linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
etw. düngen fertilizar algo 11 abonar algo 11
düngen abonar 10 fertilizar 7 .
[NOMEN]
Düngen . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

düngen afianzarla 1 fertilizante 1 con 1 fertilizan 1 Ey 1 fertilices 1 terreno ubicada 1 abona 1 evitar 1 regándolo 1 abono 1

Verwendungsbeispiele

etw. düngen abonar algo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unsere Reihenhackmaschine erlauben den Gebrauch von den Unkrautbekämpfungsmitteln und den Pestiziden zu entfernen, ein schnelles und perfektes Hacken auszuführen und mit Präzision die Anbauten zu düngen. IT
Nuestras binadoras permiten de evitar el empleo de herbicidas, de ejecutar una veloz y perfecta binadura y de abonar con precisión. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation technik informatik    Korpustyp: Webseite
Will man bewässern, muß man düngen, denn ohne Dünger gibt es keine Ernte.
Para regar es necesario abonar, porque, si no se abona, no hay cosecha.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nördlich vom Hof ist alles gedüngt und gepflügt.
La pastura del norte se abonó y aró
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man partout etwas tun wolle, dann möge man die Ozeane düngen, damit die vermehrten Mikroorganismen mehr CO2 absorbierten: DE
Si se quería hacer algo a toda costa, decía, entonces había que abonar los océanos para que los microorganismos se reprodujeran y absorbieran más CO2. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Ich dachte, ich stopfe Ihren halben Hintern in eine dieser Kanone…...und dünge die Gegend mit Ihnen.
Más bien pensaba meter su medio culo en un cañó…...y abonar el paisaje con Vd.
   Korpustyp: Untertitel
Hackmaschinen Dank ihrer Stabilität und Vielseitigkeit, können die Badalini Hackmaschinen auf jeder Art von Boden, auf jeder Anbau mit Reihen von 300 bis 1000 mm und mit Schnelligkeit von 5 bis 12 Stundenmeilen hacken, häufeln und düngen. IT
Binadoras Gracias a su robustez y versatilidad, las binadoras Badalini pueden sachar, reforzar y abonar sobre cada tipo de terreno, sobre cualquiera cultivo con hileras de 300 a 1000 mm y a velocidad de 5 a 12 km/h. IT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik internet    Korpustyp: Webseite
Da ist viel zu mähen. Und reichlich zu düngen.
Hay que cortarlo mucho y abonarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Der wichtigste Unterschied zwischen konventioneller Baumwolle und Bio-Baumwolle ist, dass das Bio-Produkt ausschließlich mit biologischen Düngemitteln gedüngt wird und absolut ohne chemische Insektizide und Herbizide auskommt.
La diferencia más importante entre el algodón convencional y el algodón orgánico es que el producto ecológico únicamente puede ser abonado con fertilizantes biológicos y seguir adelante sin fertilizantes, herbicidas e insecticidas químicos.
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hackmaschinen - Modell: SH/SX/ MAIA mit Gänsefußscharen Unsere Reihenhackmaschine erlauben den Gebrauch von den Unkrautbekämpfungsmitteln und den Pestiziden zu entfernen, ein schnelles und perfektes Hacken auszuführen und mit Präzision die Anbauten zu düngen. IT
Binadoras - Modelo SH/SX/ MAIA con dientes vibrantes Nuestras binadoras permiten de evitar el empleo de herbicidas, de ejecutar una veloz y perfecta binadura y de abonar con precisión. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Dank ihrer Stabilität und Vielseitigkeit, können die Badalini Hackmaschinen auf jeder Art von Boden, auf jeder Anbau mit Reihen von 300 bis 1000 mm und mit Schnelligkeit von 5 bis 12 Stundenmeilen hacken, häufeln und düngen. IT
Gracias a su robustez y versatilidad, las binadoras Badalini pueden sachar, reforzar y abonar sobre cada tipo de terreno, sobre cualquiera cultivo con hileras de 300 a 1000 mm y a velocidad de 5 a 12 km/h. IT
Sachgebiete: luftfahrt verlag technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Düngen mit dem Flugzeug .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "düngen"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Pflege der Wiesen und Düngen:
Mantenimiento de los prados y modificaciones:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir werden Ihren persönlichen Anbau düngen.
Fertilizara sus cultivos privados.
   Korpustyp: Untertitel
beträchtlich geringerer Zugwiderstand der Maschine beim Düngen ES
Capacidad de trabajo de la máquina ES
Sachgebiete: gartenbau foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Da ist viel zu mähen. Und reichlich zu düngen.
Hay que cortarlo mucho y abonarlo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe gehört, dass Ihr kaltes Feuer zu machen versteht. Und Räder mit heissem Wasser antreibt, um die Felder zu düngen.
Quería decirles que ustedes quemando carbó…...para calentar agua que gire ruedas y volver el campo férti…
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn sich die irischen Landwirte peinlich genau an die Richtlinie halten und nur mit Gülle düngen würden, wenn dies gestattet ist, dann würden sie eher eine Umweltbelastung verursachen, anstatt sie zu verhindern.
Por lo tanto, si los agricultores irlandeses siguiesen las indicaciones de la directiva y esparciesen purín cuando está permitido, causarían contaminación en lugar de prevenirla.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte