¿Puede firmarme un autógrafo con una pequeña dedicatoria?
Könnte ich ein Autogramm und eine Widmung haben?
Korpustyp: Untertitel
En la dedicatoria manuscrita agradece la solidaridad de la RDA.
DE
In einer persönlichen handschriftlichen Widmung bedankt sie sich für die Solidarität der DDR.
DE
Sachgebiete: literatur politik media
Korpustyp: Webseite
La gente piensa que esta dedicatoria marcará el final.
Die Leute denken, mit der Widmung wird die Sache abgeschlossen.
Korpustyp: Untertitel
Se organizan encuentros con los autores, ilustradores y editores de juegos junto con demostraciones, dedicatorias y torneos.
Außerdem werden Begegnungen mit Autoren, Illustratoren und Herausgebern von Spielen bei Vorführungen, Widmungen und Turnieren organisiert.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Pero de acuerdo con la dedicatoria, no existe una modelo real.
Aber laut der Widmung, gab es kein echtes Model.
Korpustyp: Untertitel
dedicatoriaGruß
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Junto con una afectuosa dedicatoria al difunto, aparecía una curiosa firma en francés: »Los amigos de la Unión Europea Accidental».
Neben einem letzten Gruß an den lieben Verstorbenen war eine seltsame Unterschrift in französischer Sprache: Les amis de l' Union europénne accidentelle .
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
dedicatoriaRadiogruß
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí tengo una dedicatoria para un amigo del viejo Wolfman.
Und hier ist ein Radiogruß für einen Freund vom alten Wolfman.
Korpustyp: Untertitel
dedicatoriaInschrift
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hay una historia detrás de esa dedicatoria.
Diese Inschrift hat eine Geschichte.
Korpustyp: Untertitel
dedicatoriaWidmung betrachten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si examina la dedicatoria, es difícil supone…que apenas la conocía, como asegura.
Wenn Sie die Widmungbetrachten, dann sehen Si…dass Ihre Bekanntschaft so flüchtig nicht gewesen sein kann.
Korpustyp: Untertitel
dedicatoriaWidmungsseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por eso tu nombre está en la dedicatoria.
Deshalb steht deine Name auf der Widmungsseite.
Korpustyp: Untertitel
dedicatoriavorgesehen Widmung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A la hora de diseñar el embalaje, la autora ha previsto una cinta externa en la que se puede escribir una dedicatoria, haciendo que el Mug sea adecuado como regalo en ocasiones especiales.
Für die Verpackung hat die Designerin ein Geschenkband vorgesehen, auf das man zu besonderen Anlässen eine Widmung schreiben kann.
Sachgebiete: musik internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
dedicatoriapersönlichen Widmung bedankt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la dedicatoria manuscrita agradece la solidaridad de la RDA.
DE
In einer persönlichen handschriftlichen Widmungbedankt sie sich für die Solidarität der DDR.
DE
Sachgebiete: literatur politik media
Korpustyp: Webseite
dedicatoriaAutograph
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella enumera sus temas preferidos como P.E. y ciencia y tiene un interés en hacer veterinario. "era un pedacito la primera vez que dos muchachas pidieron que mi dedicatoria," Courtney abrumado recuerda. "me preguntaba porqué desearían mi dedicatoria.
Sie verzeichnet ihre Lieblingsthemen als P.E. und Wissenschaft und hat ein Interesse, an, ein Tierarzt zu werden. "ich war eine Spitze, erinnert sich überwältigtes, das erste mal zwei Mädchen um, das mein Autograph baten," Courtney. "ich wunderte mich, warum sie mein Autograph wünschen würden.
Sachgebiete: astrologie sport media
Korpustyp: Webseite
dedicatoriaAutograph wünschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ella enumera sus temas preferidos como P.E. y ciencia y tiene un interés en hacer veterinario. "era un pedacito la primera vez que dos muchachas pidieron que mi dedicatoria," Courtney abrumado recuerda. "me preguntaba porqué desearían mi dedicatoria.
Sie verzeichnet ihre Lieblingsthemen als P.E. und Wissenschaft und hat ein Interesse, an, ein Tierarzt zu werden. "ich war eine Spitze, erinnert sich überwältigtes, das erste mal zwei Mädchen um, das mein Autograph baten," Courtney. "ich wunderte mich, warum sie mein Autographwünschen würden.
Sachgebiete: astrologie sport media
Korpustyp: Webseite
dedicatoriabesondere Botschaft hinzu
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Compra un iPod por Internet y ponle una dedicatoria gratis.
Kauf online einen iPod und füg kostenlos eine besondereBotschafthinzu.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "dedicatoria"
18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recordé tu dedicatoria en mi anuario.
Ich erimnnerte mich an dein Zitat imn meinem Jahrbuch.
Korpustyp: Untertitel
La mejor colección de Dedicatorias de amor
Die beste Sammlung der Liebe Widmungen
Sachgebiete: film kunst musik
Korpustyp: Webseite
Dedicatorias de amor en tu correo
Widmungen der Liebe in Ihrem E-Mail
Sachgebiete: film kunst musik
Korpustyp: Webseite
Con su nombre bordado y una tarjetita con dedicatoria.
ES
Mit aufgesticktem Namen des Kindes und einem Widmungskärtchen.
ES
Envía el producto en una caja de regalo con una dedicatoria.
Sende ein Produkt in einer Geschenkverpackung mit einer persönlichen Nachricht.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Y no sólo debo firmarlas sino a veces incluso debo ponerle dedicatorias.
DE
Die soll ich nicht nur unterschreiben, sondern oft noch mit Widmungen versehen.
DE
Sachgebiete: schule sport media
Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, puede ser el nombre de una localidad, una dedicatoria, una frase, etc.
Das können beispielsweise Ortsnamen, Widmungen, Sentenzen usw. sein.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation gartenbau media
Korpustyp: Webseite
Encontré un libro de la Dra. Bank…...con una dedicatoria para ell…...donde la alienta a que recupere su vida.
Mir viel dieses signierte Buch von Dr. Banks in die Hände, mit einem Zitat darüber wieder die Kontrolle über ihr Leben zu übernehmen.
Korpustyp: Untertitel
¿Te ocurre a veces de leer las opiniones y las dedicatorias de los fans en tu Sitio Oficial?
IT
Kommt es vor, dass Du Dir manchmal die Meinungen und Widmungen Deiner Fans auf Deiner offiziellen Homepage anschaust?
IT
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Anuncios antiguos, objetos de lo más heteróclitos y dedicatorias dejadas por los clientes: ¡el arquetipo del bistrot familiar!
ES
Nostalgische Werbeplakate, verschiedenartige Objekte und von Gästen geschriebene Widmungen schmücken die Wände dieses typischen Bistros.
ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Y para los dormilones, hasta las doce del mediodía encontrarán en el bar cappuccino con dedicatoria y bollos fragantes.
IT
Und für diejenigen, die gerne lange schlafen, Cappuccino und Brioches bis 12.00 Uhr vormittags an der Bar.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En primer plano a la izquierda, plaquetas de benefactores con dedicatorias de personas, que han financiado determinados años.
Links vorn Stiftertafeln mit Widmungen von Leuten, die bestimmte Jahre finanziert haben.
Sachgebiete: film musik media
Korpustyp: Webseite
Se organizan encuentros con los autores, ilustradores y editores de juegos junto con demostraciones, dedicatorias y torneos.
Außerdem werden Begegnungen mit Autoren, Illustratoren und Herausgebern von Spielen bei Vorführungen, Widmungen und Turnieren organisiert.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
La inscripción dedicatoria, en la lengua de los antiguos umbros y en alfabeto etrusco, recuerda que la estatua fue donada (dunum dede) por un tal Ahal Trutitis.
Die Widmungsinschrift in altumbrischer Sprache, aber mit etruskischem Alfabet erinnert daran, dass die Statue das Geschenk (dunum dede) eines gewissen Ahal Trutitis war.
También ofrecemos todos los nombres para que sean incluidos en la dedicatorias hechas en los drupchens (periodos de práctica intensiva), que Rigpa patrocina cada año en la India y en Nepal.
Auch in den Widmungen am Ende von Drupchens (intensiven, ausführlichen Praktiken), die Rigpa jedes Jahr in Indien und Nepal mitfinanziert, werden alle Namen mit berücksichtigt.
No había teléfonos en el vecindario en ese entonces, así que la gente solía enviar notas a la estación con sus peticiones y dedicatorias, y entonces se convirtió en un hit", dijo Gerô.
Es gab damals keine Telefone im Viertel, also schickten die Leute Briefchen mit ihren Wünschen und Grüßen an den Sender und sie wurde ein Hit", sagte Gerô.
Sachgebiete: militaer politik jagd
Korpustyp: Webseite
Para informaciones más detalladas, incluyendo el sonido actual para ser escuchado, los años todavía disponibles a modo de dedicatoria y apoyo financiero y las condiciones para reservarlos, agenda de eventos, fechas de cambio de sonido, la asociación y los organizadores del proyecto, etc.:
Ausführliche Informationen, u.a. der aktuelle Ton zum Anhören, die noch verfügbaren Tonjahre und die Konditionen einer Reservierung, Veranstaltungen, Daten der Tonwechsel, der Verein und die Organisatoren dieses Projekts, etc.:
Sachgebiete: religion astrologie musik
Korpustyp: Webseite