linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
deformieren deformar 10

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

deformieren deformable 1 iniciativas deforman 1 deforman 1 distorsionar su 1 deforme 1 distorsionen 1

Verwendungsbeispiele

deformieren deformar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die plastitschnyje Materialien (zum Beispiel, das Kupfer) vor dem Bruch werden stark deformiert, und br?chig (sagen wir, das Gusseisen) bei der allm?hlichen Vergr??erung der Belastung zu irgendwelchem Moment rei?en ganz pl?tzlich.
Los materiales pl?sticos (por ejemplo, el cobre) ante la ruptura se deforman fuerte, a fr?gil (diremos, el hierro fundido) con el aumento gradual del cargamento en un momento se rompen completamente de repente.
Sachgebiete: elektrotechnik technik physik    Korpustyp: Webseite
Falls die Erkrankung unbehandelt bleibt, können die Knochen deformiert werden, Schmerzen können auftreten und die Knochen können brechen.
Si no se trata la enfermedad, los huesos pueden deformarse, causar dolor y romperse.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der ursprüngliche Impuls hat die ganze Stadt deformiert.
El pulso original deformó a toda la ciudad.
   Korpustyp: Untertitel
Trotz des Totschweigens der Entwicklung unserer Organisation von offizieller Seite, trotz der Versuche, unsere Ideen und unsere Praxis zu deformieren, stellen wir fest, daß die MRTA im Herzen der Massen bereits präsent ist.
A pesar del silenciamiento oficial y oficioso sobre el desarrollo de nuestra organización; de los intentos por deformar nuestros planteamientos y nuestra práctica, constatamos que el MRTA está ya presente en el corazón de las masas.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alle diese Zwänge deformieren den Markt und wirken sich negativ auf die Qualität der Erzeugnisse, die Beschäftigungsqualität und den Umweltschutz aus.
Todas estas presiones deforman el mercado y tienen un efecto negativo sobre la calidad de los productos, la calidad del empleo y la protección del medio ambiente.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Komponenten hatten zum Beispiel "Klinken", die sie deformierten.
Por ejemplo, las partes tenían asideros para deformarlas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie deformieren die Märkte rasch, ziehen Gelder aus dem öffentlichen Haushalt ab und verursachen die Verschiebung erforderlicher Lösungen, die sich auf Investitionen in innovative Technologien konzentrieren.
Estas iniciativas deforman rápidamente los mercados, agotan el dinero de las arcas públicas y hacen que se pospongan las soluciones necesarias que se centran en la inversión y las tecnologías innovadoras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Struktur des Gehirngewebes im zentralen Nervensystem deformiert sich.
La estructura de los tejidos cerebrales del sistema nervioso central se deforma.
   Korpustyp: Untertitel
In der Werkstoffkunde bezieht sich die „Verformbarkeit“ (im Sinne des englischen „malleability“) auf die Fähigkeit eines Werkstoffs, sich unter Druckspannung zu deformieren, was sich oft darin ausdrückt, dass der Werkstoff durch Bearbeitung mit einem Hammer oder durch Walzen zu einem dünnen Blech geformt werden kann.
En la ciencia de los materiales, «maleabilidad» se refiere a la capacidad de un material para deformarse bajo tensión de compresión, que a menudo se caracteriza por la capacidad para formar una lámina fina del material al martillarlo o presionarlo con un rodillo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich bitte das Parlament, seine Abänderungsanträge im Lichte dieser Ausführungen noch einmal sehr ernsthaft zu prüfen, denn es besteht die Gefahr, daß die Richtlinien überhaupt nicht angenommen und im Vermittlungsverfahren deformiert werden.
A la luz de estas consideraciones, ruego encarecidamente al Parlamento que medite sobre sus enmiendas por temor a que las directivas se pierdan y se deformen en el proceso de conciliación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "deformieren"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Hülle fängt an, sich zu deformieren.
El casco comienza a ceder.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Verziehen und Deformieren der Platte, aufgrund geringer Wärmeleitung
El panel no se desprende ni deforma gracias a su baja conducción del calor
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau typografie    Korpustyp: Webseite
Dies erlaubt es, das Deformieren des Rahmens (frames) während der Umformung zu vermeiden..
Esto permite evitar la deformación del marco durante la transformación.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beim Deformieren des Metalls der Versetzung darin wechseln entlang den Grenzen der Ebenen der gleitenden Atome den Platz.
A la deformaci?n del metal de la dislocaci?n en ello se trasladan a lo largo de las fronteras de los planos de los ?tomos que se deslizan.
Sachgebiete: elektrotechnik technik physik    Korpustyp: Webseite
In der Werkstoffkunde bezieht sich die „Verformbarkeit“ (im Sinne des englischen „malleability“) auf die Fähigkeit eines Werkstoffs, sich unter Druckspannung zu deformieren, was sich oft darin ausdrückt, dass der Werkstoff durch Bearbeitung mit einem Hammer oder durch Walzen zu einem dünnen Blech geformt werden kann.
En la ciencia de los materiales, «maleabilidad» se refiere a la capacidad de un material para deformarse bajo tensión de compresión, que a menudo se caracteriza por la capacidad para formar una lámina fina del material al martillarlo o presionarlo con un rodillo.
   Korpustyp: EU DGT-TM