Hinweise, wonach ein natürliches Mineralwasser Eigenschaften der Verhütung, Behandlung oder Heilung einer menschlichen Krankheit besitzt, sind unzulässig.
ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Se prohibirán todas las menciones que atribuyan a un agua mineral natural propiedades de prevención, tratamiento o curación de una enfermedad humana.
Hinweise, wonach ein natürliches Mineralwasser Eigenschaften der Verhütung, Behandlung oder Heilung einer menschlichen Krankheit besitzt, sind unzulässig.
Korpustyp: EU DGT-TM
Después de que te di de mi sangre, para tu curación.
Nachdem ich Dir von meinem Blut für die Heilung gab.
Korpustyp: Untertitel
La limitación del flujo de aire al tejido permite la curación.
ES
Por último, insto a la Comisión a que presente su propuesta de reglamemto sobre los medicamentos huérfanos lo antes posible, que coopere con las empresas farmacéuticas para garantizar el apoyo a la atención actual y la curación futura y a los pacientes que padecen el aislamiento y la incertidumbre de su enfermedad.
Abschließend möchte ich die Kommission dringend auffordern, die von ihr vorgeschlagene Verordnung betreffend Arzneimittel für die Behandlung seltener Krankheiten sobald wie möglich vorzulegen und mit den Pharmaunternehmen zusammenzuarbeiten, um die heutige Betreuung und die künftige Genesung von Patienten, die aufgrund ihrer Krankheit isoliert sind und in Ungewißheit leben, zu fördern.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La verdadera curación sucede en los niveles más profundos de su cuerpo:
Ha instruido y ha brindado inspiración a miles, tal vez millones, de pacientes de cáncer y ha recaudado dinero que se está utilizando para buscar curaciones.
Er war für tausende, vielleicht sogar Millionen von Krebspatienten Wissensvermittler und Inspiration. Zudem hat er Spenden gesammelt, die zur Erforschung von Heilverfahren eingesetzt werden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
En la categoria Pinzas para curaciones usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
El proceso de aprender y seguir las enseñanzas de M.T.O. Shahmaghsoudi ® es un proceso terapéutico, un viaje de curacion para todos los que siguen el camino.
Sachgebiete: religion mythologie musik
Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pinzas para curaciones o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sie sind selbst Hersteller von Kornzangen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Y allá que en el 1858, la joven Bernadette Soubirous ha visto aparecer la Virgen Maria 18 veces. Han sido reconocidos oficialmente por las autoridades sanitarias y religiosas 64 curaciones milagrosas en esta gruta.
Im Jahre 1858 hatte die junge Bernadette Soubirous 18 Mutter-Gottes-Erscheinungen. Vierundsechzig Fälle von Wunderheilung in dieser Grotte sind von medizinischer und religiöser Seite bestätigt und anerkannt.
Sachgebiete: verlag religion musik
Korpustyp: Webseite
Además recientemente PROMESA colaboró con la construcción un depósito en el cual se ubicaran los desechos bio-infecciosos, producto de las curaciones y cirugías menores llevadas a cabo en el consultorio médico.
Zusätzlich hat Promesa vor kurzem zum Bau eines Materiallagers beigetragen. Darin werden biologische Abfälle zwischengelagert, welche als Produkte von Behandlungen und kleineren Operationen in der Arztpraxis anfallen.
Sachgebiete: radio markt-wettbewerb media
Korpustyp: Webseite
“…Fueron muchas las curaciones de que me informaron este Bañero, y los sugetos mas distinguidos de la Villa, y las que yo vi en el tiempo, que estuve en ella; pero apuntare solo las mas principales.
Ich wurde von vielen Heilungen informiert durch dieser Badehausmitarbeiter, und die bedeutendsten Einwohner des Städtchens, und die Heilungen, die ich selber sah, in derjenige Zeit, wo ich da war, aber ich werde nur die bedeutendste erwähnen:
Sachgebiete: religion politik archäologie
Korpustyp: Webseite
Por su infinito respeto en relación a quienes encontraba (visible a través de las curaciones contadas en los evangelios), rebajándose para no dejar a nadie más abajo que él (es el sentido de su bautismo), Cristo Jesús ha vuelto a dar valor y dignidad a cada uno.
EUR
Durch seine grenzenlose Achtung für alle Menschen, denen er begegnete (wie sie in den Heilungsberichten der Evangelien zum Ausdruck kommt), durch sein Hinabsteigen, damit kein Mensch niedriger sei als er (was der Sinn seiner Taufe ist), hat Jesus jedem Menschen Wert und Würde wiedergeben.
EUR