Si se añade leña a la estufa sobre un lecho de brasas reducido, puede generarse mucho humo y si la alimentación de aire primario se abre en ese momento puede producirse una mezcla de aire-gas explosiva y, a consecuencia de ello, una deflagración extrema.
AT
Kommt es beim Nachlegen auf ein geringes Glutbett zu einer starken Rauchentwicklung und wird erst dann die Primärluftzufuhr geöffnet, kann es zu einem explosionsartigen Gas- Luftgemisch kommen und in Folge davon zu einer extremen Verpuffung.
AT
El suceso se produjo cuando realizaban los trabajos de mantenimiento en esta central que originaron una deflagración.
Der Zwischenfall ereignete sich bei Wartungsarbeiten in diesem Kraftwerk, bei denen es zu einer Verpuffung kam.
Korpustyp: EU DCEP
Se trata de ocupar esta energía intensa, que después de haber recorrido algunos túneles y fábricas desmanteladas de Rhode Island, sigue produciendo deflagraciones visuales, que a posteriori genera vibraciones ópticas y alucinaciones.
Es handelt sich darum, dieser intensiven Energie einen Platz zu geben, die, nachdem einige ehemalige Tunnel und Fabriken des Rhode Island durchlaufen wurden, weiter visuelle Verpuffungen produziert, die im Nachhinein optische Vibrationen und Halluzinationen verursacht.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El pasado 24 de agosto, la central nuclear de Vandellós II (Tarragona, España) sufrió un incendio en el generador eléctrico, seguido de una deflagración que podría haber puesto en peligro a los trabajadores de la misma.
Am 24. August dieses Jahres brach im Kernkraftwerk Vandellós II (Tarragona, Spanien) ein Generatorbrand aus, gefolgt von einer Verpuffung, die für die Beschäftigten hätte schlimm enden können.
Korpustyp: EU DCEP
deflagracióndamit das Verpuffungsrisiko
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asimismo, la función de seguridad especial integrada en la Fox II minimiza la posibilidad de que se produzca un corte accidental de la alimentación de aire y reduce así el riesgo de deflagración.
AT
Zusätzlich minimiert die spezielle, integrierte Sicherheitsfunktion beim Fox II das versehentliche Abschneiden der Luftzufuhr und damitdasVerpuffungsrisiko.
AT
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
La función de seguridad especial integrada de esta estufa minimiza las posibilidades de que se produzca un corte accidental de la alimentación de aire y reduce así el riesgo de deflagración.
AT
Die spezielle, integrierte Sicherheitsfunktion dieses Kaminofens minimiert ein versehentliches Abschneiden der Luftzufuhr und damitdasVerpuffungsrisiko.
AT
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La densidad de deflagración (Ddef) necesaria para conseguir la ignición durante el ensayo puede calcularse como sigue:
Die Deflagrationsdichte (Ddef), die während des Tests zur Entzündung erforderlich ist, lässt sich wie folgt berechnen:
Korpustyp: EU DGT-TM
Armas de fuego y artefactos simil. que utilicen la deflagración de la pólvora (exc. escopetas y rifles de caza o de tiro deportivo, revólveres, pistolas y armas de guerra)
Geräte, bei denen die Explosionswirkung einer Treibladung genutzt wird (ausg. Jagd- und Sportgewehre, Revolver und Pistolen der Pos. 9302 sowie Kriegswaffen)
Korpustyp: EU DGT-TM
Las demás armas de fuego y artefactos similares que utilicen la deflagración de pólvora (por ejemplo: armas de caza, armas de avancarga, pistolas lanzacohete y demás artefactos concebidos únicamente para lanzar cohetes de señal, pistolas y revólveres de fogueo, pistolas de matarife, cañones lanzacabos)
Andere Feuerwaffen und ähnliche Geräte, bei denen die Explosionswirkung einer Treibladung genutzt wird (z. B. Jagd- und Sportgewehre, Vorderlader, Leuchtpistolen und andere nur Leuchtraketen abfeuernde Geräte, Schreckschusspistolen und -revolver, Bolzen-Viehtötungsapparate und Leinenschießgeräte)
Korpustyp: EU DGT-TM
Las demás armas de fuego y artefactos similares que utilicen la deflagración de la pólvora (por ejemplo: armas de caza, armas de avancarga, pistolas lanzacohete y demás artefactos concebidos únicamente para lanzar cohetes de señal, pistolas y revólveres de fogueo, pistolas de matarife, cañones lanzacabos)
Andere Feuerwaffen und ähnliche Geräte, bei denen die Explosionswirkung einer Treibladung genutzt wird (z. B. Jagd– und Sportgewehre, Vorderlader, Leuchtpistolen und andere nur Leuchtraketen abfeuernde Geräte, Schreckschusspistolen und -revolver, Bolzen-Viehtötungsapparate und Leinenschießgeräte)