linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

cuenco Schale
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

un bebé recién nacido durmiendo plácido en un cuenco.
Ein Stück weiter liegt ein Baby in einer Schale.
Sachgebiete: religion kunst archäologie    Korpustyp: Webseite
Estamos rodeados de cuencos de cristal, las esferas.
Wir werden umkreist von kristallenen Schalen, den Sphären.
   Korpustyp: Untertitel
Seguidamente deja el cuenco de té a un lado y vuelve a empuñar la pistola de adhesivo.
Dann stellt er die Schale mit Tee beiseite und greift wieder nach der Klebepistole.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
- Quizá tengamos más suerte con el cuenco.
Vielleicht haben wir mit der Schale mehr Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Añada además cuencos de nueces y fruta deshidratada y sus comensales podrán "personalizar" su desayuno.
Stellen Sie Schalen mit Nüssen und getrockneten Früchten dazu, damit Ihre Gäste ihr eigenes Müsli zusammenstellen können.
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Snacks en cuencos bebidas en la never…tazas sobre la mesa.
Snacks sind in der Schale Getränke im Kühlschran…Tassen sind auf dem Tisch.
   Korpustyp: Untertitel
Cestas y cuencos, jarrones, regaderas, accesorios para el desayuno, así como otras colecciones de accesorios se combinan con la marca. ES
Körbe und Schalen, Vasen und Gießkannen, Accessoires für Frühstück, fürs Servieren und die Bar, sowie andere Accessoires-Kollektionen sind unter der Marke kombiniert. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El hombre llevaba un cuenco con él, um, cobre.
Der Mann hatte eine Schale, um, aus Kupfer.
   Korpustyp: Untertitel
Poner 1 g de té Matcha (2 cucharillas de bambú o ½ cucharadita) en un cuenco para té Matcha
1 g Matcha (2 Bambuslöffel oder ½ Teelöffel) in eine Matcha Schale geben
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El anciano observa cada cuenco vací…para ver si ha terminado la sopa.
Der alte Mann guckt sich jede Schale an, ob die Suppe auch wirklich komplett getrunken wurde.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cuencos Schalen 8
cuenco amortiguador .
esclusa de cuenco doble .
esclusa de cuenco . .
solera del cuenco .
cuenco de la esclusa .
talud empedrado del cuenco .
desagüe en el cuenco .
cuenco de almacenamiento . .

75 weitere Verwendungsbeispiele mit "cuenco"

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fuentes, ensaladeras y cuencos
Servierteller, Salatschüsseln und Schälchen
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ángel perfumado con cuenco
Duftengel mit Eheringe (Engel der Ehe)
Sachgebiete: kunst religion media    Korpustyp: Webseite
¿Debo conseguir cuencos o cucharas?
Soll ich Schüsseln oder Löffel holen?
   Korpustyp: Untertitel
Vamos a dejar tu cuenco de helado.
Warte, stell dein Eis ab.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puede describir el cuenco de cobre?
Kannst du die Kupferschale beschreiben?
   Korpustyp: Untertitel
Cuenco, 1,6 litros - Matt Steel Elegantes cuencos de batir para el verdadero groumet
Rührschüssel, 1,6 Liter - Matt Steel Handliche Rührschüssel für echte Gourmets
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los hurones utilizan mucho los baños y cuencos de agua.
Wasserbäder und -schüsseln werden von Frettchen ausgiebig genutzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ducha lavaojos G 1750-P con cuenco en plástico, verde ES
Augendusche G 1750-P, mit Kunststoffbecken, grün ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Encuentre Accesorios Cuencos Sonoros en el Thomann Cyberstore. DE
Finden Sie Zubehör für Klangschalen im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Precios más bajos en la Accesorios Cuencos Sonoros oferta DE
Preissenkungen in Zubehör für Klangschalen DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Cocina y cuarto de baño - Fuentes, ensaladeras y cuencos
Küche und Badezimmer - Servierteller, Salatschüsseln und Schälchen
Sachgebiete: kunst gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los cuencos se suministran en una caja de cartón.
Alle Teeschalen werden in einer eigenen Karton-Schachtel geliefert.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cuenco para alimentos y bebida para reptiles y anfibios DE
Futter- und Trinkschale für Reptilien und Amphibien DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
El líquido pasa por los agujeros o rendijas del cuenco.
Die Flüssigkeit wird dann durch Löcher oder Schlitze ausgegossen.
Sachgebiete: luftfahrt technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ay, mi pequeña traviesilla me pareces tan preciosa que te doy cuencos de gachas y cuencos de helado
Oh, mein kleines mädchen du bist so hübsch Du kriegst eine Schüssle porredge und eine Schüssle eiskrem
   Korpustyp: Untertitel
Peter Hess KKSXL Satin mat Cojín para cuenco tibetano Raso, Diámetro: 40cm, Color: Rojo, Para cuencos tibetanos XL DE
Peter Hess KKSXL Satin mat Peter Hess KKSXL, Satinuntersetzer, Ø ca. 40 cm, rot, Für XL Klangschale DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Peter Hess KKF15 Cotton mats Cojín para cuenco tibetano Algodón, Diámetro: 15cm, Color: Burdeos, Recomendado para cuencos tibetanos de articulaciones/universal y de corazón pequeños y grandes DE
Peter Hess KKF15 Cotton mats Peter Hess KKF15, Baumwolluntersetzer, Ø ca. 15 cm, bordeaux, Geeignet für Gelenk- und Universalschale, kleine und große Herzschalen DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Peter Hess KKF10 Cotton mats Cojín para cuenco tibetano Algodón, Diámetro: 10cm, Color: Burdeos, Recomendado para cuencos tibetanos de corazón pequeños DE
Peter Hess KKF10 Cotton mats Peter Hess KKF10, Baumwolluntersetzer, Ø ca. 10 cm, bordeaux, Geeignet für kleine Herzschalen DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Peter Hess KKF8 Cotton mats Cojín para cuenco tibetano Algodón, Diámetro: 8cm, Color: Burdeos, Recomendado para cuencos Assam, Zen, de cabeza y bengalíes pequeños DE
Peter Hess KKF8 Cotton mats Peter Hess KKF8, Baumwolluntersetzer, Ø ca. 8 cm, bordeaux, Geeignet für Assam, Zen, Kopf- und kleine Bengali Klangschalen DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Hay un cuenco con hojas perfumadas en la cómoda. ¿ Quién lo pondría allí?
Wer wohl die getrockneten Blumen auf die Truhe gestellt hat?
   Korpustyp: Untertitel
Dejaste caer toda la ceniza de tu cigarrillo en mi cuenco.
Jetzt hast du deine ganze Asche in die Salzstangen gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Dale al caballero una toalla y un cuenco de sopa de tortuga!
Gib dem Herrn eine Serviette und eine Tasse Schildkrötensuppe.
   Korpustyp: Untertitel
Este cuenco de medicina fue de mi madre.…hora es tuyo
Dies war die Medizinschale meiner Mutter, -
   Korpustyp: Untertitel
Me he fijado en que aún sirve cosas en cuencos de pan.
Mir fiel auf, dass Sie die Sachen immer noch in Brotschalen servieren.
   Korpustyp: Untertitel
Pusimos boca abajo nuestros cuencos de limosna como muestra de nuestros sentimientos.
Als Zeichen dafür drehten wir unsere Bettelschüsseln um.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ducha lavaojos G 1750-P con cuenco en acero inoxidable, para fijación a la pared ES
Augendusche G 5014, zur Wandbefestigung, mit 2 Sprühköpfen, 3,5 m Schlauchlänge ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Ducha lavaojos G 1760-P con cuenco en plástico, para fijación al suelo, verde ES
Augendusche G 5026, zur Wandbefestigung, mit 2 Sprühköpfen, 2,5 m Schlauchlänge ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
La hoja es introducida en un tambor rotativo o en un cuenco vibrador esférico DE
das Blatt wird in eine Rolltrommel gegeben oder in einer Rüttelschale in Kugelform gebracht DE
Sachgebiete: kunst astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
El ojo de buey de una lavadora podría ser utilizada como un cuenco de cristal decorativo. AT
Beispielsweise kann man aus ausrangierten Bullaugen von Waschmaschinen ansprechende Glasschüsseln herstellen. AT
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Fuentes, ensaladeras y cuencos Maisons du monde Colores, Deco colores, Clásico Chic
Servierteller, Salatschüsseln und Schälchen Maisons du monde Farben über Farben, Farben Deko, Classique Chic
Sachgebiete: kunst gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cuencos, tazones, tajines y vasitos se disputan la preferencia de tus invitados con un único objetivo:
Schälchen, Tajine-Töpfe und Verrinen streiten sich um die Gunst Ihrer Gäste und verfolgen nur das eine Ziel:
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sonido se proponen beneficios de masajes ayurvédicos, masajes con piedras calientes con cuencos tibetanos.
Ayurveda-Massage Vorteile, Hot Stone Massage mit tibetanischen Klangschalen Klang vorgeschlagen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fuentes, ensaladeras y cuencos Maisons du Monde Clásico Chic, Deco colores, Colores
Exotisch Maisons du Monde Dunkle Hölzer, Holz bemalt, Leder und Spaltleder, Farben Deko, Farben über Farben, Abenteurer
Sachgebiete: religion theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
los atractivos cuencos para salsa son perfectos para servir mermeladas dulces y salsas saladas. ES
In lieblichen Dipschälchen servieren Sie süße Marmeladen und würzige Dips. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
LA COMBINACIÓN PERFECTA Cuencos, colador y exprimidor de Brabantia: un 3x1
PERFEKTE KOMBINATION Brabantia präsentiert ein neues Set aus zwei Rührschüsseln, einem Sieb und einer Saftpresse
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bajo tu suelo hay camas, cuencos de comida y más juegos de realidad aumentada que descubrir.
Unter deinem Fußboden gibt es Betten, Futternäpfe und viele andere "Erweiterte Realität"-Spiele zu entdecken.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Cogemos escayola, vamos a la leñera a por unos cuencos y se la ponemos. - ¿Nos estás atendiendo?
Wir holen Gips aus dem Holzschuppen und legen ihm einen Gips an. - Hören Sie uns überhaupt zu?
   Korpustyp: Untertitel
Una inexplicable paradoja quizás mejor dejarla en un cuenco lleno de pienso para ser lamido por el gato de Schrodinger.
# Ein unerklärliches Paradox lässt man am besten in einer Dose Trockenfutter, # # damit Schrödingers Katze es auffressen kann.
   Korpustyp: Untertitel
Como resultado de ello, puedes utilizar las tazas, cazuelas, vasos, cuencos y utensilios que quieras, sabiendo que podrás lavarlos todos. ES
So können Sie alle Tassen, Töpfe, Teller, Gläser, Schüsseln und Kochutensilien verwenden, die Sie möchten – im Vertrauen darauf, dass alles hineinpassen wird. ES
Sachgebiete: verlag astrologie informatik    Korpustyp: Webseite
Ducha y lavaojos G 1991, en acero inoxidable, con cuenco en acero inox para cara y ojos ES
Körper- und Augendusche G 1991, aus Edelstahl, mit Edelstahlbecken für Augen- und Gesichtsdusche ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
hasta 5kg en vertical, Recomendado para cuenco tibetano de corazón pequeño, Bengalí, Assam y Zen pequeños, Color: DE
schwarz, Empfohlen für kleine Herz-, kleine BENGALI-, ZEN- und ASSAM-Klangschalen. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
La forma sinuosa de los cuencos fomenta una composición complementaria de objetos y alimentos diferentes en un espacio continuo.
Die gewundene Form der Ausbuchtungen lädt zur komplementären Komposition verschiedener Gegenstände oder Esswaren in einem Raumkontinuum ein.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Coloca los wraps en el centro de la mesa y sirve el resto de ingredientes y salsas en cuencos.
Wraps in die Mitte des Tisches stellen und dazu unterschiedliche Zutaten und Saucen in Schüsselchen servieren.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
La boliviana Sonia Falcone (1965) presenta una instalación de varios cuencos que contienen especias de todo tipo y color.
Die Bolivianerin Sonia Falcone (1965) präsentiert eine Installation verschiedener Schüsseln, die Gewürze aller Art und Farben enthalten.
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
¿Puedes tirar el cuenco en la cara porque me acosté con Vincent sin tu, consentimiento, pero eso no tiene nada que ver con nuestro acuerdo
Ich habe mit ihm geschlafen. Aber das hat nichts mit unserem Abkommen zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
La gente no quiere comprar cuencos enormes de sopa humana, y no quieren salir con un hombre de mediana edad con un tatuaje de la señora Comecocos.
Die Leute wollen keine menschliche Suppenschüssel kaufen, und sie wollen sich mit keinen Mann mittleren Alters treffen, der Ms. Pac-Man als Arschgeweih hat.
   Korpustyp: Untertitel
El cuenco de cobre del faraón lo vinculó a esas personas enfermas y luego, usando la Piedra, les drenó su fuerza vital.
Die Kupferschale des Pharaos bindet ihn an die Kranken und dann, wenn er den Stein verwendet, saugt er ihnen die Lebenskraft aus.
   Korpustyp: Untertitel
Cajas, cuencos para ensaladas, bandejas y bolsas para llevar. Duni le ayuda a mantener la frescura y sabor de sus alimentos donde vayan.
Take-away-Boxen, Salatschalen, Tabletts und Take-away-Tüten. Duni hilft, Ihre Speisen frisch und geschmackvoll zu erhalten, egal wohin sie getragen werden.
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Se usan los cuencos metálicos especiales para inducir estados mentales de profundo bienestar relajación y meditación, así como para tratar determinadas dolencias del cuerpo y de la mente.
spezielle Metallschalen verwendet werden, mentale Zustände der Tiefenentspannung und Meditation Wellness zu induzieren und bestimmte Krankheiten des Körpers und des Geistes zu behandeln.
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Peter Hess KKS17 Satin mat Cojín para cuenco tibetano Diámetro: 17cm, Relleno de 2cm de espesor, aprox., Frontal y parte posterior de raso DE
Peter Hess KKS17 Satin mat Peter Hess KKS17, Satinuntersetzer, Ø ca. 17 cm, rot, 2 cm dicke Füllung, Vorder- und Rückseite Satin, Geeignet für Klangschalen DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Los materiales más antiguos que alberga el museo se remontan a la Edad del Bronce (cuencos, molinos, dientes de hoz.) correspondientes al yacimiento del Cosentari;
Die ältesten im Museum befindlichen Materialen reichen bis in die Bronzezeit zurück (Näpfe, Mühlen, Zähne einer Sichel) und sind der Fundstelle in Cosentari zuzuordnen;
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Desde cubetas para la recogida de líquidos hasta cuencos y cubos de plástico, pasando por cubetas de laboratorio y bandejas para instrumentos. DE
Von Auffangwannen, über Laborschalen und Instrumententabletts bis hin zu Schüsseln und Eimern aus Kunststoff. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Tiene alojamientos y servicios comerciales, con un buen restaurante del que cabe destacar el entrecot en cuenco, así como las migas de espárragos
Er hat Unterkunftsmöglichkeiten und Geschäfte, mit einem guten Restaurant, das u.a. einen vorzügliches Rippensteak (Entrecôte) und Spargelgericht vorbereitet.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
El sistema se completa con “Lazy Susan”, un gran recipiente giratorio de madera con pequeños cuencos para salsas realizados en acero inoxidable y en cerámica.
Das System wird von einem „Lazy Susan” ergänzt, einem drehbaren Holzbehälter für das komplette Set sowie von kleinen Saucenschüsseln aus Edelstahl und Porzellan.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Originales de masaje, como el masaje y masaje de agua con el canto cuencos tibetanos ayuda soltar sonido y la meditación pueden abordar con mayor facilidad.
Massage Originale, wie Massage und Wasser Massage mit tibetischen Klangschalen Klang Hilfe Loslassen und Meditation kann leichter anzugehen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las serpientes beberán de su cuenco de agua, pero también les encanta bañarse, especialmente al entrar en el ciclo de muda de piel.
Schlangen trinken aus ihrer Wasserschale, aber sie lieben es auch dort zu baden, vor allem, wenn sie sich in der Häutungsphase befinden.
Sachgebiete: zoologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Este colador tiene forma de cuenco con un mango y encaja bien en un vaso coctelero o en una coctelera si se inserta en el ángulo correcto.
Dieses Barsieb sieht aus wie eine kleine Schöpfkelle und passt stramm bis zum Rand in ein Mixglas oder einen Shaker, wenn man es im korrekten Winkel einführt.
Sachgebiete: luftfahrt technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Formados por artesanos chinos, los alfareros pudieron crear refinados celadones donde predomina el verde y greses vidriados (cuencos, tinajas, tiestos, etc.), decorados con motivos azules (sobre todo peces). ES
Die Töpfer waren von chinesischen Handwerkern ausgebildet worden und schufen feines Seladon-Steinzeug und glasiertes Steinzeug (Trinkschalen, Krüge, Töpfe etc.) mit blauen Motiven (hauptsächlich Fischmotive). ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Dale el gustazo al chef que llevas dentro con este magnífico juego apilable de Brabantia con dos cuencos, un colador y un exprimidor en apetitosos colores.
Steckt auch in Ihnen ein leidenschaftlicher Koch? Verwöhnen Sie ihn mit diesem hübschen und praktischen Set aus zwei Brabantia-Rührschüsseln, einem Sieb und einer Saftpresse in ‚schmackhaften Farben‘.
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los cuencos, el colador y el exprimidor son fáciles de limpiar, aptos para el lavavajillas y vienen avalados por una garantía de 5 años.
Die Rührschüsseln, das Sieb und die Saftpresse lassen sich leicht reinigen, sind spülmaschinengeeignet und haben 5 Jahre Garantie;
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Explora nuestra colección de cuencos que incluye todo tipo de materiales, desde metal y madera de teca hasta cristal y cerámica.
Hier finden Sie alles: Metall, Teakholz, Glas und Keramik.
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estas telas se convierten en manteles, cortinas, sábanas y colchas que decoran toda la casa, y es que, esta región del sur de Francia mezcla estas telas con accesorios de porcelana blanca como cuencos, floreros u ollas que combinan perfectamente. ES
Diese Stoffe werden zu Tischdecken, Vorhängen, Bettwäsche und Überwürfen verarbeitet und schmücken das ganze Haus. Der Französische Stil lebt von seinen Textilien. Aber nicht nur diese Stoffe, auch provençalisches Geschirr steht für südfranzösischen Wohnstil. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El recién renovado y elegante Spa & Wellness del Palm Beach es el lugar ideal para relajarse y ahora le ofrece el innovador masaje vibracional con cuencos, que estimula nuevas sensaciones.
Das elegante und kürzlich renovierte Palm Beach SPA & Wellness ist der ideale Ort um sich zu entspannen, und bietet jetzt die innovative Klangschalenmassage die Ihre Empfindungen stimuliert.
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuenco de cerámica que contiene ruibarbos Por otra parte, originalmente se entendía por verduras “alimentos cocinados de origen vegetal o partes de plantas, principalmente como plato, que forman parte del almuerzo o incluso constituyen un plato en sí mismas”.
Gemüse ist dagegen ursprünglich eine »gekochte, aus Pflanzen oder Pflanzenteilen bereitete Speise, meistens als Gericht, ein Teil der Hauptmahlzeit oder sogar ein selbständiges Gericht.«
Sachgebiete: astrologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
un cuenco de té ceremonial nº 1, un batidor de mano para té Matcha de 100 varillas, una cucharilla de bambú y una lata de Super Premium Matcha de 30 g.
eine zeremonielle Teeschale Nr. 1, ein Matcha-Besen mit 100 Borsten, ein Bambuslöffel und eine 30g Dose Super Premium Matcha.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los habitantes de Armolia cuentan con una larga tradición en la fabricación y decoración de piezas de cerámica como vasos, jarrones, cántaros, cuencos y tazas, que decoran con flores, pájaros y peces.
Vasen, Tassen, Schüsseln und viele weitere Produkte werden auch heute noch hergestellt und kunstvoll bemalt - mit Blumen, Vögeln oder Fischen. Direkt am Dorfeingang liegt ein künstlicher See, der die Tiere und Äcker der Gegend ebenso mit Wasser versorgt wie die Werkstätten, in denen Keramik und Schmuck hergestellt werden.
Sachgebiete: kunst tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
A pesar de eso se seguía utilizando hasta después de la segunde guerra mundial a los aparatos existentes de la Santa Cena (p. ej. el cuenco de las hostias y el jarrón del vino).
Dennoch verwendete man bis nach dem zweiten Weltkrieg die vorhandenen Abendmahlsgeräte (z.B. Hostienschale und Weinkelch) weiter.
Sachgebiete: religion e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
También podemos disfrutar de variedad de talleres durante el día como dinámicas corporales, terapias, talleres, música terapéutica, ejercicios de voz, mantras y cuencos tibetanos, conferencias, y más estímulos y sensaciones.
Es wird während des Tages außerdem möglich sein, viele verschiedene Workshops, wie zum Beispiel dynamische Körperarbeit, verschiedene Therapien, Workshops, Musiktherapie, Stimmübungen, Mantraübungen und Übungen mit Klangschalen, Vorträge und weitere Anregungen und Empfindungen zu genießen.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
En un número de 1934, las palabras “hemos tenido algunas fuertes tormentas de polvo” informaban una de las eras castigadas por la sequía más catastróficas que se habían registrado, recordada como Dust Bowl (cuenco de polvo).
In einer Ausgabe des Jahres 1934 wurde mit den Worten "Es ist zu verheerenden Staubstürmen gekommen" von einer der schlimmsten Dürren in den USA und Kanada berichtet, die als "Dust Bowl" (Staubschüssel) in die Geschichte eingegangen ist.
Sachgebiete: religion geografie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Les aseguro que los portugueses, y en especial los procedentes de la región del Miño, nunca dejarán de comer pica no chão ni arroz de cabidela; nunca dejarán de comer caldo verde ni cozido à portugesa, acompañados de excelentes postres locales y de un cuenco de vinho verde tinto.
Ich kann Ihnen versichern, dass die Portugiesen, insbesondere die aus der Region Minho, niemals aufhören werden pica no chão oder arroz de cabidela zu essen; sie werden niemals aufhören, caldo verde und cozido à portugesa und danach gute lokale Nachspeisen zu essen und ein Glas vinho verde tinto zu trinken.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El cuenco vacío en la cocina y la antena llena de ilusiones es el mejor empuje hacia una inmigración ilegal que sólo controlaremos ayudando al desarrollo de los países de origen y evitando el trabajo ilegal, que es el verdadero efecto llamada.
Der leere Topf in der Küche und die Satellitenschüssel voller Erwartungen sind der beste Nährboden für illegale Einwanderung, die wir nur kontrollieren können, indem wir zur Entwicklung der Herkunftsländer beitragen und die eigentliche "Sogwirkung", die illegale Beschäftigung, verhindern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La prehistoria danesa nos ha legado numerosos objetos de oro y bronce, como el célebre Carro del Sol de Trundholm o el de Dejberg, cascos con cuernos, ámbar, piedras rúnicas, el cuenco de Gundestrup, broches, pulsera…La sección de historia medieval y renacentista está compuesta principalmente por muestras de arte religioso: ES
Man findet auch mit Hörnern geschmückte Helme, Bernsteine, Runen, den Krug von Gundestrup, Broschen und Armbänder und vieles andere. Die Abteilung der Geschichte des Mittelalters und der Renaissance enthält vornehmlich Zeugnisse religiöser Kunst: ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Fue una cultura universal que se desarrolló independientemente en muchos lugares y señalaba una representación de fe en la vida después de la muerte tal y como lo demuestran los hallazgos encontrados en los enterramientos, los muertos se acompañaban de cadenas, pizarras, adornos y cuencos de cerámicas.
Diese Kulturform gab es weltweit unabhängig voneinander, aber wahrscheinlich mit ähnlichen, gemeinsamen Glaubens- und Kultvorstellungen wie die Hoffnung auf ein Leben nach dem Tod. Dies lässt sich aus den Funden von Grabbeigaben wie Ketten, Schiefertafeln, Schmuck oder Keramikschalen schließen.
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
La infección puede originarse por contacto directo con las heces de un gato infectado, o por contagio indirecto a partir de un entorno u objeto contaminados, como la cama del animal, los cuencos de comida o incluso un cuidador de un gato infectado. ES
Die Übertragung der Infektion kann durch direkten Kontakt mit dem Kot infizierter Katzen oder indirekt über die kontaminierte Umwelt bzw. kontaminierte Objekte wie Lager, Futternapf oder auch Kontaktpersonen erfolgen. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Elefante, Pastora con niño pequeño, Pastora con niño, Gallo, Gallina, Gallina con cuenco, Cerdo, Oca, Oca con cría, Familia de ocas, Pastor recostado, Serie 17 figuras del belén de la paz, Belén de la Paz, BELENES, venta esculturas en madera Val Gardena 20151205
Elefant, Hirtin mit Kind, Hirtin mit Knabe, Hahn, Henne, Henne mit Kornschale, Schwein, Gans, Gans mit Küken, Gänsefamilie, Hirt liegend, Serie 17-teilig, Friedenskrippe, KRIPPEN, Holzschnitzkunst 20151208
Sachgebiete: religion kunst media    Korpustyp: Webseite