linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
de color farbig 425
bunt 158

Verwendungsbeispiele

de color farbig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El objetivo del juego es destruir bloques de colores.
Ziel des Spiels ist, farbige Würfel zu zerstören.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Reproducción sobre fondo de color: el emblema debe reproducirse preferentemente sobre fondo blanco.
Reproduktion auf farbigem Hintergrund: Das Emblem sollte vorzugsweise auf weißem Hintergrund erscheinen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quizás no nos diero…...los colores equivocados de uniforme para la invasión.
Vielleicht haben sie gar nicht die falsch farbigen Anzüge für die Invasion bereit gestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Haz clic con el ratón sobre los cuadrados de color colocados alrededor para desplazarlos vertical u horizontalmente.
Klicke mit der Maus auf die farbigen Quadrate rundherum, um sie vertikal oder horizontal zu bewegen.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
contienen 1 ml muestran tres anillas de color (rosado – rojo- rojo).
Ampullen sind mit drei farbigen Ringen (pink – rot – rot) gekennzeichnet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Yo de pequeña cuando cerraba los ojos veía muchas bolitas de colores.
Wenn ich als Kind die Augen schloss, sah ich farbige Kugeln.
   Korpustyp: Untertitel
Computer Othello no tiene joystick, sólo 10 botones de colores por jugador. ES
Computer Othello besitzt keinen Joystick, aber zehn farbige Tasten pro Spieler. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Insuman SoloStar es blanco con un botón de inyección en color.
Insuman SoloStar ist weiß mit einem farbigen Injektionsknopf.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mi madre tiene miedo de que un chico de color tenga demasiada ambición.
Ma fürchtet, zu viel Ehrgeiz ist schlecht für einen farbigen Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
El modelo blanco se ofrece con cuatro fundas de color.
Die weiße Ausführung liefern wir mit vier farbigen Sleeves aus.
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


de colores bunt 14
color de la cerveza .
color de la botella .
folletos de colores .
de color no ajustado .
fuera de color .
intensidad de color Farbintensität 2 .
plenitud de color .
índice de color .
tolerancias de color .
tono de color .
tintas de colores rop .
mezcla sustractiva de colores .
colores de interferencia .
color de la piel .
color de fondo Grundfarbe 1
color de la orina .
color mnémico de Hering .
tubo de color .
monitor de color . .
patrón de color .
filtro de colores .
tubo catódico de color .
color de trazar .
tinta de color Farbtinte 1
color de la fractura .
color de acuarela .
pez de colores .
lleno de color bunt 6 farbig 4
abanico de colores . . . . . . .
prensa de cuatro colores .
filtro de color Farbfilter 25
pantalla de color .
lápiz de color Farbstift 1
color de las patas .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit de color

116 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Duramen de color café, de color uniforme.
Kernholz braun, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color amarillo, de color uniforme.
Kernholz gelb, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color rojizo, de color uniforme.
Kernholz rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Herramientas → Herramientas de color → Balance de color
über das Menü Werkzeuge → Farben → Farbabgleich im Bildfenster,
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Tanques de color para Multijet Color
Farbtanks für den Multi Color Jet
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Seleccione su color y colores de tapicería ES
Wählen Sie Rahmen- und Polsterfarbe ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
escalera, color o una escalera de color.
ein Straight, Flush oder Straight Flush.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
será de color blanco;
muss die Betriebstürenbeleuchtung aus weißem Licht bestehen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
El color de Matisse.
Die Farben eines Meisters.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Dispara bolas de colores…
Schieße mit der Maus Kugeln…
Sachgebiete: sport radio informatik    Korpustyp: Webseite
Cabeza de color negro.
Ihr Kopf ist schwarz.
Sachgebiete: botanik zoologie vogelkunde    Korpustyp: Webseite
Viste de color azul.
Ihr Uniform ist blau.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El color de Matisse.
Die Farben der Kunst.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los colores de Corian® ES
Die Farben von Corian® ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
UNA EXPLOSIÓN DE COLORES. ES
EIN FARBVERLAUF DER ANDEREN ART. ES
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Portal de color verde.
Ein großes grünes Tor ist der Eingang.
Sachgebiete: historie politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Colores llenos de luz:
Gefテシllt mit hellen Farben:
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, COLOR RED, COLOR BLUE, COLOR YELLOW, COLOR WHITE todos estarán agrupados bajo la compresión de COLOR.
Zum Beispiel, COLOR RED, COLOR BLUE, COLOR YELLOW, COLOR WHITE können alle unter dem Gruppennamen COLOR zusammengefasst werden.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
de hilados de distintos colores.
für Garnträger in verschiedenen Farben.
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Opciones de balance de color
Das Dialogfenster des Werkzeuges „Farbabgleich“
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Fabricamos imanes de colores de oficina en cinco colores: ES
Färbige Büro Magnete herstellen wir in fünf Farben: ES
Sachgebiete: luftfahrt typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Los colores de Valdarno::Los colores de Valdarno IT
Die Farben von Valdarno::Die Farben von Valdarno IT
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
el cálido color de contraste de color marrón y blanco.
Der warme Farbkontrast von Braun und Weiß.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La paleta de colores owayo contiene más de 30 colores. ES
Die owayo-Farbpalette umfasst über 30 Farben. ES
Sachgebiete: gartenbau foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Adornos para ruedas de bicicleta de colores Bike-beats Colors ES
Speichenperlen für das Fahrrad BIKE-BEATS COLORS ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café y amarillo, de color uniforme.
Kernholz braun und gelb, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color amarillo blanco o gris, de color uniforme.
Kernholz gelb hell, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color claro café rojizo, de color uniforme.
Kernholz hell braun rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: geologie raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café a rojizo, de color uniforme.
Kernholz braun bis rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café a amarillo, de color uniforme.
Kernholz braun bis gelb, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik zoologie geologie    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café y rojizo, de color uniforme.
Kernholz braun und rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color pardo o rosado café, de color uniforme.
Kernholz rosa bis hell braun, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color amarillo café, de color uniforme.
Kernholz gelb braun, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café rojizo, de color uniforme.
Kernholz braun rot, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie physik    Korpustyp: Webseite
Duramen de color café blanco o gris, de color uniforme.
Kernholz braun hell, ohne Farbstreifen.
Sachgebiete: botanik geologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
SCC - corrección selectiva de color sencilla para ajustes de color
SCC - Selektive Farbkorrektur für einfache Farbanpassungen
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Color de 24 bits (millones de colores) o superior
24-Bit-Farbtiefe (Millionen von Farben) oder mehr
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Debajo de Colors, personaliza los colores de tu carpeta.
Passen Sie unter Farben (Colors) die Farben Ihres Ordners an.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
5.Debajo de Colores, personaliza los colores de tu app.
Passen Sie unter Farben (Colors) die Farben Ihrer App an.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gama muy amplia de colores sólidos y mezclas de colores. DE
sehr große Auswahl an Einzelfarben und Mischungen DE
Sachgebiete: kunst gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Hay un número de diferentes colores y combinaciones de colores.
Es kommt eine Reihe verschiedener Farben und Farbkombinationen vor.
Sachgebiete: mathematik zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
5.Debajo de Colors, personaliza los colores de tu app.
Passen Sie unter Farben (Colors) die Farben Ihrer App an.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Color de 24 bits (millones de colores) o más
24-Bit-Farbtiefe (Millionen von Farben) oder mehr
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿De qué color la capa?
Also, welche Umhangfarbe?
   Korpustyp: Untertitel
…omer alimentos de cierto color.
…isst Sachen mit bestimmten Farben.
   Korpustyp: Untertitel
Los esquemas de color disponibles.
Die Karteikarte Schema zur Verwaltung der Farbschemata.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nombre del esquema de color:
Name für das Farbschema:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Color de las luces [2]
Farben des Lichts [3]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un millón de colores psicodélicos.
Eine Million psychedelische Farben.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tiene betún de color castaño?
Hast du braune Schuhcreme?
   Korpustyp: Untertitel
O recortar papeles de colores.
Oder wir schneiden sie aus dem schönen Buntpapier aus.
   Korpustyp: Untertitel
¿Se pone de color azul?
Gibt's den auch in blau?
   Korpustyp: Untertitel
- Y uno de esos colore…
Und eine dieser Bordüre…
   Korpustyp: Untertitel
Sí, un hombre de color.
Ja, ein Schwarzer.
   Korpustyp: Untertitel
Una posible escalera de color.
Ein möglicher Straight Flush.
   Korpustyp: Untertitel
Ponte el de color rosa.
Zieh die Bluse mit der Lochstickerei an.
   Korpustyp: Untertitel
¿De qué color estaba pintada?
In welchen Farben war sie denn angemalt?
   Korpustyp: Untertitel
¿Los hay de otros colores?
Gibt es die auch in anderen Farben?
   Korpustyp: Untertitel
Tienes una escalera de color.
Du hast einen Royal Flush in der Hand.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué de colores distintos?
Warum die verschiedenen Farben?
   Korpustyp: Untertitel
¿Tenéis sobres de otros colores?
Gibt es die auch in anderen Farben?
Sachgebiete: e-commerce foto internet    Korpustyp: Webseite
¿De qué color soy yo?
Welche Hautfarbe habe ich?
   Korpustyp: Untertitel
Mi píloro es de colores.
Mein Schlund ist so wund,
   Korpustyp: Untertitel
Colores disponibles de la hoja:
Paddelblätter Erhältlich in den Farben:
Sachgebiete: foto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Polvo liofilizado de color blanquecino.
Weißes bis weißliches lyophilisiertes Pulver.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Peluca larga de color marrón
Süße lange Lolita Perücke aus Kunsthaare
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Marbles -- Dispara bolas de colores. ES
Marbles -- Triff die farbenfrohen Murmeln. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
el espectro de colores brillantes ES
Farbwiedergabe - Spektrum für brillante Farben ES
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
Personalice el color de fondo:
Personalisieren Sie die Hintergrundfarbe:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
aplicaciones planas, alisado de colores.
Flacher Auftrag, Glätten der Farben.
Sachgebiete: kunst foto technik    Korpustyp: Webseite
Uno de color, uno blanco.
Einer ist schwarz, einer weiß.
   Korpustyp: Untertitel
O recortar papeles de colores.
Oder wir könnten sie aus dem schönen Buntpapier ausschneiden.
   Korpustyp: Untertitel
Usted sabe, gente de color.
Na, Sie wissen schon, Typen mit dunkle…
   Korpustyp: Untertitel
Micro Piezo de 6 colores ES
Micro Piezo Druck Technologie mit 6 Farben ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Luminosidad en color de Epson ES
Projektor von Epson Projektor von Epson ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Colores brillantes de intensos matices
ideal für alle Mal- und Mischtechniken
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lápices de colores con papel
Sammlung von Muster mit Blättern
Sachgebiete: kunst astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
recorre bazares llenos de color;
schlängle Dich durch farbenprächtige Basare;
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Deseo un display de color.
Ich wünsche mir ein Farbdisplay.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Colores maravillosos de la naturaleza.
Wundervolle Farben der Natur.
Sachgebiete: botanik astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Reproductor MP4 de color rojo ES
MP4-Player in rot ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Y son de muchos colores! ES
Und sie haben die tollsten Farben! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Color de la ventanaVerde pálido
Wenn Sie auf Design herunterladen klicken, werden alle Bilder heruntergeladen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Disponible en gama de colores.
In verschiedenen Farben erhältlich.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El color de un diamante:
Das Karat-Gewicht eines Diamanten :
Sachgebiete: wirtschaftsrecht gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Chaqueta amplia de COLOR BLOCK.
Jacke COLOR BLOCK im weiten Poncho-Stil.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Colores brillantes, millones de flores ES
Helle Farben, Millionen von Blumen ES
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Impresión de hasta 9 colores
Drucken mit bis zu 9 Farben
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Hay muchas combinaciones de colores.
Es gibt viele Kombinationen von Farben.
Sachgebiete: verlag astrologie foto    Korpustyp: Webseite
El mundo de los colores ES
Wegen der emotionalen Wirkung. ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gran surtido de colores tapicerías
Bezüge in zahlreichen Farben lieferbar
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Herramientas → Herramientas de color → Umbral
über das Menü Werkzeuge → Farben → Schwellwert im Bildfenster sowie
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Herramientas → Herramientas de color → Umbral
über Farben → Schwellwert im Bildfenster sowie
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
sábanas de color estampadas | empresas ES
halb fertig Nieten | Unternehmen ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Elija un color de fondo (precisa el paquete color).
Wählen Sie eine Hintergrundfarbe (erfordert color-Paket).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Elija un color de texto (precisa el paquete color).
Wählen Sie eine Textfarbe (erfordert color-Paket).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Colores intensos : las denominaciones consecutivas son de colores muy contrastados .
Kräftige Farben : Zwischen aufeinanderfolgenden Banknotenwerten bestehen deutliche Farbkontraste .
   Korpustyp: Allgemein
Más de 4 colores, colores una página cada vez
Mehr als 4 Farben, Färbung der Seiten nacheinander
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Imágenes de colores vivos con alto contraste y color increíble ES
Lebendige Bilder mit erstaunlich hohem Kontrast & satten Farben ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Luego escalera de color, escalera, color y pareja.
Dann kommt Running-Flush, Run, Flush und dann ein Paar.
   Korpustyp: Untertitel