linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

cripta Krypta
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Investiga la cripta Investiga más a fondo la cripta y rastrea el nivel inferior.
Durchsucht die Krypta Geht tiefer in die Krypta hinein und durchsucht die untere Ebene.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Incluso la cripta de la catedral fue objeto de registro, ante el convencimiento de que los sepulcros de los cardenales pudieran constituir un posible escondite de documentos que incriminasen de abusos sexuales a los prelados.
Sogar die Krypta der Kathedrale wurde durchsucht, weil man der Überzeugung war, dass die Kardinalsgräber ein eventuelles Versteck für Dokumente sein könnten, die den Vorwurf des sexuellen Missbrauchs durch die Priester belegen.
   Korpustyp: EU DCEP
Eso es la cripta, pero está llena de agua.
Das ist die Krypta, aber sie ist voller Wasser.
   Korpustyp: Untertitel
En la cripta pueden verse un sarcófago y algunos frescos bien conservados. ES
In der Krypta sind ein Sarkophag und gut erhaltene Wandmalereien zu sehen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Debería descansar al lado de su familia en las criptas bajo Invernalia.
Er sollte neben seiner Familie in der Krypta unter Winterfell ruhen.
   Korpustyp: Untertitel
Para acabar, haga una visita a la cripta, auténtico panteón de hombres y mujeres ilustres. ES
Und zum Abschluss lohnt sich ein Besuch der Krypta, in dem zahlreiche berühmte Persönlichkeiten begraben sind. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La dejan en el altar, se mata, y luego la sepultan en la cripta.
Wird am Altar verlassen, tötet sich selbst und wird dann in der Krypta beigesetzt.
   Korpustyp: Untertitel
Situada bajo el altar, la cripta alberga las tumbas de las primeras abadesas del convento. ES
In der Krypta unter dem Altar befinden sich die Gräber der ersten Äbtissinnen. ES
Sachgebiete: verlag historie architektur    Korpustyp: Webseite
Él debe descansar junto a su familia en las criptas bajo Winterfell.
Er sollte neben seiner Familie in der Krypta unter Winterfell ruhen.
   Korpustyp: Untertitel
En las criptas se encuentran las tumbas reales y esculturas de héroes nacionales y poetas. ES
Könige, Helden und Dichter werden in der verzweigten Krypta verehrt, wo sich die königlichen Sarkophage befinden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


criptas de Henle .

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "cripta"

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sí, están en las criptas.
- Sie sind in den Grüften.
   Korpustyp: Untertitel
La enterramos en la cripta.
Wir begruben sie in der Familiengruft.
   Korpustyp: Untertitel
Cripta de los Capuchinos, Roma, visita
Krypten der Kapuziner in Rom, Besichtigung
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Regrésalo a la cripta, por dios.
Bringen wir ihn zurück in die Grabkammer, um Gottes willen.
   Korpustyp: Untertitel
La iglesia tiene dos criptas románicas.
Die Kirche hat zwei romanische Krypten.
Sachgebiete: verlag architektur media    Korpustyp: Webseite
Cerca de Cripta de los Capuchinos, Roma, visita
In der Nähe Krypten der Kapuziner in Rom, Besichtigung
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Conoce la leyenda escrita en el muro de la cripta?
Kennst du die Legende, die an der Wand geschrieben steht?
   Korpustyp: Untertitel
En el interior de la cripta oeste se co.. ES
In der Westkrypta befindet sich ein Reliquienschrein aus Go.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Amplias criptas contienen esqueletos y calaveras dispuestos de varias formas.
Breite Schächte sind angefüllt mit Skeletten und Schädel wurden in verschiedenen Mustern angelegt.
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Por eso la música del cinquecento se tocaba en criptas y catacumbas.
Darum wird die Musik des Cinquecento oft in Krypten oder Katakomben gespielt.
   Korpustyp: Untertitel
También dice que la golpeó, La llevó a la cripta y la puso en la tumba.
Sie sagt auch, dass er sie ausgepeitscht, dann zur Kapelle getragen und in die Grabkammer gesteckt hat.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sabes lo que está escrito en el muro de la cripta?
Kennst du die Legende, die an der Wand geschrieben steht?
   Korpustyp: Untertitel
- inhibe la aparición del cáncer o de focos de criptas aberrantes;
- die Entwicklung von Krebs oder anormalen Kryptenherden hemmt;
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
La estructura inferior está formada por la cripta y una antecámara igualmente de bóveda de cañón. DE
Der Unterbau besteht aus dem Gruftgewölbe und einer ebenfalls tonnengewölbten Vorhalle. DE
Sachgebiete: verlag historie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Es un maravilloso edificio de edad imperial con criptas, baños y espléndidos pavimentos de mosaicos. IT
Es ist ein wunderbares Bauwerk der Kaiserzeit mit Krypten, Baderäume, Fußbodenmosaiken. IT
Sachgebiete: kunst religion architektur    Korpustyp: Webseite
¡Purga una antigua cripta mogu de la corrupción de los sha!
Befreit eine alte Mogukrypta von der Sha-Verderbnis!
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La familia Barov cayó bajo la carismática influencia de Kel'thuzad y donaron el castillo y sus criptas a la Plaga.
Die Barovs fielen auf Kel’thuzads charismatischen Schwindel herein und überließen die Burg und die dazugehörigen Krypten der Geißel.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Las familias locales más pudientes no enterraban a los muertos en el suelo, sino que construían criptas.
Reiche Familien begruben aus Platzmangel ihre Toten nicht unter der Erde. Stattdessen bauten sie besondere Grüfte für ihre verstorbenen Verwandten.
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
1 sábado Solemnidad de todos los Santos Cripta de la Basílica Vaticana, 18.00 Oración por los Sumos Pontífices difuntos
1., Samstag Hochfest Allerheiligen Vatikangrotten, 18.00 Uhr Gebet für die verstorbenen Päpste
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Lo más destacado de la visita son las criptas, que hasta comienzos del siglo XIX fueron el cementerio de Lima.
Der Höhepunkt der Besichtigung sind die Krypten, die bis zum Anfang des 19. Jh. als städtischer Friedhof dienten.
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Muchos de las capacidades de vino y los s?tanos luego empezaban a usar como las criptas.
Viele den Weinkapazit?ten und den Kellern dann fingen an, wie die Gruften zu verwenden.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sus criptas carolingias del siglo IX están adornadas con las pinturas murales más antiguas conocidas en Francia.
Ihre karolingischen Krypten des IX. Jahrhunderts sind mit den ältesten in Frankreich bekannten Wandmalereien dekoriert.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
otra extraña atracción de Roma, el Cripta de los Capuchinos muestra los esqueletos humanos de más de 4000 monjes capuchinos.
Eine weitere seltsame Attraktion in Rom, die Kapuzinergruft zeigt menschliche Skelette von über 4000 Kapuziner.
Sachgebiete: religion radio media    Korpustyp: Webseite
Segundo, los huesos de mi padre deben ser devueltos a nosotros para que así pueda descansar junto a su hermano y hermana en las criptas bajo Invernalia.
Als Zweites sollen die Knochen meines Vaters zu uns zurückgebracht werden, damit er neben seinem Bruder und seiner Schwester unterhalb von Winterfell ruhen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Cripta de ladrillo con una capilla consagrada por primera vez en 1411; justo encima de ella se halla una gran sala de entramado construida hacia 1357. ES
Unter dem Fachwerkhaus aus dem Jahr 1357 verbirgt sich eine Backsteinkrypta mit Kapelle, die erstmalig 1411 geweiht wurde. ES
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Hace algunos años, el señor de la cripta Anub'arak lideró un ejército de guerreros no-muertos hacia el antiguo zigurat nerubiano actualmente conocido como Naxxramas.
Vor Jahren führte der Gruftlord Anub'arak eine Armee untoter Krieger in die uralte nerubische Ziggurat, die heute unter dem Namen Naxxramas bekannt ist.
Sachgebiete: religion radio politik    Korpustyp: Webseite
Has regresado de tu descenso a las oscuras profundidades bajo Santuario, y has salido a la luz con tesoros suficientes para forrar una cripta familiar.
Ihr seid wieder zurück aus Sanktuarios dunkelsten Tiefen und habt genügend Schätze angesammelt, um eine ganze Familiengruft auszustatten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aquellos que desean dominar los poderes de la nigromancia han oído muchas historias de Scholomance, la infame escuela ubicada en las criptas oscuras y ominosas bajo Castel Darrow.
Jenen, die danach streben, die Mächte des Untodes zu beherrschen, ist Scholomance, die berüchtigte Schule der Totenbeschwörung in den finsteren und Unheil verheißenden Gruften unter Darrowehr, wohlbekannt.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Entonces los cultistas mataron a los Barov y convirtieron las antiguas criptas en una escuela para la necromancia conocida como Scholomance.
Im Gegenzug töteten die Kultisten die Barovs und machten aus den uralten Gewölben eine Schule der Nekromantie, die sie die Scholomance tauften.
Sachgebiete: mythologie radio theater    Korpustyp: Webseite
Esta importante estructura, que aún no ha podido asociarse con una edificación determinada, ha sido parcialmente conservada gracias a la creación de una nueva cripta arqueológica. ES
Diese wichtige Struktur, die noch nicht einem bestimmten Gebäude zugeschrieben werden konnte, ist nur zum Teil erhalten. ES
Sachgebiete: kunst raumfahrt archäologie    Korpustyp: Webseite
Si busca otro tipo de emociones los días de lluvia, explore un sistema de cuevas subterráneo, o las criptas, túneles secretos y mazmorras bajo algún castillo.
Erleben Sie den etwas anderen Nervenkitzel an einem regnerischen Tag auf einer Wanderung durch ein unterirdisches Höhlensystem oder die Krypten, geheimen Tunnel und Höhlen, die unter vielen Burgen und Schlössern verborgen sind.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En Ambassador Hotel gozarás de una ubicación céntrica en Viena, a pocos pasos de Iglesia de los Capuchinos y Cripta Imperial de Viena. ES
Bei einem Aufenthalt im Ambassador Hotel wohnen Sie zentral in Wien, in der Nähe von: Kapuzinerkirche und Kapuzinergruft. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Una de las atracciones turísticas más impresionantes es el complejo monástico de San Francisco, formado por 3 iglesias, 5 monasterios, una biblioteca y varias criptas.
Eine der beeindruckendsten Attraktionen des historischen Stadtzentrums ist die Anlage des Klosters San Francisco mit ihren 3 Kirchen, 5 Klöstern, einer Bibliothek und mehreren Krypten.
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Existe la Cripta de los Capuchinos, que mantiene los huesos de más de 4.000 monjes dispuestos en los motivos decorativos en las paredes;
Es ist die Kapuzinergruft, welche die Knochen von über hält 4.000 Mönche in dekorative Motive an den Wänden angeordnet;
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
La nave perpendicular, el coro gótico del siglo XII, los elaborados vitrales y la cripta románica son algunos de los elementos más destacados de la catedral.
Die Kathedrale besitzt ein rechtwinkliges Kirchenschiff, einen aus dem 12. Jahrhundert stammenden gotischen Chor und ein romanisches Grabgewölbe.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Al menos esto es lo que se deduce de las criptas descubiertas con restos de época paleocristiana, monedas del período árabe-normando .. ES
In den mit Nischen für die Verstorbenen aus früh-christlicher Zeit freigelegten Krypten fand man Münzen aus arabisch-normannischer Ze.. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
El año pasado, investigadores sirios pudieron recuperar de esta cripta algunas muestras para restablecer su banco de semillas dañado durante la guerra.
Im Herbst 2015 holten Forscher syrisches Saatgut aus dem Safe, um ein Ausweichquartier für die zerstörte Genbank in Aleppo zu schaffen.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik militaer    Korpustyp: Webseite
La cripta fue creada por el gobierno noruego y la organización Crop Trust solo se encarga de realizar los depósitos tres o cuatro veces al año.
— Kat Long (@kat_long) 3 mars 2016 Die von der norwegischen Regierung und von der Organisation Crop Trust betriebene Saatbank wird nur zwei- oder dreimal im Jahr für neue Lieferungen geöffnet, die jüngsten kamen aus Japan und den USA.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik militaer    Korpustyp: Webseite
Los exploradores del Shadopan han seguido el rastro de una persistente corrupción de los sha hasta una cripta mogu recién profanada en el Valle de la Flor Eterna.
Späher der Shado-Pan haben Spuren von Sha-Verderbnis bis zu einer unlängst entweihten Mogukrypta im Tal der Ewigen Blüten verfolgt.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
También hay una cripta abovedada subterránea dentro de la iglesia, donde las reliquias de San Isidoro y San Myrope (que martirizado en Chios durante la época paleocristiana) se mantuvieron una vez.
Ein unterirdisches Gängesystem beherbergte zudem Relikte der Heiligen Isidore und Myrope, die in der frühchristlichen Zeit als Märtyrerin starb.
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
En el terreno del parque se puede visitar una iglesia en la que se halla la cripta sepulcral en la que fueron sepultados Zygmunt Krasiński, sus padres y sus hijos. PL
Im Park kann man auch die Kirche besichtigen, in deren Grabgewölbe Zygmunt Krasiński, seine Familie und seine Kinder begraben sind. PL
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En el subsuelo de la iglesia Santa Maria della Concezione se encontraban enterrados los monjes franciscanos que fueron inhumados entre 1631 y 1870. Sus osamentas han sido empleadas para componer inquietantes obras de arte que usted podrá descubrir durante su visita a lo largo de 5 criptas.
Im Untergeschoss der Kirche Santa Maria della Concezione wurden zwischen 1631 und 1870 Franziskanermönche bestattet, bevor Ihre Gebeine wieder herausgeholt wurden, um seltsame Kunstwerke zu formen, die Sie beim Besuch der fünf Krypten sehen können.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite