linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cruce peatonal Zebrastreifen 2
Fußgängerübergang 1 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cruce peatonal Ampel-Licht 1 lang Schülerlotse 1

Verwendungsbeispiele

cruce peatonal Zebrastreifen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una vez, una viejita le gritó en un cruce peatonal.
Einmal schrie sie eine alte Dame bei einem Zebrastreifen an.
   Korpustyp: Untertitel
- ¿Por qué no está el cruce peatonal aquí?
Warum ist der Zebrastreifen nicht hier?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cruce de peatones . . . . . .
cruce para peatones . . . . . .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "cruce peatonal"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cruce el puente peatonal sobre el Miodet.
Überqueren Sie die Fußgängerbrücke über den Miodet.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿De qué color es la señal de cruce peatonal?
Welche Farbe hat das Ampel-Licht zum gehen?
   Korpustyp: Untertitel
Debería animarse a los peatones a caminar por pasos y cruces seguros.
Die Fußgänger sollten ermutigt werden, sichere Fußgängerwege und Kreuzungen zu benutzen.
   Korpustyp: EU DCEP
Al llegar al final del parque, cruce la calle principal y llegará a la zona peatonal. EUR
Am Ende des Parks überqueren Sie die Hauptstraße, und Sie befinden sich in der Fußgängerzone. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Prohibición del cruce de peatones en la frontera exterior de la UE entre Eslovaquia y Ucrania
Betrifft: Verbot des Grenzübertritts für Fußgänger an der EU-Außengrenze zwischen der Slowakei und der Ukraine
   Korpustyp: EU DCEP
Esta prestación sonora complementa la orientación de los peatones y contribuye a la seguridad de los cruces semaforizados.
Durch das Akustiksignal wird die Orientierung und Sicherheit von Fußgängern an Konfliktstellen wesentlich verbessert.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Siga recto por el camino peatonal en la calle principal "B36". Cruce dos semáforos y siga recto por "Lindenhofstrasse". EUR
Gehen Sie dann die Hauptstraße B36 entlang. Überqueren Sie die nächsten zwei Ampelanlagen und laufen Sie entlang der Lindenhofstraße. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En los cruces a dos niveles, no son los peatones, sino los vehículos quienes deberían ir por debajo, o ir por encima del nivel del suelo.
Bei Kreuzungen auf zwei Niveaus sollten nicht die Fußgänger, sondern die Fahrzeuge die Unterführung bzw. Überführung benutzen.
   Korpustyp: EU DCEP
Asimismo, reduce el campo de visión lateral del conductor, lo que resulta especialmente peligroso para los ciclistas y peatones en los cruces. ES
Zudem ist das seitliche Sichtfeld des Fahrers kleiner. Dies ist besonders für Radfahrer und Fußgänger bei Kreuzungen gefährlich. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Gracias a la función para cruces, el sistema puede evitar no sólo colisiones con vehículos precedentes, sino también choques con automóviles circulando en dirección transversal o con peatones.
Dank der Kreuzungsfunktion können nicht nur Zusammenstöße mit vorrausfahrenden, sondern auch mit querendem Verkehr oder Fußgängern vermieden werden.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
El Galilei Inn ocupa un edificio histórico situado en la zona peatonal del centro de Budapest, en el cruce de las calles Vaci y Havas.
Das Galilei Inn begrüßt Sie in einem historischen Gebäude an der Ecke der Straßen Vaci und Havas in einer Fußgängerzone im Herzen von Budapest.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Dirijase a la salida que se encuentra en dirección a la cual el tren esta andando. Siga el camino peatonal hasta el semáforo y cruce la calle. (apr.
Nehmen Sie den in Fahrtrichtung vorne gelegenen Ausgang, folgen Sie dem Weg bis zur Fußgängerampel und überqueren Sie die Straße (Gehzeit:
Sachgebiete: architektur tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
promover el uso de modos de transporte no motorizados, como ir en bicicleta o caminar, mediante la construcción de una extensa red de carriles para bicicletas y la disponibilidad de pasos y cruces seguros para peatones,
nichtmotorisierte Fortbewegungsarten wie Radfahren und Gehen durch den Aufbau eines umfassenden Radwegenetzes und die Gewährleistung sicherer Wege und Kreuzungen für Fußgänger zu fördern;
   Korpustyp: EU DCEP
– fomentar los sistemas de transporte no motorizados como la bicicleta y el desplazamiento a pie mediante la creación de una amplia red de carriles para bicicletas, así como vías y cruces seguros para peatones;
– durch den Bau eines ausgedehnten Radwegenetzes und die Bereitstellung sicherer Fahrradspuren und höhengleicher Kreuzungen für Fußgänger nicht motorisierte Fortbewegungsarten wie Radfahren und Zufußgehen zu fördern,
   Korpustyp: EU DCEP
Nos satisface el desarrollo por parte de los fabricantes de frontales automovilísticos menos peligrosos para los peatones, de sistemas de frenado automático y el uso de luces de cruce diurnas, aunque obviamente hay controversia sobre esta última cuestión.
Wir begrüßen die Entwicklung fußgängerfreundlicher Fahrzeugfronten und automatischer Bremssysteme seitens der Hersteller sowie die Verwendung von Tagesfahrlicht, auch wenn dieser spezielle Punkt offenbar strittig ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto incluye servicios de transporte público (incluidas infraestructuras de estacionamiento disuasorio), planes de movilidad, carreteras de circunvalación, aumento de la seguridad en los cruces y tráfico alternativo (carriles para bicicletas, vías para peatones, etc.).
Dies umfasst Einrichtungen für den öffentlichen Nahverkehr (einschließlich Park-and-Ride-Einrichtungen), Mobilitätspläne, Ringstraßen, Verbesserung der Sicherheit an Kreuzungen und den sanften Verkehr (Radwege, Fußwege).
   Korpustyp: EU DGT-TM
por ejemplo, con el vehículo situado delante del suyo, con vehículos que circulen en sentido transversal a la marcha en cruces o con peatones que estén cruzando la calle delante de su vehículo en ese momento.
Das Festbremsen Ihres Wagens kann außerdem Sekundärkollisionen verhindern, zum Beispiel mit dem Fahrzeug vor Ihnen, in Kreuzungssituationen mit Querverkehr, aber auch mit Fußgängern, die gerade vor Ihnen die Straße überqueren.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
Tome la salida que se encuentra del lado hacia el que se dirige el metro y camine hasta llegar al semáforo peatonal y cruce la calle (2 minutos a pie).
Nehmen Sie den in Fahrtrichtung vorne gelegenen Ausgang, folgen Sie dem Weg bis zur Fußgängerampel und überqueren Sie die Straße (Gehzeit: 2 Minuten).
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Se trata de una respuesta al Colegio de Médicos de Australia solicitando que se prohiba fumar en espacios públicos donde la gente se congrega, como eventos deportivos, cruces de peatones concurridos y calles con terrazas de restaurantes. ES
Dies erfolgte nach dem Aufruf der australischen Ärztekammer „Australian Medical Association“, das Rauchen an öffentlichen Orten zu verbieten, wo sich zahlreiche Menschen aufhalten, darunter auch Sportveranstaltungen, belebte Fußgängerkreuzungen und Straßen, in denen Restaurants ihre Tische nach draußen gestellt haben. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
¿Tiene previsto la Comisión implantar una señal normalizada para el cruce de peatones en aquellos que estén regulados por semáforos, con el fin de acabar con la práctica según la cual algunos Estados miembros utilizan símbolos de figuras humanas en rojo y verde, mientras otros utilizan símbolos de color naranja?
Hat die Kommission die Absicht, an ampelgesteuerten Fußgängerüberwegen ein einheitliches Fußgängerzeichen einzuführen, um die bisherige Praxis, nach der einige Staaten nur rote und grüne „Ampelmännchen“, andere wiederum nur orange Symbole verwenden, abzuschaffen?
   Korpustyp: EU DCEP
Además de su respuesta a mi pregunta escrita E-2590/05 , ¿ha considerado la Comisión formular recomendaciones con relación a las positivas consecuencias de la utilización de dispositivos táctiles (por ejemplo, un cono giratorio) o sonoros para ayudar a los ciegos o videntes parciales en los cruces de peatones?
Hat die Kommission ergänzend zu ihrer Antwort auf meine schriftliche Anfrage E-2590/05 in Erwägung gezogen, Empfehlungen betreffend die positiven Auswirkungen des Einsatzes von taktilen (z.B. Rotationskegel) und hörbaren Vorrichtungen an Überwegen zur Unterstützung von blinden oder sehbehinderten Menschen an Fußgängerüberwegen auszusprechen?
   Korpustyp: EU DCEP