linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
dedicatoria Widmung 30
. . . .

Verwendungsbeispiele

dedicatoria Widmung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ejemplar con dedicatoria del autor a Juan Iraizuz.
Exemplar mit Widmung des Autors an Juan Iraizuz.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Eh, abuelo, ?por qué no me lee la dedicatoria?
Heh, Opa, warum lesen sie mir nicht die Widmung vor?
   Korpustyp: Untertitel
En primer plano a la izquierda, plaquetas de benefactores con dedicatorias de personas, que han financiado determinados años.
Links vorn Stiftertafeln mit Widmungen von Leuten, die bestimmte Jahre finanziert haben.
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Aquí tenemos una copia del programa para la dedicatoria.
Hier ist eine Kopie des Ablaufs für die Widmung.
   Korpustyp: Untertitel
El presente ejemplar contiene una dedicatoria del autor al escultor de ascendencia alemana Tótila Albert. DE
Das vorliegende Exemplar enthält eine Widmung des Autors an den chilenischen Bildhauer deutscher Abstammung Tótila Albert. DE
Sachgebiete: religion verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Puede firmarme un autógrafo con una pequeña dedicatoria?
Könnte ich ein Autogramm und eine Widmung haben?
   Korpustyp: Untertitel
En la dedicatoria manuscrita agradece la solidaridad de la RDA. DE
In einer persönlichen handschriftlichen Widmung bedankt sie sich für die Solidarität der DDR. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
La gente piensa que esta dedicatoria marcará el final.
Die Leute denken, mit der Widmung wird die Sache abgeschlossen.
   Korpustyp: Untertitel
Se organizan encuentros con los autores, ilustradores y editores de juegos junto con demostraciones, dedicatorias y torneos.
Außerdem werden Begegnungen mit Autoren, Illustratoren und Herausgebern von Spielen bei Vorführungen, Widmungen und Turnieren organisiert.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Pero de acuerdo con la dedicatoria, no existe una modelo real.
Aber laut der Widmung, gab es kein echtes Model.
   Korpustyp: Untertitel

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "dedicatoria"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Recordé tu dedicatoria en mi anuario.
Ich erimnnerte mich an dein Zitat imn meinem Jahrbuch.
   Korpustyp: Untertitel
La mejor colección de Dedicatorias de amor
Die beste Sammlung der Liebe Widmungen
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Dedicatorias de amor en tu correo
Widmungen der Liebe in Ihrem E-Mail
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Con su nombre bordado y una tarjetita con dedicatoria. ES
Mit aufgesticktem Namen des Kindes und einem Widmungskärtchen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Envía el producto en una caja de regalo con una dedicatoria.
Sende ein Produkt in einer Geschenkverpackung mit einer persönlichen Nachricht.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Y no sólo debo firmarlas sino a veces incluso debo ponerle dedicatorias. DE
Die soll ich nicht nur unterschreiben, sondern oft noch mit Widmungen versehen. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, puede ser el nombre de una localidad, una dedicatoria, una frase, etc.
Das können beispielsweise Ortsnamen, Widmungen, Sentenzen usw. sein.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Encontré un libro de la Dra. Bank…...con una dedicatoria para ell…...donde la alienta a que recupere su vida.
Mir viel dieses signierte Buch von Dr. Banks in die Hände, mit einem Zitat darüber wieder die Kontrolle über ihr Leben zu übernehmen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te ocurre a veces de leer las opiniones y las dedicatorias de los fans en tu Sitio Oficial? IT
Kommt es vor, dass Du Dir manchmal die Meinungen und Widmungen Deiner Fans auf Deiner offiziellen Homepage anschaust? IT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Anuncios antiguos, objetos de lo más heteróclitos y dedicatorias dejadas por los clientes: ¡el arquetipo del bistrot familiar! ES
Nostalgische Werbeplakate, verschiedenartige Objekte und von Gästen geschriebene Widmungen schmücken die Wände dieses typischen Bistros. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Y para los dormilones, hasta las doce del mediodía encontrarán en el bar cappuccino con dedicatoria y bollos fragantes. IT
Und für diejenigen, die gerne lange schlafen, Cappuccino und Brioches bis 12.00 Uhr vormittags an der Bar. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En primer plano a la izquierda, plaquetas de benefactores con dedicatorias de personas, que han financiado determinados años.
Links vorn Stiftertafeln mit Widmungen von Leuten, die bestimmte Jahre finanziert haben.
Sachgebiete: film musik media    Korpustyp: Webseite
Se organizan encuentros con los autores, ilustradores y editores de juegos junto con demostraciones, dedicatorias y torneos.
Außerdem werden Begegnungen mit Autoren, Illustratoren und Herausgebern von Spielen bei Vorführungen, Widmungen und Turnieren organisiert.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
La inscripción dedicatoria, en la lengua de los antiguos umbros y en alfabeto etrusco, recuerda que la estatua fue donada (dunum dede) por un tal Ahal Trutitis.
Die Widmungsinschrift in altumbrischer Sprache, aber mit etruskischem Alfabet erinnert daran, dass die Statue das Geschenk (dunum dede) eines gewissen Ahal Trutitis war.
Sachgebiete: religion mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
También ofrecemos todos los nombres para que sean incluidos en la dedicatorias hechas en los drupchens (periodos de práctica intensiva), que Rigpa patrocina cada año en la India y en Nepal.
Auch in den Widmungen am Ende von Drupchens (intensiven, ausführlichen Praktiken), die Rigpa jedes Jahr in Indien und Nepal mitfinanziert, werden alle Namen mit berücksichtigt.
Sachgebiete: religion psychologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
No había teléfonos en el vecindario en ese entonces, así que la gente solía enviar notas a la estación con sus peticiones y dedicatorias, y entonces se convirtió en un hit", dijo Gerô.
Es gab damals keine Telefone im Viertel, also schickten die Leute Briefchen mit ihren Wünschen und Grüßen an den Sender und sie wurde ein Hit", sagte Gerô.
Sachgebiete: militaer politik jagd    Korpustyp: Webseite
Para informaciones más detalladas, incluyendo el sonido actual para ser escuchado, los años todavía disponibles a modo de dedicatoria y apoyo financiero y las condiciones para reservarlos, agenda de eventos, fechas de cambio de sonido, la asociación y los organizadores del proyecto, etc.:
Ausführliche Informationen, u.a. der aktuelle Ton zum Anhören, die noch verfügbaren Tonjahre und die Konditionen einer Reservierung, Veranstaltungen, Daten der Tonwechsel, der Verein und die Organisatoren dieses Projekts, etc.:
Sachgebiete: religion astrologie musik    Korpustyp: Webseite