
um eine komplette Portfolio-Homepage zu gestalten
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
cómo crear una sociedad anónima ES
Tipps für eine anonyme Bewerbung ES
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
¿Cómo crear un grupo nuevo? ES
Wie wähle ich ein Indexfoto aus? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo crear un perfil?
Wie findet man eine Flirt Community?
Sachgebiete: verlag astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Crear una cuenta de usuario
Ich habe mein Kennwort nicht mehr.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo crear una cuenta Microsoft?
Wie erstelle ich ein Microsoft-Konto?
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El sólo quiere crear problemas
- Er will nur Ärger anzetteln.
   Korpustyp: Untertitel
¿Un instrumento para crear problemas?
Um Ärger zu machen?
   Korpustyp: Untertitel
Os va a crear problemas.
Er wird für Probleme sorgen.
   Korpustyp: Untertitel
Debo crear mi propio caso.
Dann nehm ich den Fall selbst in die Hand.
   Korpustyp: Untertitel
Herramientas para crear superficies dinámicas. ES
Dynamische QTO- und Erdbewegungsberechnungen. ES
Sachgebiete: geografie unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Con pocos clics, puede crear ES
Mit nur wenigen Klicks können Sie ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo crear una cuenta?
Wie richte ich ein Nutzerkonto ein?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
crear galería de fotos online,
galerie html, bildergalerie für webseite
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Crear y guardar plantillas personalizadas
Generieren und sichern von personalisierten Vorlagen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Crear segmentos de sus encuestados.
Segmentieren Sie Ihre Befragten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Las usamos para crear estadísticas:
Wir nutzen sie für Statistiken:
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Cómo crear un contexto WebGL.
Wie man einen WebGL-Kontext herstellt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Te mostramos cómo crear viñetas.
Wir zeigen, wie man solche Vignetten herstellt.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Me gusta crear pequeñas esculturas. EUR
Ich stelle dann jeweils gerne kleine Skulpturen her. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Crear y contribuir en debates
Diskussionen initiieren und zu anderen beitragen
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Cómo crear mi propio decorado?
Wie gestalte ich meine eigene Szenerie?
Sachgebiete: musik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beneficios de compartir / crear marca
Vorteile von Cobranding / Rebranding
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Haga clic en “Crear Cuenta”
Klicken Sie auf „Konto anlegen“
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
…o crear una nueva cuenta:
…oder lege Dir einen neuen Account an:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
programa 'para crear animaciones blender
3d bilder selber machen programm
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Su capacidad de crear hipótesis, ES
Ihre Fähigkeit zur Aufstellung einer Hypothese ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Por qué crear una cuenta?
Warum Sie Ein LELO-Konto Anlegen Sollten?
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
¡Crear un collage resulta divertido!
Für mich ist Video deluxe ein Spielplatz.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Crear ahora una página gratuita
Ich wünsche mir eine Veränderung / Ergänzung
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Crear un Álbum de fotos » ES
Möchten Sie ein großes Foto oder mehrere kleine? ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Crear un Álbum de fotos ES
Wählen Sie Fotos für Ihren Kalender aus ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Prefiero crear prendas de época.
Mir sind historische Kostüme lieber.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Coleccionar cámaras y crear libros: ES
Vom Sammeln von Kameras und dem Gestalten von Büchern: ES
Sachgebiete: foto typografie media    Korpustyp: Webseite