Sachgebiete: film linguistik media
Korpustyp: Webseite
dableibenmismo señor
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In einem Haus angekommen trafen wir uns mit dessen Besitzer. Er stellte uns das Gelände zur Verfügung, damit wir dableiben und einige Zelte aufbauen konnten.
DE
Llegando a una casa nos encontramos con el dueño de la misma y nos permitió el lugar para que pudieramos quedarnos ya que procedimos a hacer algunas casas de campañas, éste mismoseñor nos dijo que su casa antes había sido una ladrillería.
DE
Sachgebiete: film linguistik media
Korpustyp: Webseite
Ich sag dir was. Wenn du wirklich dableiben kannst, dich wirklich niederlassen, dann werde ich aufhören, dich zu verfolgen.
Te diré una cosa, si realmente puedes continuar, realmente te calmas, entonces dejaré de perseguirte.
Korpustyp: Untertitel
Das Problem ist immer, daß die Menschen, die eigentlich Aufklärung nötig hätten, gehen, während die, die es nicht nötig hätten, dableiben.
El problema es siempre que las personas que necesitan una aclaración se van, mientras que las que no la necesitan, se quedan.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie rufen sofort Kommissar Rosen vom Sonderdezernat an und bitten ihn zu sich und Alice Ancelin soll dableiben, sie ist vielleicht nützlich und dann brauch ich den Scharfschützen, der kann uns helfen Beaumont wieder zu finden!
Usted convoque de inmediato a Rosen, de la Sección Especial. Y dígale a Alice Ancelin que se quede, eso puede ser útil. Y convoque también al tipo de la escuela de tir…puede ayudarnos a encontrar a Beaumont,
Korpustyp: Untertitel
Ich habe miterlebt, wie meine Eltern, Verwandten und Bekannten erzählt haben, dass sie froh waren, dass russische Soldaten gekommen sind, um uns vom Naziregime zu befreien. Ich habe auch miterlebt, dass dieselben Leute Angst hatten, dass die sowjetischen Soldaten als Besatzer dableiben würden.
Recuerdo que mis padres, familiares y amigos comentaban lo felices que estaban de que los soldados rusos hubiesen venido a liberarnos del régimen nazi, y también sé por experiencia personal que estas mismas personas temían la posibilidad de que las tropas soviéticas se quedasen manteniendo la ocupación.