linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

de contacto Kontakt-
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Está convencido de la necesidad de crear su propio grupo de contacto y de interrelación que permita hacer un seguimiento permanente de la evolución de Macao;
äußert seine Überzeugung, daß die Schaffung einer eigenen Kontakt- und Verbindungsgruppe notwendig ist, die die ständige Begleitung der Entwicklung Macaus ermöglicht;
   Korpustyp: EU DCEP
Está convencido de la necesidad de crear su propio grupo de contacto y de interrelación que permita hacer un seguimiento permanente de la evolución de Macao;
äußert seine Überzeugung, daß die Schaffung einer eigenen Kontakt- und Verbindungsgruppe notwendig ist, die die ständige Begleitung der Entwicklung Macaos ermöglicht;
   Korpustyp: EU DCEP
- celebración de un seminario europeo de contacto y de información sobre la igualdad entre hombres y mujeres en el ámbito del programa Sócrates II;
– Veranstaltung eines europäischen Kontakt- und Informationsseminars über die Gleichstellung von Männern und Frauen im Rahmen des Programms Sokrates II,
   Korpustyp: EU DCEP
Está convencido de la necesidad de crear su propio grupo de contacto y de interrelación que permita, de forma permanente, hacer un seguimiento de la evolución de Macao;
äußert seine Überzeugung, daß die Schaffung seiner eigenen Kontakt- und Verbindungsgruppe notwendig ist, die die ständige Begleitung der Entwicklung Macaos ermöglicht;
   Korpustyp: EU DCEP
En caso de no facilitarnos los datos de contacto y envío correctos al hacer su pedido se tendrá que hacer cargo de los cargos de envío adicionales.
Sollten Sie beim Aufgeben einer Bestellung versäumen, Ihre korrekten Kontakt- und Lieferadressen-Informationen anzugeben, kann dies dazu führen, dass Sie für eventuelle zusätzliche Lieferkosten aufkommen müssen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Por favor observe que, como lo indican los Términos y Condiciones de Uso de Live2Support, nuestros clientes están obligados a proveer a Live2Support.com con información de contacto y facturación actual y exacta.
Bitte beachten Sie, dass unsere Kunden, entsprechend den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Live2Support, verpflichtet sind, Live2Support.com ihre aktuellen und genauen Kontakt- und Zahlungsinformationen zur Verfügung zu stellen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Esta información incluye detalles de contacto y de comercialización y, por lo general, se han recopilado en el transcurso de su relación con Frontier o si usted se registra para recibir boletines en nuestra web.
Hierzu zählen Kontakt- und Marketingdaten, die wir von ihnen im Rahmen ihrer Geschäftsbeziehung mit Frontier gesammelt oder durch ihre Anmeldung für unsere Bulletins auf unserer Webseite aufgenommen haben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
las dermatitis tóxicas y de contacto; RU
Kontakt- und toxische Dermatitis; RU
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En cuanto haya introducido toda la información de la reserva, los pasajeros, de contacto y de pago, recibirá el itinerario del viaje con su código de confirmación único.
Sobald Sie die für die Reservierung erforderlichen Buchungs-, Passagier-, Kontakt- und Bezahlungsdaten angegeben haben, erhalten Sie einen Flugplan mit individuellem Buchungscode.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


anillo de contacto .
vibración de contacto .
codificador de contacto .
contactos de tetón .
diagrama escalonado de contactos .
contacto de platino .
contacto de interrupción .
terapia de contacto .
área de contacto Kontaktfläche 3 .
contacto de canal autorregistrado .
contacto de la base . . . . .
contacto de base alargado .
contacto de bloqueo .
placa de contactos soldados .
diodo de contacto puntual .
patilla de contacto . . .
aleación de contacto .
aluminio de contacto .
endurecimiento de contacto .
agujero de contacto .
potencial de contacto . .
rectificador de contacto .
alergeno de contacto .
anastomosis de contacto .
asma de contacto .
placa de contacto .
radiografía de contacto .
dermatitis de contacto Kontaktdermatitis 4
caries dentaria de contacto .
clima de contacto .
lente de contacto . . .
tiempo mínimo de contacto .
neurosis de contacto .
psicología de contacto .
punto de contacto Kontaktpunkt 4
estirpes de contacto .
razas de contacto .
reacción alérgica de contacto . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit de contacto

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

- Importar contactos de listas de contactos existentes ES
- Importieren von Kontakten aus vorhandenen Kontaktlisten ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Encontrar contactos Enviar petición de contacto ES
Ihr Ansprechpartner Ihre Anfrage Ihr Feedback ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
(placa de contacto)
(Methode des stumpfen Schlags)
   Korpustyp: EU DCEP
Segunda persona de contacto:
Ansprechpartner/in 2:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Autoridad de contacto [confidencial (*)]
Ansprechpartner bei der Behörde (vertraulich) (*)
   Korpustyp: EU DGT-TM
No usas de contacto.
Du trägst keine Kontaktlinsen.
   Korpustyp: Untertitel
smart - Toma de contacto
smart forfour ab 11.145,00 €
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Su persona de contacto:
Ihre Ansprechpartnerin für die Buchung:
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Formularios de contacto | Onlineprinters ES
Informationen zum Widerrufsrecht | Onlineprinters ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Aparatos de fotocopia de contacto
Fotokopiergeräte, nach dem Kontaktverfahren arbeitend
   Korpustyp: EU DGT-TM
Contacto de actualización de programa
Kontaktdetails für die Aktualisierung der Software
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Encontrará la persona de contacto apropiada en Persona de contacto. ES
Die richtige Kontaktperson finden Sie unter Kontaktpersonen. ES
Sachgebiete: sport radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seguridad de contacto mejorada mediante dos puntos de contacto.
Verbesserte Kontaktsicherheit durch zwei Kontaktpunkte.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
de actividades que impliquen contactos
Tätigkeiten ausgeschlossen werden, bei denen es zu
   Korpustyp: EU DCEP
Aquí estamos fuera de contacto.
Wir sind nicht auf dem laufenden hier.
   Korpustyp: Untertitel
Nuevo grupo de contactos@info:
Eine neue Kontaktgruppe erstellen@info:whatsthis
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dirección de contacto del IMI:
In Sachen IMI wenden Sie sich bitte an folgende Adresse:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se crearán puntos de contacto.
Es werden Anlaufstellen eingerichtet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
identificador del contacto de control.
Kennung der Kontaktperson in der Leitstelle.
   Korpustyp: EU DGT-TM
equipo de fijado por contacto
Maschine und Apparat zur Fixierung durch Kontaktwarme
   Korpustyp: EU IATE
Problemas de radar y contacto.
Unsere Radaranlagen wurden zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
Es un deporte de contacto.
Das ist eine körperbetonte Sportart.
   Korpustyp: Untertitel
Un contacto posicional de relé.
Etwas, das sich Lagekontaktrelais nennt.
   Korpustyp: Untertitel
Motivo de contacto del consumidor
Grund für die Kontaktaufnahme durch den Verbraucher
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fecha de contacto del consumidor
5. Tag der Kontaktaufnahme durch den Verbraucher
   Korpustyp: EU DGT-TM
No, mis lentes de contacto.
Geht nicht. Meine Kontaktlinsen.
   Korpustyp: Untertitel
Red de contactos con Alemania DE
Englisch Lehrer sind gefragt in Deutschland. DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Tiempo de contacto, cuatro minutos.
ETA bis zum Ziel, vier Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Puedo usar lentes de contacto.
Ich kann Kontaktlinsen tragen.
   Korpustyp: Untertitel
De acuerdo, mantente en contacto.
- In Ordnung, wir bleiben in Verbindung.
   Korpustyp: Untertitel
Perdí un lente de contacto.
Ich hab da eine Kontaktlinse verloren.
   Korpustyp: Untertitel
abre la página de Contacto DE
öffnet die Seite über Presse und Öffentlichkeit DE
Sachgebiete: medizin typografie media    Korpustyp: Webseite
Direcciones de contacto en Alemania DE
NEUE Voraussetzungen für einen Aufenthalt in Deutschland: DE
Sachgebiete: handel universitaet media    Korpustyp: Webseite
El nuevo Análisis de contacto EUR
Die neue Ausgabe der Stirnrad-Festigkeitsberechnung nach ISO6336 EUR
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Formulario de contacto a continuación.
Füllen Sie das untenstehende Formular aus.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Completa el formulario de contacto ES
HEISS BEGEHRT: DER THERMOMIX ES
Sachgebiete: verlag film soziologie    Korpustyp: Webseite
Está usted aquí:Formulario de contacto
Sie befinden sich hier:Renditerechner
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Utilice nuestro formulario de contacto: ES
Bitte benutzen Sie unser Kontakformular: ES
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Contacto de superficie con fricción
Flächenkontakt mit Reibung
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Encuentre su persona de contacto.
Finden Sie Ihren persönlichen Ansprechpartner.
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Seleccione su información de contacto
NON
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Contacto en caso de emergencia: DE
Erreichbarkeit in dringenden Notfällen: DE
Sachgebiete: luftfahrt politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Contacto & Datos de la Empresa DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Rellene el formulario de contacto:
Hier das Anmeldeformular ausfüllen:
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Soluciones para centros de contacto ES
Contact Center-Lösungen für die Versicherungsbranche ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Contacto para propietarios de tiendas ES
Mitglieder und ihr Trusted Shops Effekt ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Centros, direcciones, números de contacto ES
Standorte, Adressen und Telefonnummern ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Red de contactos con Alemania
Titelbild von "Tatsachen über Deutschland"
Sachgebiete: verlag handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestra red de contactos
Profitieren Sie von unserem Netzwerk
Sachgebiete: controlling marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Información de contacto y registro ES
3. Erhebung und Speicherung von Nutzungsdaten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Limpieza de los contactos, conectadores.
das Reinigen von Kontakten, Klemmen, u.ä.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Solicitud Previa , persona de contacto:
Auf vorherige Aufforderung. Ansprechpartner:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cree un grupo de contactos.
Erstellen Sie eine Gruppe mit Kontakten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Selecciona el motivo de contacto. ES
Wählen Sie den Grund Ihrer Kontaktaufnahme. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Rellena tus datos de contacto
3. Vervollständigen Sie Ihre Daten
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
«contacto directo» contacto de personas con partes activas;
„direktes Berühren“ die Berührung von Personen mit aktiven Teilen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
«contacto indirecto» contacto de personas con partes conductoras expuestas;
„indirektes Berühren“ die Berührung von freiliegenden leitfähigen Teilen durch Personen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
«Contacto directo» el contacto de personas con partes activas.
„Direktes Berühren“ ist die Berührung von Personen mit aktiven Teilen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
«Contacto indirecto» contacto de personas con partes conductoras expuestas.
„Indirektes Berühren“ ist die Berührung von Personen mit freiliegenden leitfähigen Teilen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
«contacto indirecto»: el contacto de personas con partes conductoras expuestas;
„Indirektes Berühren“: die Berührung von freiliegenden leitfähigen Teilen durch Personen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
«Contacto indirecto» contacto de personas con partes conductoras expuestas.
„Indirektes Berühren“ ist die Berührung von freiliegenden leitfähigen Teilen durch Personen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
2 contactos NA y 2 NC como contactos de salida
2 Schließer und 2 Öffner als Ausgangskontakte
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
contacto, contacto escuelas de español don quijote, contacta con don quijote, escuelas de español en españa contacto, cursos de español contacto, aprender español contacto
kontaktieren Sie uns, don quijote spanischsprachschulen kontaktieren, don quijote kontaktieren, spanischschulen in spanien kontaktieren, spanischkurse kontaktieren, spanisch lernen kontaktieren
Sachgebiete: geografie radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Dirección de la persona de contacto - país
Adressdaten des Ansprechpartners - Land
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dirección de la persona de contacto - localidad
Adressdaten des Ansprechpartners – Stadt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Función de la persona de contacto: …
Funktion des Ansprechpartners: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tratamiento oficial de la persona de contacto:
Offizieller Titel der Kontaktperson:
   Korpustyp: EU DGT-TM
la identificación de toda explotación de contacto;
die Identität etwaiger Kontaktbetriebe;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Comité de contacto de directivas contables
Kontaktausschuss für Richtlinien der Rechnungslegung
   Korpustyp: EU IATE
circuito de eliminación del rebote de contactos
Sperrkreis zur Signalglättung bei Kontaktprellen
   Korpustyp: EU IATE
circuito de eliminación del rebote de contacto
Sperrkreis zur Signalglättung bei Kontaktprellen
   Korpustyp: EU IATE
motivo de la toma de contacto;
Grund für die Kontaktaufnahme;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un contacto de negocios de la India.
Eine Geschäftsverbindung aus Indien.
   Korpustyp: Untertitel
Un número de teléfono de contacto
eine Telefonnummer, unter der Sie erreichbar sind
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Datos de contacto de los funcionarios:
Kontaktangaben der betreffenden Beamten:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Información de contacto de dos contratistas eléctricos.
Die Anschriften zweier Elektriker.
   Korpustyp: Untertitel
Un contacto de negocios de la India.
Ein Geschäftskontakt aus Indien.
   Korpustyp: Untertitel
Contacto de prensa Notas de prensa: ES
Nuance kündigt Texteingabe durch durchgehende Berührungen mit T9 Trace an ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Direcciones de contacto de Kaldewei para arquitectos. ES
Kaldewei Kontaktadressen für Architekten. ES
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Persona de contacto para consultas de prensa: DE
Ansprechpartner für Rückfragen der Presse: DE
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Distribución de bienes industriales, Persona de contacto :
DImporteur von industriellen für Großhandel, kontaktieren Sie bitte:
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
www.maainfo.ee Nombre de la persona de contacto: ES
www.maainfo.ee Name des Ansprechpartners: ES
Sachgebiete: tourismus unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
www.mnvh.eu Nombre de la persona de contacto: ES
www.mnvh.eu Name des Ansprechpartners: ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
www.landdistrikter.dk Nombre de la persona de contacto: ES
www.landdistrikter.dk Name des Ansprechpartners: ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen internet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Conoce otro sinónomo de Sensores de contacto? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kontaktsensoren? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Teléfono internacional de contacto de Friendly Rentals
Internationale Kontaktnummer von Friendly Rentals
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Comparación de distintos materiales de contacto.
Verschiedene Kontaktwerkstoffe im Vergleich.
Sachgebiete: elektrotechnik chemie technik    Korpustyp: Webseite
Configuraciones de cliente e importación de contactos
Kundenspezifische Einstellungen der Telefonanalge, Teilnehmerimport
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Soluciones de centros de contacto para minoristas ES
Contact Center-Lösungen für den Einzelhandel ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sincronización de contactos y calendarios de Outlook
Synchronisieren von Outlook-Kontakten und -Kalendern
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pollmeier > Contacto > Servicio de llamada de contestación
Call-Back Service der Pollmeier Massivholz GmbH & Co.KG
Sachgebiete: forstwirtschaft e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Administración de la lista de contactos
Synchronisieren von Google-Diensten mit Windows
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Direcciones de contacto de nuestros colaboradores internacionales.
Kontaktadressen unserer Partner weltweit.
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Crea una red de contactos de valor
Erstellen Sie ein wertvolles Kontaktnetz
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Direcciones de contacto de Kaldewei para consumidores.
Kontaktadressen von Kaldewei für Endkunden.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
A 5.000 millas de todos mis contactos.
Ich bin 5.000 Meilen von meinen Kontakten entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Perdí contacto. Hay una especie de interferencia.
Da gibt es eine Interferenz.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, y tú usas lentes de contacto.
Ja, und Sie tragen Kontaktlinsen.
   Korpustyp: Untertitel
Toma, escribe tu información de contacto aquí.
Schreib deine Adresse hier auf.
   Korpustyp: Untertitel
su identidad y señas de contacto;
die Identität des nachgeschalteten Anwenders und Kontaktangaben;
   Korpustyp: EU DCEP