linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
cruzar algo etw. kreuzen 228

Verwendungsbeispiele

cruzar algo etw. kreuzen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

A su lado había un gran puente donde se cruzaban dos antiguas carreteras importantes. DE
Daneben lag ein bedeutender Flussübergang, denn hier kreuzten sich zwei wichtige alte Fernstraßen. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Nodo de carretera en el que una vía férrea cruza la red viaria al mismo nivel.
Ein Straßenknotenpunkt, an dem das Straßenverkehrsnetz von einem Eisenbahngleis auf gleicher Höhe gekreuzt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Camina por Kungsgatan, cruza Sveaväge…y luego las escaleras para Malmskillnadsgatan.
Auf der Kungsgatan kreuzt sie den Sveavägen und nimmt die Treppen zur Malmskillnads.
   Korpustyp: Untertitel
Un corzo cruza la carretera y salta a los jardines.
Wilde Hirsche kreuzen die Strasse und springen in die Felder.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Inevitablemente, se cruza con la vía de la cooperación regional.
Unweigerlich kreuzt er den Pfad der regionalen Zusammenarbeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
2309 Upper Springfield Road, donde se cruza con Wheeler.
Upper Springfield Road 2309, wo sie die Wheeler kreuzt.
   Korpustyp: Untertitel
Podemos encontrar efectos similares cuando se cruza un caballo con un burro. ES
Ähnliches trifft zu, wenn man ein Pferd mit einem Esel kreuzt. ES
Sachgebiete: astrologie zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Nodo ferroviario en el que una carretera cruza la red ferroviaria al mismo nivel.
Ein Bahnknotenpunkt, an dem das Schienennetz auf gleicher Höhe von einer Straße gekreuzt wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante el año siguiente, cruzaron el océano por separad…...buscando peces.
lm folgenden Jahr kreuzten sie getrennt auf den Ozeanen auf der Suche nach Fisch.
   Korpustyp: Untertitel
Avestruces, babuinos, ñus y otros animales salvajes de África se cruzan por el camino.
Strauße, Paviane, Gnus und andere Wildtiere Afrikas kreuzen den Weg.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "cruzar algo"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- Debo ayudarlo a cruzar algo.
Ich muss Ihnen aber helfen.
   Korpustyp: Untertitel
Creí que se me había ocurrido algo al cruzar la puerta.
Ich hatte an der Haustür gerade eine gute Idee.
   Korpustyp: Untertitel
No se te ocurra cruzar esa raya. Si la cruzas, te caerá encima algo muy malo.
Wage es nicht, die Linie zu überqueren, sonst wird dich der Böse überwältigen.
   Korpustyp: Untertitel
Cruzar el Pongo en un barco a vapor es algo irrepetible.
Den Pongo auf einem Dampfschiff zu bezwingen ist etwas unwiederholbares.
   Korpustyp: Untertitel
Si tienes algún problema conmigo, si tienes algo que discuti…podrías tener la decencia de cruzar la call…y decírmelo en mi cara.
Hast du Probleme mit mir? Gefällt dir etwas nicht? Dann sei so anständig, komm über die Straß…und sag es mir ins Gesicht.
   Korpustyp: Untertitel
Quisiera añadir que no le he oído incitar al asesinato, algo que marca una línea que nadie debe cruzar, pero sí que pido tolerancia para opiniones divergentes con las que no estemos de acuerdo.
Im Übrigen habe ich nicht gehört, dass er zu Morden aufgerufen hätte, denn das wäre eine Grenze, die von niemandem überschritten werden darf. Ich fordere jedoch Toleranz für abweichende Meinungen, mit denen man nicht konform geht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Existe una gran desigualdad entre los Estados miembros, pero eso no es algo que se pueda resolver enviando a los pacientes a cruzar fronteras, sino precisamente intercambiando los tratamientos y, en este aspecto, también esta Directiva puede realizar una contribución.
Es gibt große Ungleichheiten zwischen den Mitgliedstaaten, aber das ist etwas, was man nicht dadurch löst, dass Patienten über die Grenzen geschickt werden, sondern gerade dadurch, dass Versorgung ausgetauscht wird. Und auch in dieser Hinsicht kann die Richtlinie einen Beitrag leisten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
"¿Qué lleva a un animal a hacer algo que naturalmente no hace, incluso peligroso, como cruzar un aro de fuego, saltar en una pata, o arrojarse hacia una pileta con agua desde una altura considerable?"
Was bringt ein Tier dazu, etwas Unnatürliches, ja sogar Gefährliches zu tun, wie durch Flammen zu springen, auf einem Fuß zu balancieren oder von einer wackeligen Plattform hoch in der Luft ins Wasser zu tauchen?
   Korpustyp: Untertitel
Ganar no consiste necesariamente en cruzar la línea de meta en primer lugar; por añadidura, siempre tendrás la posibilidad de salir de un desafío con algo para tu club.
Siegen heißt nicht unbedingt, als Erster die Ziellinie zu überqueren – bei jeder Herausforderung hast du die Chance, deinem Club auf die eine oder andere Weise zu helfen.
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Ni siquiera se levanta para saludarme-- estira su mano en el aire, como si se suponga que deba cruzar el cuarto Y saludarlo como si él fuera el Papa o el maldito Michael Corleone o algo por el estilo.
Er steht nicht einmal auf um mich zu begrüßen -- steckt einfach seine Hand entgegen als wie das ich den Raum durchqueren sollte und ihn zu begrüßen als wäre er der Papst oder der verdammte Michael Corleone oder so ähnlich.
   Korpustyp: Untertitel
Esquís Ski Trab Race Areo World Cup Son algo más cortos, anchos y cerca de 300g más ligeros que los esquís tradicionales, una opción óptima para cruzar la gran variedad de nieves batidas por el viento del Antártico.
Ski Trab Race Areo World Cup-Skier Sie sind etwas kürzer, breiter und fast 300 g leichter als gewöhnliche Skier. Außerdem eignen sie sich optimal für Wanderungen über verschiedene Schneelandschaften, auf die man in der antarktischen Landschaft mit ihren peitschenden Winden stößt.
Sachgebiete: film sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No se trata solo de reconocer que Egipto al menos ha hecho algo, sino de pedirle que intervenga rápida e inmediatamente para liberar a estos rehenes, instando al país a no utilizar la fuerza letal para echar para atrás a las personas que intenten cruzar el Sinaí.
Es geht hier nicht nur darum, anzuerkennen, dass Ägypten zumindest etwas getan hat, sondern es aufzufordern, schnell und unverzüglich einzugreifen, um diese Geiseln zu befreien, und das Land dringend aufzufordern, niemals Gewalt mit Todesfolge einzusetzen, um Menschen, die die Grenzen des Landes überschreiten, zurückzudrängen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El coche puede dejarlo en la pequeña planicie de Es Verger o algo más abajo en el restaurante. Para llegar hasta allí deberá cruzar el pueblo de Alaró y después tomar la carretera en dirección a Orient hasta la finca Es Verger.
Das Auto lassen Sie auf der kleinen Hochebene von Es Verger stehen oder etwas weiter unten am Restaurant – um dort hin zu gelangen, fahren Sie durch das Dorf Alaró durch und dann die Landstraße in Richtung Orient bis zu der Finca Es Verger.
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite