También debo recalcar que en algunas zonas muy desfavorecidas, de alto riesgo delincuencial, como la comarca de Caserta, el tabaco consigue dardecomer, repito, dardecomer a 30.000 personas que serían de muy alto riesgo.
Ich muss Sie außerdem darauf hinweisen, dass in einigen sehr armen Gebieten mit hohem kriminellen Potenzial, wie beispielsweise in der Gegend um Caserta, der Tabak 3 000 Beschäftigte ernährt - ich wiederhole, "ernährt " -, die andernfalls hochgradig gefährdet wären.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Ley de adquisición de tierras impide incluso la recogida de la cosecha para dardecomer a los hambrientos.
Das Gesetz über den Landerwerb verhindert selbst jetzt die Ernte und damit die Ernährung der Hungernden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De Dónde he de sacar yo carne para dardecomer a todo este pueblo, que llora ante Mí diciendo:
Woher soll ich Fleisch nehmen, daß ich allem diesem Volk gebe? Sie weinen vor mir und sprechen:
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
A nadie le conviene tener un texto legal de borroso significado. Sólo serviría para dardecomer a los abogados.
Ein vage formulierter Rechtstext ist für niemanden von Nutzen, sondern beschafft nur Anwälten Arbeit.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mira, tengo un presupuesto limitado y un edificio hasta arriba de gente a la que dardecomer.
Schau, ich habe ein knappes Budget und ein Gebäude voller Leute, die gefüttert werden wollen.
Korpustyp: Untertitel
Recomendamos dardecomer también ocasionalmente SERA goldy color spirulina para una formación de colores especialmente brillante.
DE
Esto significa que, desde 1962, hemos estado dando decomer a nuestro ganado con semillas oleaginosas importadas y que, a partir de 2010, también tendremos que dardecomer a nuestros pobres con productos importados.
Das bedeutet also, dass wir seit 1962 unsere Herden mit importierten Ölsaaten gefüttert haben und ab 2010 auch unsere Armen mit Importen versorgen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los niños deberían dardecomer a sus peces pequeñas porciones solo dos o tres veces al día y solo la cantidad que puedan comer en entre dos y cinco minutos.
DE
Die Kids sollten ihren Fische nur zwei- bis dreimal täglich kleine Portionen geben und nur so viel Futter, wie sie in zwei bis fünf Minuten fressen können.
DE
En efecto, necesitan desesperadamente los alimentos del mar para dardecomer a su población desnutrida, y los excedentes podrían exportarse.
Im Grunde genommen benötigen sie die Nahrungsmittel aus dem Meer dringend für die eigene unterernährte Bevölkerung und eventuelle Überschüsse könnten sie exportieren.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al poco rato se presentó la Reina, llevando comida en el pico, y llegó también el Rey, para dardecomer a sus crías.
La propuesta de la CE de revisión de la legislación sobre transporte no hace ninguna referencia a densidad de población animal, duración del trayecto, paradas para dardecomer o de beber a las aves de corral.
Der Vorschlag der EG für eine Überprüfung der Rechtsvorschriften über den Transport enthält keinerlei Hinweis auf die Bewegungsfreiheit der Tiere, Höchstgrenzen für den Transport, Aufenthalte zur Aufnahme von Futter und Wasser für Geflügel.
Korpustyp: EU DCEP
por escrito. - El informe es un ejercicio cosmético diseñado para dardecomer a las falsas esperanzas de cientos de peticionarios durante el enfoque de las elecciones a la asamblea de la Unión Europea.
schriftlich. - Der Bericht ist reine Kosmetik, um vor den Europawahlen falsche Hoffnungen mehrerer Hundert Petenten aufrechtzuerhalten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La AESA ha formulado recomendaciones para los siguientes asuntos: intervalos para darde beber y comer a los animales; duración de los viajes; períodos de descanso y espacio disponible.
Die EFSA hat Empfehlungen hinsichtlich der folgenden Aspekte gegeben: Tränk- und Futterintervalle, Reisezeiten, Ruhezeiten und Platzbedarf.
Korpustyp: EU DCEP
Antes del transporte, se recomienda no dardecomer a los peces durante el tiempo suficiente para que puedan vaciarse los intestinos con objeto de reducir la contaminación fecal del sistema de transporte.
Die Fische sollten während einer bestimmten Frist vor dem Transport kein Futter mehr erhalten, damit sich der Darm entleeren kann und die Verunreinigung des Transportsystems durch Fäkalien verringert wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Desde el salón se tiene acceso a dos de las terrazas - ambos de los cuales están equipados con muebles de jardín y toldos para dar sombra cuando sea necesario. tambien hay una gran mesa para comer "al fresco".
Vom Wohnzimmer aus hat man Zugang zu zwei der Terrassen - die beide mit Terrassenmöbel und Markisen , die Schatten bieten bei Bedarf und einem großen Tisch für "al fresco" Ess ausgestattet.
Incluso la visita al zoológico de Adelaida fue muy especial para nosotras, porque vimos osos panda por primera vez en nuestras vidas y pudimos dardecomer a unos canguros muy tiernos.
ES
Si no hubiéramos tenido el informe Corbett y todas esas cosas que nos hacen dar explicaciones de voto a estas horas, podríamos haber ido a comer mucho más pronto.
Ohne den Bericht Corbett und all diese Vorschriften, die uns zwingen, um diese Zeit Stimmerklärungen abzugeben, hätten wir alle unsere Mittagspause wesentlich früher antreten können.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mañana me voy a dar sobre ella aceite, y espero que esto sólo es una acción sin comer fijo, de lo contrario, probablemente necesite un nuevo * grrr *.
AT
Sachgebiete: sport theater media
Korpustyp: Webseite
«trona para niños» una silla independiente que eleva a un niño de entre 6 y 36 meses de edad a la altura aproximada de una mesa de comedor, concebida para dardecomer a un niño que es capaz de sentarse por sí mismo, si el niño está adecuadamente sujeto en la posición sentada;
„Kinderhochstuhl“ einen frei stehenden Stuhl, der ein 6 bis 36 Monate altes Kind, das ohne Unterstützung sitzen kann, ungefähr auf die Höhe eines Esstisches hebt, damit es dort gefüttert werden kann, wenn es in sitzender Position angemessen gesichert ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
Fomentar un planteamiento del tipo de «cinco al día» (recomendación decomer fruta o verdura por lo menos cinco veces al día); conviene dar preferencia a este planteamiento en el caso de acciones de promoción de las frutas y hortalizas destinadas específicamente a niños y adolescentes en los centros de enseñanza,
Förderung des Konzeptes „fünf pro Tag“ (die Empfehlung. mindestens fünfmal täglich Obst oder Gemüse zu verzehren), insbesondere bei Absatzförderungsmaßnahmen für Kinder und Jugendliche in Bildungseinrichtungen,
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando se producen de manera conjunta, la placa y el sarro pueden dar lugar a problemas bucales importantes en el perro, incluido el mal aliento, la inflamación de las encías, la pérdida de dientes y dificultades a la hora decomer.
ES
Gemeinsam führen Plaque und Zahnstein zu schwerwiegenden oralen Problemen bei Hunden, darunter insbesondere schlechtem Atem, Zahnfleischentzündungen, Zahnverlust und Schwierigkeiten beim Fressen.
ES
alimentar a los leones, a los tigres y a los demás depredadores para aquellos visitantes con más de 10 años, dardecomer a los monos, a las llamas, a los canguros y también a las jirafas para los más pequeños.
Kinder über 10 Jahren haben die Möglichkeit, an der Fütterung von Löwen, Tigern und anderen Raubkatzen teilzunehmen, die Kleineren dürfen Affen, Lamas, Kängurus und Giraffen mit Futter versorgen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
También puede disfrutar del sabor de la vida romana, navegando por los puestos del mercado de alimentos en Campo dei Fiori, o ir a dar un paseo en el barrio del Trastevere, conocida por sus lugares baratos para comer y una gran vida nocturna.
Sie können auch einen Einblick in römische Leben zu genießen, indem Sie die Stände des Lebensmittelmarktes in Campo dei Fiori, oder gehen für eine Spritztour im Viertel Trastevere, für seine preiswerten Restaurants und ein aufregendes Nachtleben bekannt.