linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
cupón Gutschein 313
Coupon 104 Kupon 47

Verwendungsbeispiele

cupón Gutschein
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los cupones son inteligentes El cupón tiene una larga historia y ha llegado ahora en el smartphone.
Coupons werden intelligent Der Gutschein hat eine lange Geschichte und ist inzwischen auch auf dem Smartphone angekommen.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Hay muchos cupones o vales que no tienen valor en efectivo al no poder cambiarse por dinero.
Viele Gutscheine haben keinen Barwert, so dass sie nicht gegen Bargeld eingetauscht werden können.
   Korpustyp: EU DCEP
Jess, acabo de encontrar un cupón para clases de hipnosis.
Jess, ich habe grade einen Gutschein für Hynosestunden gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
GrooveDock es un complemento del navegador que genera cupones y anuncios diferentes para mejorar su experiencia de navegación.
GrooveDock ist eine Browser-Erweiterung, die generiert Gutscheine und andere Werbung, Ihrer alltäglichen Arbeit besser zu machen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por tanto, la ponente considera que habría que conceder ayudas en forma de cupones para personas de grupos desfavorecidos.
Deshalb müssen Hilfen in Form von Gutscheinen vorgesehen werden, die an benachteiligte Personen vergeben werden.
   Korpustyp: EU DCEP
A Badger le gustan los premios que te dan con los cupones.
Badger mag die Preise, die man für die Gutscheine bekommt.
   Korpustyp: Untertitel
cupones o vales Cupones de descuentos o cupones para los productos ofrecidos.
Coupons bzw. Gutscheine Coupons sind Rabatte bzw. Gutscheine für die angebotenen Produkte.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
La asignación de más ayudas, cupones o ventajas fiscales a las familias carece de sentido alguno si no existe la infraestructura necesaria.
Den Familien mehr Beihilfen, Gutscheine oder Steuervergünstigungen zu gewähren ist sinnlos, wenn die notwendigen Infrastrukturen nicht vorhanden sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vincent de Paul Le dieron un cupón de comida para que pudiéramos cenar en Navidad.
Sie bekam einen Gutschein, damit wir wenigstens ein Weihnachtsessen hatten.
   Korpustyp: Untertitel
¿En qué moneda puedo recibir mi cupón de Google Adwords?
Wie erhalte ich einen Gutschein für eine kostenlose Domain von Wix?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cupón corrido . . . .
cum cupón .
cupón prefijado .
cupón nominal .
cupón adjunto .
cupón vencido .
ex cupón . . .
sin cupón . . .
cupón semestral .
cupón prescrito .
cupón cepillado . .
cupón medio .
obligación francesa cupón cero .
obligación cupón cero . . .
número de cupón .
bonos cupón cero Null-Kupon-Anleihen 1
cupón fijado ex-post . .
bono cupón cero Nullkupon-Anleihe 10 .
certificado separado del cupón .
cupón de reembolso .
cupón-respuesta internacional .
seguro con cupón .
empréstito con cupón cero .
con presentación del cupón . .
cupón de prueba .
cupón respuesta internacional .
cupón de interés .
cupón de dividendo .
impuesto sobre el cupón .
empréstito con cupón creciente .
bono sin cupón Nullkuponanleihe 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit cupón

135 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Necesito ese cupón ahora mismo!
Ich brauche den Beleg!
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo canjeo mi Cupón electrónico?
Wie löse ich meinen eCoupon ein?
Sachgebiete: e-commerce technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a Cupón seca:
Permanenter Link zu INCENTIVES:
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Dividendo o cupón fijo o variable
Feste oder variable Dividenden-/Couponzahlungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si falta algún cupón, se te penalizará.
Fehlt ein Beleg, gibt es Abzüge.
   Korpustyp: Untertitel
Copia Mostrar los detalles del cupón ES
Kauf beim Partner auf der Webseite ein ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
¿Has encontrado un cupón que no tengamos? ES
Du hast eine Notfallapotheke zu Hause? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Cupón de descuento de Vik Hoteles ES
10% Rabatt ohne … ES
Sachgebiete: e-commerce musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por favor elige el importe del cupón.
Bitte wähle einen Gutscheinbetrag.
Sachgebiete: e-commerce weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Recortes de valoración para activos de garantía negociables con cupón fijo y con cupón cero
Höhe der Bewertungsabschläge für notenbankfähige marktfähige Sicherheiten bei festverzinslichen Wertpapieren und Nullkupon-Anleihen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Recuerden que toda esta semana hay doble cupón.
Diese Woche gibt's doppelten Rabattmarkenwert.
   Korpustyp: Untertitel
Venían con un cupón de regalo en cada paquete.
Die kamen mit Geschenkcoupons in jeder Packung.
   Korpustyp: Untertitel
Publicidad en prensa con o sin cupón de pedido;
Anzeigen in der Presse mit oder ohne Bestellformular;
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Cómo puedo obtener un cupón de Google AdWords de Wix?
Bekomme ich eine Rückerstattung für meine Domain von Wix?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Límite de un cupón para hasta 8 personas. ES
Inklusive Make-Up für eine Person. ES
Sachgebiete: musik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Descuento 15% Cupón promocional en Moda en GearBest ES
15% Rabatt für Neukunden! ES
Sachgebiete: e-commerce versicherung mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Agrega el Nombre y el Código del cupón.
Um den Code von Pinterest abzurufen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cupón de renovación de la suscripción Gold Card ES
Formular Verlängerung der Gold Card ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Recibirás un cupón electrónico al reservar este producto.
Nach Aufgabe Ihrer Bestellung erhalten Sie per E-Mail einen eVoucher.
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al finalizar la compra, utilice el siguiente código de cupón:
Hier ist eine Liste der Kennwörter, die von Millionen von Computernutzern gerne verwendet werden:
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¿Cuándo vence el cupón de dominio gratis de Wix?
Wie bekomme ich meine kostenlose Domain für ein Jahr?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Es posible con el Cupón Regalo B&B Paris.
Das ist ein originelles Geschenk für eine besondere Person.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cupón de pedido de pancartas publicitarias en el Musicanet.org
Bestellung von Werbematerial von Musicanet.org
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
copia del cupón del viaje o número del billete perdido
eine Kopie des Agentencoupons des verlorenen Flugscheins
Sachgebiete: luftfahrt handel versicherung    Korpustyp: Webseite
autorizado incluso en un sólo cupón de vuelo;
5.5 Die Reservierungen der Flüge mit Anschlussflügen oder mit Rückflügen können einer
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
El cupón de dominio gratis es válido por 2 meses.
Ein Premiumpaket ist nur für eine Website gültig.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Asegúrese ahora su cupón gratuito para la feria.
Sichern Sie sich bereits jetzt Ihren gratis Messegutschein.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Solicite ahora su cupón personal gratuito para la feria.
Fordern Sie sich hier bereits jetzt Ihren kostenlosen persönlichen Messegutschein an.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
c ) en caso de adquisición de valores con cupón , el importe del cupón corrido comprado se tratará como elemento aparte .
c ) Beim Erwerb von Kuponwertpapieren werden bezahlte Stückzinsen gesondert gebucht .
   Korpustyp: Allgemein
c ) en caso de adquisición de valores con cupón , el importe del cupón corrido comprado se tratará como elemento aparte .
c ) Beim Erwerb von Kuponwertpapieren wird der Betrag der erworbenen Kuponeinkünfte als separater Posten behandelt .
   Korpustyp: Allgemein
fechas de pago de cupón, en las cuales el emisor paga el cupón a los titulares de los valores;
Kupontermine, an denen der Emittent an die Wertpapierinhaber den Kuponzins auszahlt;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para borrar un cupón, marca la casilla junto al nombre del cupón y haz clic en Eliminar.
Ziehen Sie Ihre Felder zwischen den Abschnitten hin und hier um die Felder im Layout Ihrer Liste neu anzuordnen.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
--- Los recortes de valoración aplicados a todos los instrumentos con cupón fijo y con cupón cero de la lista " uno " se describen en el recuadro 9 ( 69 ) .
--- Die Bewertungsabschläge für alle festverzinslichen Wertpapiere und Nullkupon-Anleihen der Kategorie 1 werden in Kasten 9 dargestellt ( 69 ) .
   Korpustyp: Allgemein
A los efectos de este documento , los bonos cupón cero incluyen los valores emitidos a descuento y los que entregan un sólo cupón al vencimiento .
Abschaffung von effektiven Stücken oder Dokumenten , die Eigentum an Finanzinstrumenten verbriefen , sodass Finanzaktiva nur als Bucheinträge existieren .
   Korpustyp: Allgemein
Existencia de un incremento del cupón u otros incentivos al reembolso
Bestehen einer Kostenanstiegsklausel oder eines anderen Tilgungsanreizes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Especifica si existe un incremento del cupón u otros incentivos al reembolso.
Hier ist anzugeben, ob eine Kostenanstiegsklausel oder ein anderer Tilgungsanreiz besteht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esto se puede ver con claridad en el caso de los bonos sin cupón.
Dies liegt im Fall von Null-Koupon-Anleihen klar auf der Hand.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El instrumento mantendrá ese cupón fijo más elevado hasta el reembolso.
Das Instrument wird diesen höheren Festkupon bis zur Rückzahlung beibehalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tipo del último cupón en porcentaje por año efectivamente pagado (tipo anualizado).
Letzter tatsächlich gezahlter Zinssatz in Prozent per annum (auf Jahresrate hochgerechnet)
   Korpustyp: EU DGT-TM
…l cupón de doble descuento que les menciono todas las semana…no es único.
Der zweifache Discount bei Grocery Cart, den ich immer erwähne, ist nicht alles.
   Korpustyp: Untertitel
Las sociedades por acciones deben pagar también un impuesto de cupón sobre los dividendos.
Als Aktiengesellschaften organisierte Unternehmen müssen auf Dividenden außerdem Couponsteuer bezahlen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡Nos gustaría agradeceros a todos vuestro apoyo continuo con un código de cupón lleno de premios!
Wir freuen uns riesig über Eure Unterstützung und möchten uns mit einem dreifach guten Bonuscode bedanken!
Sachgebiete: informationstechnologie musik internet    Korpustyp: Webseite
Visita Dino Storm en Facebook y encuentra el código de cupón de los 150.000 Me gusta.
Besucht Dino Storm auf Facebook und holt Euch den „150.000 Likes“ Bonuscode.
Sachgebiete: informationstechnologie musik internet    Korpustyp: Webseite
Cómo introducir el Código de Cupón de los 150.000 Me Gusta en Dino Storm:
Wie Ihr den „150.000 Likes“ Bonuscode in Dino Storm eingebt:
Sachgebiete: informationstechnologie musik internet    Korpustyp: Webseite
Compra directa Reserva las mejores ofertas desde tu teléfono, ¡sin necesidad de imprimir el cupón!
Deal direkt kaufen Kaufen Sie Deals direkt über Ihr Telefon.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cupón de 20€ por habitación para comidas o bebidas, o tratamientos de spa
pro Zimmer 20 € Guthaben für Speisen und Getränke oder für Wellnessanwendungen
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo agregar un cupón de descuento de 100% a mi Tienda Online Wix?
Wie kann ich meinem Shop einen Ermäßigungsgutschein für 100% zu meiner Website bei Wix hinzufügen?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
JaxtrSMS versendet kostenlos Nachrichten an andere Nutzer der App.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
Gegen Gebühr schickt man über den Dienst auch SMS an Handy-Nummern.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
Die App schickt SMS relativ günstig weltweit an beliebige Handys, in die USA und nach Indien sogar kostenlos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Consigue un cupón para yuilop, la app para llamar y enviar SMS gratis
Der Nutzer hinterlässt bei Viber seine Telefonnummer und erhält eine SMS mit einem Code, um die App freizuschalten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los iconos del cupón de mercados, le permite un acceso directo a funciones y servicios adicionales.
Mit den Wettscheinsymbolen können Sie schnell auf zusätzliche Funktionen und Service-Optionen zurückgreifen.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Con la nueva función de vídeo incorporada, podrá ver la acción desde el cupón de carrera.
Mit unserem verbesserten Live-Bilder Service und dem neuen, integrierten Player können Sie die Rennen vom Rennschein aus mitverfolgen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Para utilizar un cupón promocional, tendrás que usar una tarjeta de crédito para hacer upgrade.
Um einen Werbecoupon einzulösen, müssen Sie Ihr Premiumpaket mit Kreditkarte bezahlen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Exportar tu lista de participantes que descargaron el cupón y los que los canjearon.
Exportieren Sie ihre Teilnehmerliste und alle Informationen die Sie gesammelt haben
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Utilizando este cupón promocional obtendrás un 20% de descuento en todas tus compras en Floraqueen. ES
Shoppe bei Adler und sichere Dir mit diesem Code einen Preisnachlass auf große Größen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El precio también incluye un cupón de comida valorado en 20 CHF. EUR
Im Preis inbegriffen ist zudem ein Essensgutschein im Wert von 20 Franken. EUR
Sachgebiete: e-commerce tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes recibirán un cupón para desayunar en una cafetería cercana.
Sie erhalten einen Frühstücksgutschein, den Sie in einer nahegelegenen Snackbar einlösen können.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Como socio de Google, One.com puede ahora ofrecer a sus clientes un cupón de anuncios AdWords.
Durch die Zusammenarbeit mit Google ist es One.com möglich, Kunden AdWords Gustcheine anzubieten.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Este cupón es válido hasta el 5 de junio de 2014.
gültig ab sofort bis 27. April 2014
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Recibirás un cupón electrónico para canjearlo por los billetes del autobús en el aeropuerto
Sie erhalten einen eVoucher, den Sie am Flughafen gegen Bustickets eintauschen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Recibirás un cupón electrónico para canjearlo por los billetes del autobús en el aeropuerto
Sie erhalten einen eVoucher, den Sie am Flughafen gegen die Bustickets eintauschen
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
No podrá ser canjeado después de la fecha de caducidad indicada en el cupón electrónico.
Nach Ablauf des Gültigkeitsdatums ist keine Einlösung mehr möglich.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Los billetes incluyen viajes ilimitados durante el día en el que se canjee el cupón electrónico.
Dieses Ticket gilt für eine unlimitierte Anzahl and Bootsfahrten am Tag der Einlösung des eVouchers.
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Dónde puedo meter el código del cupón para renovar mi DVDFab?
Wo soll ich mein DVDFab erneuern?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Además, no olvides el cupón oficial de 20% discount todavía está válido.
Vergessen Sie nicht, dass der offizielle 20% Rabatt noch gültig ist.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Este cupón contiene información específica sobre el coche de alquiler, la tarifa y datos adicionales. ES
Er enthält spezielle Angaben über den Mietwagen, den Tarif und weitere Daten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Una vez canjeado el cupón no se admiten modificaciones, cancelaciones ni devoluciones.
Nach erfolgreicher Buchung ist keine Stornierung, Rückerstattung des Gutscheinwertes oder Übertragung möglich.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Visita www.zoner.com y en la ventana de pedidos inserta este cupón: GOTDZONER.
Besucht www.zoner.com und gibt GOTDZONER bei der Bestellung ein.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Click en este link para comprar el software con el cupón de descuento especial de GAOTD.
Klickt hier, um die Software mit dem GAOTD Rabatt-Code zu erwerben.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes recibirán un cupón para desayunar en un bar situado a 20 metros.
Sie erhalten einen Frühstücksgutschein in einer nur 20 Meter entfernten Bar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
NO SE PODRÁ COMBINAR CON NINGUNA OTRA OFERTA, TARJETA DE REGALO, REBAJA O CUPÓN DE DESCUENTO.
NICHT MIT ANDEREN ANGEBOTEN, GESCHENKKARTEN, NACHLÄSSEN ODER RABATTCOUPONS KOMBINIERBAR.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Si todavía no tiene entrada, Pilz le ofrece un cupón de entrada gratuito para la feria.
Sollten Sie noch keine Eintrittskarte besitzen, stellt Ihnen Pilz einen kostenlosen Messegutschein zur Verfügung.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Los BOT son títulos del Tesoro cupón cero a corto plazo, los BTP son títulos del Tesoro a largo plazo, los CTZ son títulos del Tesoro cupón cero a corto plazo (duración máxima 2 años).
Bei BOT handelt es sich um kurzfristige Nullkupon-Staatsanleihen, bei BTP um langfristige Staatsanleihen und bei CTZ um Nullkupon-Staatsanleihen mit einer Höchstlaufzeit von 2 Jahren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
o ( iii ) un cupón a tipo de interés variable ligado a un tipo de interés de referencia .
iii ) um ein variabel verzinsliches Papier , das an einen Referenzzins gebunden ist , handeln .
   Korpustyp: Allgemein
Con ese instrumento el Estado no tiene derechos de voto pero sí un cupón preferente y una opción de conversión.
Mit diesem Instrument erhält der Staat keine Stimmrechte, aber einen Vorzugskupon und ein Wandlungsrecht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
las operaciones se contabilizarán por su valor efectivo y se incluirán en las cuentas financieras por su precio ex-cupón;
Transaktionen werden zu den Transaktionspreisen erfasst und gesondert von Stückzinsen (d. h. zum Clean-Preis) gebucht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debe modificarse el anexo XIX para incluir una fórmula para la valoración de los bonos de cupón cero.
Anhang XIX sollte dahin gehend geändert werden, dass in diesen Anhang eine Formel für die Bewertung von Nullkupon-Anleihen aufgenommen wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este campo de información puede tomar valores como 1 = «cupón segregado (coupon strip)», 2 = «principal segregado (principal strip)», etc.
Ergänzendes Attribut zur Ermöglichung der Feststellung, ob ein Instrument in die Wertpapieremissionsstatistik aufgenommen werden sollte; dieses Attribut kann Werte wie etwa 1 = „Kuponstrip“, 2 = „Kapitalstrip“ usw. annehmen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Frecuencia al año de pago del tipo del último cupón: «anual» se convierte en AN, «semianual» en SA, etc.
Häufigkeit der Zahlung zum letzten Zinssatz pro Jahr; „jährlich“ wird als AN (annual), „halbjährlich als SA (semi-annual) usw. angegeben
   Korpustyp: EU DGT-TM
El valor nominal de los saldos vivos de los bonos cupón cero se puede calcular como se expone a continuación.
Der Nominalwert des Umlaufs von Nullkupon-Anleihen kann wie folgt berechnet werden:
   Korpustyp: EU DGT-TM
3A.13,14 Deuda mantenida por no residentes, desglose Octubre de 2008 3A.31 Deuda — bonos cupón cero ES
3A.13,14 Von Gebietsfremden gehaltene Schulden und Aufgliederung Oktober 2008 3A.31 Schulden — Nullkuponanleihen ES
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Este cupón se podrá canjear en cualquiera de los tres restaurantes de montaña: First, Schreckfeld o Bort. EUR
Dieser ist einlösbar in einem der drei Bergrestaurants First, Schreckfeld oder Bort. EUR
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Pero los jugadores de LaunchPoker recibirán el 100% hasta $ 600 cuando utilicen el código de cupón “LP600ES” durante el registro.
Aber für Spieler von LaunchPoker gibt es einen100 % Bonus von bis zu $600 wenn Sie den Aktionscode LP600DE beim Anmelden benutzen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Recibirás un cupón electrónico que deberás canjear por el pase de los tres palacios en La Torre de Londres.
Gegen Vorlage des eTickets erhalten Sie am Tower of London Ihren originalen Eintrittspass.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Si tiene alguna pregunta sobre una cotización o una reserva anterior, incluya el número del cupón en el mensaje. ES
Wenn Sie Fragen zu früheren Angeboten oder Reservierungen haben, vergessen Sie bitte nicht, die Gutscheinnummer in Ihrer Nachricht zu erwähnen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Puede pagar las facturas de FedEx por transferencia, o cheque adjuntando el cupón adjunto a la factura.
Buchhaltung Für Fragen zu Ihren FedEx Rechnungen Federal Express Europe, Inc.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Información El cupón LatamBilling puede ser adquirido en cualquiera de los almacenes 7-Eleven u OxxO en México.
Information EPS ist eine einfache und bequeme Online Zahlungsmethode, die auf Online Banking in Österreich basiert.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Los jugadores de ruleta en línea podrían interesarse por el Table Thumper de $300, accesible con el cupón TABLEHERO.
Online Roulettespieler werden meistens interessiert sein an dem $300 Table Thumper, der mit der Kouponkode TABLEHERO zugänglich ist.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Entre en contacto con por favor su pard regional para los detalles y un código de la cupón.
Treten Sie bitte mit Ihrem regionalen pard für Details und einen Kuponcode in Verbindung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ver con cupón de respuesta Retoque Cambio posterior de material de la imagen para eliminar el ruido.
Anzeige mit Antwortcoupon Retusche Nachträgliche Veränderung von Bildmaterial zum Entfernen von Störungen.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrarás una variedad de ofertas de software con descuento y códigos de cupón para productos populares de Adobe.
Hier finden Sie weitere Informationen und Promotion-Codes zu aktuellen Angeboten.
Sachgebiete: verlag handel finanzen    Korpustyp: Webseite
Más concretamente: mediante la tarjeta de estudiante o el cupón, el Gobierno del PASOK introduce las tasas y, al mismo tiempo, la financiación de los colegios privados.
Konkret werden mit der Studentenkarte bzw. dem Studentengutschein von der PASOK-Regierung Studiengebühren und die Finanzierung der Privatcolleges eingeführt.
   Korpustyp: EU DCEP
Me refiero, en particular, a la cuestión de las obligaciones de cupón cero que es objeto de exhaustivos debates en el seno del Consejo.
Ich beziehe mich dabei insbesondere auf die Problematik der Anleiheobligationen, die Gegenstand eingehender Beratungen im Rat sind.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Valores Pagarés y obligaciones negociables , letras , bonos cupón cero , instrumentos del mercado monetario ( distintos de las acciones , participaciones y otros valores incluidos en la partida " Otros activos financieros " )
Wertpapiere Marktgängige Anleihen und Schuldverschreibungen , Schatzwechsel , Nullkuponanleihen , Geldmarktpapiere ( außer Aktien , Beteiligungen und anderen Wertpapieren , die unter dem " sonstigen Finanzanlagevermögen " ausgewiesen werden )
   Korpustyp: Allgemein
Deuda a largo plazo de la cual a tipo de interés variable Vencimiento residual medio de la deuda Deuda --- bonos cupón cero
Langfristige Schulden , davon : mit variablem Zinssatz Durchschnittliche Restlaufzeit der Schulden Schulden --- Nullkuponanleihen
   Korpustyp: Allgemein
Obligatorio Pagarés y obligaciones negociables , letras , bonos cupón cero , instrumentos del mercado monetario , emitidos por no residentes en la zona del euro
Marktgängige Anleihen und Schuldverschreibungen , Schatzwechsel , Nullkuponanleihen , Geldmarktpapiere ( jeweils begeben von Ansässigen außerhalb des Euro-Währungsgebiets )
   Korpustyp: Allgemein
Estos valores incorporan normalmente un tipo de interés nominal específico ( el cupón ) y / o se venden a descuento respecto al importe que se reembolsará al vencimiento .
Januar 1999 mit der Übertragung der geldpolitischen Zuständigkeit auf die Europäische Zentralbank und der Einführung des Euro ( als Buchgeld ) . Die Bargeldumstellung am 1 .
   Korpustyp: Allgemein
Precio ex-cupón : el precio de la operación con exclusión de cualquier descuento o interés devengado , pero incluidos los costes de transacción que formen parte del mismo .
— Preis ohne Stückzinsen bezeichnet einen Transaktionspreis ohne Zinsabschlag /- zuschlag , jedoch einschließlich Transaktionskosten , die Teil des Preises sind .
   Korpustyp: Allgemein
bonos y obligaciones , letras , bonos cupón cero , instrumentos del mercado monetario adquiridos en firme , incluida la deuda pública anterior a la UEM , denomina - dos en euros .
Anleihen und Schuldverschrei - bungen , Schatzwechsel , Nullkupon - anleihen , Geldmarktpapiere in Euro ( einschließlich vor Beginn der WWU begebener staatlicher Wertpapiere ) .
   Korpustyp: Allgemein