Die Schrift der Etrusker, die auf dem griechischen Alphabet aufbaut, wurde schon vor langer Zeit dechiffriert, aber ist bis heute noch in großen Teilen rätselhaft geblieben.
Glaube ich auch. Aber wir brauchen Zeit, um das Muster zu dechiffrieren.
Eso parece, pero tardaremos algo en descifrar sus patrones.
Korpustyp: Untertitel
Damit haben die Forscher die Voraussetzungen dafür geschaffen, die Entstehung und Bewegung von bis zu 60.000 Zellen verfolgen, sie in einem digitalen Atlas rekonstruieren und daraus schließlich die Grundpläne der Entwicklung von Geweben, Organen und ganzen Organismen dechiffrieren zu können.
DE
Con ello los científicos han sentado las bases para el seguimiento empírico de la formación y los movimientos de hasta 60 000 células, un proceso que más tarde puede ser reconstruido en una suerte de altas digital, permitiendo así descifrar la estructura fundamental de la formación de tejidos, órganos y organismos.
DE
Ich bin mir beispielsweise hinsichtlich der Ziffer 5 unseres Berichts sicher, in der es darum geht, Europa als Fach in die Lehrpläne an Schulen aufzunehmen, es zu erläutern, zu erzählen, zu dechiffrieren und dies in lebendiger Weise zu tun, und zwar durch Dialoge, durch Austausch und durch Besuche.
El punto 5 de nuestro informe, por ejemplo: enseñar Europa en la escuela, expresarla, contarla, descodificarla, y hacerlo de forma viva: diálogos, intercambios, visita…
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie würden Charles Graiman benötigen um die Daten zu dechiffrieren.
Necesitarían a Charles Graiman para descodificar los datos.
Korpustyp: Untertitel
Es gibt nur zwei Personen auf dem Planeten, die die Arbeit Deines Vaters dechiffrieren könnten.
Sólo hay 2 personas en este mundo que podrían descodificar el trabajo de tu padre
Wird versucht, den Virus zu entfernen, verbleiben die Daten in verschlüsselter Form auf der Festplatte, ohne dass es eine einfache Art gäbe, sie zu dechiffrieren.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
dechiffrierendescodificarla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich bin mir beispielsweise hinsichtlich der Ziffer 5 unseres Berichts sicher, in der es darum geht, Europa als Fach in die Lehrpläne an Schulen aufzunehmen, es zu erläutern, zu erzählen, zu dechiffrieren und dies in lebendiger Weise zu tun, und zwar durch Dialoge, durch Austausch und durch Besuche.
El punto 5 de nuestro informe, por ejemplo: enseñar Europa en la escuela, expresarla, contarla, descodificarla, y hacerlo de forma viva: diálogos, intercambios, visita…
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
dechiffrierensolución fácil decodificarlos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wird versucht, den Virus zu entfernen, verbleiben die Daten in verschlüsselter Form auf der Festplatte, ohne dass es eine einfache Art gäbe, sie zu dechiffrieren.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Dechiffrieren einer Datei
.
.
Modal title
...
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "dechiffrieren"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie verbrachte drei Jahre mit dem Dechiffrieren deutscher Codes.
Ella pasó 3 años descifrando códigos alemanes.
Korpustyp: Untertitel
Oh, natürlich werde ic…Ihre Hilfe beim Dechiffrieren der Passwörter in Anspruch nehmen, mit denen Sie Ihre Dateien mit Sicherheit schützen.
Oh, también necesito que me guíe a través de, eh, las encriptaciones y el sistema de seguridad que indudablemente colocó en sus archivos.
Korpustyp: Untertitel
Die Geheimschrift in seinem Notizbuch lässt sich zwar mit nur einem einzigen Wort dechiffrieren, aber es wird Monate dauern, es zu übersetzen, seine Gedanken zu verstehen.
La cifra de su libreta está resuelta con una sola palabra, pero aun así llevará meses interpretar su escritura.
Korpustyp: Untertitel
Die Geheimschrift in seinem Notizbuch lässt sich zwar mit nur einem einzigen Wort dechiffrieren, aber es wird Monate dauern, es zu übersetzen, seine Gedanken zu verstehen.
Una sola palabra resolvería este puzle de letra…...pero me llevaría meses traducir estas frases y entender cómo piensa.