linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cubierta forestal Waldbedeckung 3
Waldbestand 2 Waldfläche 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cubierta forestal Baumkrone 1 Baumkronen abhängen 1 Bewaldung 1 Waldbestandes 1 Waldflächen 1 Bewaldungsdichte 1

Verwendungsbeispiele

cubierta forestal Waldbedeckung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Reafirmando las necesidades y exigencias especiales de los países con ecosistemas forestales frágiles, incluidos los países que tienen una cubierta forestal reducida,
in Bekräftigung der besonderen Bedürfnisse und Erfordernisse der Länder mit empfindlichen Waldökosystemen, einschließlich jener der Länder mit geringer Waldbedeckung,
   Korpustyp: UN
Las zonas protegidas han aumentado en todas las regiones, pero se ha perdido la cubierta forestal de algunas partes del mundo, en particular bosques tropicales.
Die Anzahl der Naturschutzgebiete hat in allen Regionen zugenommen, doch war in manchen Teilen der Welt ein Rückgang der Waldbedeckung, insbesondere in tropischen Regenwäldern, zu verzeichnen.
   Korpustyp: UN
Invertir el proceso de pérdida de la cubierta forestal en todo el mundo mediante la ordenación sostenible de los bosques, incluidas actividades de protección, restauración, forestación y reforestación, e intensificar los esfuerzos para prevenir la degradación de los bosques;
Umkehrung des weltweiten Rückgangs der Waldbedeckung durch nachhaltige Waldbewirtschaftung, einschließlich Schutz, Wiederherstellung, Aufforstung und Wiederaufforstung, und Verstärkung der Bemühungen, die Degradation der Wälder zu verhindern;
   Korpustyp: UN

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cierre de cubierta forestal . .
clase de cubierta forestal .
destrucción de la cubierta forestal . . . .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "cubierta forestal"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Factores para el terreno forestal con un 10 % al menos de cubierta de copas
Faktoren für bewaldete Flächen mit einem Überschirmungsgrad von mindestens 10 %
   Korpustyp: EU DGT-TM
Son animales típicamente arborícolas que viven a diferentes niveles de la cubierta forestal, dependiendo de la temperatura ambiente.
Es sind typisch arboreale Tiere, die — je nach Umgebungstemperatur — in unterschiedlich hohen Baumkronen leben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Siga este camino durante 250 my luego girar a la izquierda por una pista forestal cubierta de hierba.
Folgen Sie diesem Pfad für 250 m und biegen Sie dann links auf einem grasbewachsenen Waldlehrpfad.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Se utilizará el mismo período de medición para el control bajo la cubierta forestal y para el control en zona abierta.
Die Überwachung unter dem Kronendach des Waldes sowie die Überwachung der offenen Fläche erfolgt während derselben Messperiode.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gire a la izquierda en el camino de piedra Grande Chêneau y después de 600 metros, gire a la izquierda por una pista forestal cubierta de hierba.
Auf den Grande Chêneau Stein Weg links abbiegen und nach 600 m, auf einem grasbewachsenen Waldweg abbiegen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El objetivo, acusan, es posicionarse y controlar territorios ricos en recursos naturales estratégicos para la soberanía nacional, tales como la biodiversidad, los macizos con cubierta forestal, así como las fuentes y cauces de agua dulce no contaminada.
Das Ziel sei die Positionierung und Kontrolle von Gebieten, die reich an natürlichen Ressourcen sind, mit einer strategischen Bedeutung für die nationale Souveränität, wie die Biodiversität, die Waldbestände der Bergmassive, sowie unkontaminierte Quellen und Flüsse.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los bosques que se definen en la letra a) del apartado 1 podrán ser, bien formaciones forestales cerradas, con árboles de varios pisos y sotobosque que cubran una buena parte de la superficie, bien formaciones forestales abiertas, con vegetación continua y un cierre de cubierta forestal de más de un 10%.
2. Wälder im Sinne von Absatz 1 Buchstabe a können entweder aus dichten Waldformationen bestehen, in denen die Bäume der verschiedenen Vegetationsschichten und das Unterholz einen hohen Anteil der Fläche bedecken, oder aus offenen Waldformationen mit geschlossener Pflanzendecke und einem Überschirmungsgrad von mehr als 10 %.
   Korpustyp: EU DCEP
La cuestión principal planteada durante el debate ha sido: ¿La prevención contra incendios debería quedar cubierta mediante el reglamento sobre desarrollo rural o debería reintroducirse en Forest Focus? En realidad, la prevención contra incendios se incorporó en el reglamento sobre desarrollo rural en 1999 (véase capítulo sobre silvicultura).
– Am wichtigsten in der gesamten Aussprache war folgende Frage: Soll die Brandverhütung in die Verordnung über die ländliche Entwicklung einbezogen werden, oder macht es sich erforderlich, sie erneut in „Forest Focus“ aufzunehmen? 1999 war ja die Brandverhütung der Verordnung über die ländliche Entwicklung zugeordnet worden (Kapitel über die Forstwirtschaft).
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hasta el año 2006 el Reglamento (CE) n o 1257/1999 del Consejo y el plan Forest Focus cubrirán juntos todas las medidas de lucha contra los incendios forestales, tanto las de tipo preventivo como de seguimiento, anteriormente cubiertas por el Reglamento (CEE) n o 2158/92 del Consejo.
Bis zum Jahr 2006 würden die Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 und Forest Focus zusammen alle zuvor unter die Verordnung (EWG) Nr. 2158/92 fallenden Waldbrandmaßnahmen, sowohl Präventions- als auch Monitoringmaßnahmen, abdecken.
   Korpustyp: EU DCEP
Los Embajadores visitaron también otros proyectos de WWF en el Ejido El Paso y en San Juan Xoconusco, en donde hay un proyecto de formación para el trabajo sustentable de la madera, así como un vivero para recuperar la cubierta forestal y para el cultivo de hongos. DE
Die Botschafter besuchten auch weitere WWF-Projekte im Ejido El Paso und in San Juan Xoconusco, u.a. ein Ausbildungsprojekt zur nachhaltigen Holzverarbeitung sowie eine Baumschule zur Wiederaufforstung und Pilzkultur. DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite