linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
delegado Vertreter 46 Stellvertreter 20 Delegierter 17 Abgeordneter 1 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

delegado delegierten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En cuanto la Comisión adopte un acto delegado, lo notificará simultáneamente al Parlamento Europeo y al Consejo.
Sobald die Kommission einen delegierten Rechtsakt erlässt, teilt sie dies dem Europäischen Parlament und dem Rat gleichzeitig mit.
   Korpustyp: EU DCEP
El Parlamento Europeo y el Consejo podrán plantear objeciones a un acto delegado en el plazo de dos meses a partir de la fecha de notificación.
Das Europäische Parlament und der Rat können gegen einen delegierten Rechtsakt innerhalb von zwei Monaten nach seiner Übermittlung Einwände erheben.
   Korpustyp: EU DCEP
Si, al expirar este plazo, ni el Parlamento Europeo ni el Consejo han planteado objeciones al acto delegado, será publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea y entrará en vigor en la fecha prevista en sus disposiciones.
Falls nach Ablauf dieser Frist weder das Europäische Parlament noch der Rat Einwände gegen den delegierten Rechtsakt erhoben haben, wird dieser im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht und tritt an dem darin genannten Tag in Kraft.
   Korpustyp: EU DCEP
Si el Parlamento Europeo o el Consejo plantean objeciones a un acto delegado, éste no entrará en vigor.
Erheben das Europäische Parlament oder der Rat Einwände gegen einen delegierten Rechtsakt, so tritt dieser nicht in Kraft.
   Korpustyp: EU DCEP
La institución que haya planteado objeciones al acto delegado deberá exponer sus motivos.
Das Organ, das Einwände erhebt, legt die Gründe für seine Einwände gegen den delegierten Rechtsakt dar.
   Korpustyp: EU DCEP
Por consiguiente, la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural juzga inaceptable en este momento proceder a una transformación automática de los «procedimientos de gestión» actuales en actos de ejecución («examen»), sin examinar caso por caso si la medida responde a los criterios de un acto delegado.
Deshalb ist es in dieser Phase für den Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung nicht akzeptabel, eine automatische Umwandlung der derzeitigen „Verwaltungsverfahren“ in Durchführungsrechtsakte („Prüfung“) vorzunehmen, ohne dass für jeden Einzelfall geprüft wird, ob die Maßnahme die Kriterien für einen delegierten Rechtsakt erfüllt.
   Korpustyp: EU DCEP
El Parlamento Europeo o el Consejo puede oponerse a un acto delegado en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la notificación.
Das Europäische Parlament oder der Rat kann innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach dem Datum der Mitteilung gegen einen delegierten Rechtakt Einwände erheben.
   Korpustyp: EU DCEP
Cuando la Comisión adopte un acto delegado, lo notificará de inmediato y de manera simultánea al Parlamento Europeo y al Consejo.
Sobald die Kommission einen delegierten Rechtsakt erlässt, übermittelt sie ihn gleichzeitig dem Europäischen Parlament und dem Rat.
   Korpustyp: EU DCEP
El Parlamento Europeo y el Consejo podrán oponer objeciones al acto delegado en un plazo de dos meses a partir de la fecha de notificación.
(1) Das Europäische Parlament und der Rat können gegen einen delegierten Rechtsakt innerhalb einer Frist von zwei Monaten nach der Bekanntgabe Einwände erheben.
   Korpustyp: EU DCEP
La institución que haya expresado objeciones al acto delegado deberá exponer sus motivos.».
Das Organ, das Einwände gegen den delegierten Rechtsakt erhebt, erläutert die diesbezüglichen Gründe.“
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


promotor delegado . .
delegado sindical Gewerkschaftsvertreter 5 . . .
consejero delegado Geschäftsführer 2 . .
delegado comercial .
reglamento delegado .
ordenador delegado bevollmächtigter Anweisungsbefugter 10
pagador delegado .
servicios delegados .
agente delegado .
delegados militares . . .
acto delegado delegierter Rechtsakt 29
delegado acreditado .
personal delegado . .
voto delegado .
delegados de personal .
delegado de personal . . . . . . . .
delegado de los empresarios .
delegado del gobierno .
delegado de personal minero . .
delegado del personal . .
delegado en accidentes .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit delegado

182 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡El delegado político me delató!
Der Politsekretär hat mich denunziert!
   Korpustyp: Untertitel
Delegados de todo el mundo.
Der Gouverneur, Delegierteaus aller Welt.
   Korpustyp: Untertitel
El delegado de Ginebra viene …
Der Genfer Mann kommt, um di…
   Korpustyp: Untertitel
Vinieron dos delegados a cenar.
We hatten zwei Sowjets beim Abendessen.
   Korpustyp: Untertitel
Consejero delegado del Altoun Group
Vorsitzender und Geschäftsführer des Konzerns Altoun Group
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿ Ya llegaron los otros delegados?
Sind die anderen Gesandten schon eingetroffen?
   Korpustyp: Untertitel
Y a sus dos delegados.
Ja, und seine Deputies.
   Korpustyp: Untertitel
¡El delegado político me delató!
Der politische Offizier hat mich denunziert.
   Korpustyp: Untertitel
Participación y voto de delegados no parlamentarios
Teilnahme und Stimmrecht von Nichtparlamentariern
   Korpustyp: EU DCEP
Éste es el camarada Yelkin, delegado local.
Das ist Genosse Jelkin, unser Ortsdelegierter.
   Korpustyp: Untertitel
Este es mi delegado, Everett Hitch.
Mein Deputy, Everett Hitch.
   Korpustyp: Untertitel
Organizaciones europeas de delegados de fronteras
Organisationen der Grenzschutzbeauftragten in Europa
   Korpustyp: EU DCEP
Nomino a Liberty Valance como delegado.
Ich nominiere Liberty Valance.
   Korpustyp: Untertitel
Debemos olvidarnos de la teoría, compañeros delegados.
Lassen Sie uns die Theorie vergessen, Kollegen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su consejero delegado es Moghddami Fard.
Geschäftsführer ist Moghddami Fard.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Delegado Federal en Materia de Eficiencia Administrativa
Bundesbeauftragter für Wirtschaftlichkeit in der Verwaltung
   Korpustyp: EU IATE
El delegado Baurn revisó sus registros.
Deputy Bonds hat die Unterlagen von ihren Registrierung überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
Su cuñado es el Delegado del Condado.
Sein Schwager ist in wichtiger Position.
   Korpustyp: Untertitel
Está liada con el delegado de Sacilor.
Sie ist mit dem Sacilor-Betriebsrat zusammen.
   Korpustyp: Untertitel
Dale un mensaje a este delegado tuyo.
Schickt diesem Tugendbold diskret eine Nachricht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién es el Director Delegado del FBI?
Wer ist stellvertretender FBl-Chef?
   Korpustyp: Untertitel
Servicios de los delegados y animadores. ES
Dienste der Delegaten und Animatore. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Delegado para las inversiones extranjeras en Alemania DE
Wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Ruanda DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Delegado para las inversiones extranjeras en Alemania DE
Deutsche Wirtschaft im Aufschwung DE
Sachgebiete: marketing auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El primer delegado que ha venido aquí.
Der erste von euch, der sich mal hierher verirrt.
   Korpustyp: Untertitel
Es el sobrino del Delegado del Condado.
Er ist ein Cousin des Kommissionschefs.
   Korpustyp: Untertitel
Hirió a uno de mis delegados.
- Er hat einen meiner Deputies verletzt.
   Korpustyp: Untertitel
Ya lo sé, eres mi delegado.
Ich weiß. Sie sind mein Hilfssheriff.
   Korpustyp: Untertitel
Delegado para las inversiones extranjeras en Alemania DE
Warum nicht in Deutschland, dem Land der Ideen! DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule politik    Korpustyp: Webseite
Delegado para las inversiones extranjeras en Alemania DE
Facebook-Gruppe der Germanistik-Fakultät „German in Malta“ DE
Sachgebiete: soziologie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Consejero delegado de Ferrari S.p.A. desde 2008
Ferrari S.p.A. Geschäftsführer seit 2008.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Su delegado comercial le informará detalladamente.
Ihre Ansprechpartner informieren Sie gerne im Detail.
Sachgebiete: verlag auto bahn    Korpustyp: Webseite
Contacte con un delegado comercial de Odin.
Kontaktieren Sie hier einen Odin Mitarbeiter des Verkaufs.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Delegado para las inversiones extranjeras en Alemania
Musikindustrie in Deutschland Musikindustrie in Deutschland
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
delegados en las condiciones establecidas en el presente artículo
unter den in diesem Artikel festgelegten Bedingungen
   Korpustyp: EU DCEP
Los poderes para adoptar los actos delegados a que se
Die Befugnis zum Erlass der in
   Korpustyp: EU DCEP
Es un delegado de zona de Starling City.
Er ist Gebietsabgrenzungsbeauftragter in Starling City.
   Korpustyp: Untertitel
Wil Bechler, el delegado del alguacil está aquí.
Neben mir steht Will Beckler vom Sheriffsdepartment.
   Korpustyp: Untertitel
No maté a Jack Bell ni a sus delegados.
Ich habe Jack Bell und seine Deputies nicht getötet.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo el voto delegado de Tig, y es a favor.
Ich hab Tigs Stimme. Es ist ein Yea.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Cargos contra dos consejeros delegados de Bwin
Betrifft: Vorwürfe gegen die beiden Geschäftsführer von bwin
   Korpustyp: EU DCEP
España ha delegado dichas competencia a las comunidades autónomas.
In Spanien wurden diese Befugnisse an die autonomen Gemeinschaften abgegeben.
   Korpustyp: EU DCEP
Se reembolsaron gastos a un total de 3.326 delegados.
Insgesamt wurden 3 326 Delegationsbesuche erstattet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
· permitir que la Comisión ejerza los poderes delegados eficazmente, y
· es der Kommission ermöglichen, die übertragenen Befugnisse wirksam wahrzunehmen und
   Korpustyp: EU DCEP
La Comunicación de la Comisión sobre los actos delegados
Leider erscheint es, als ob die Kommission sich in ihrer Mitteilung
   Korpustyp: EU DCEP
Gracias, seor Delegado del Consejo, por su respuesta.
Vielen Dank für Ihre Antwort, Herr Ratspräsident.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La visita de nuestros delegados a Argelia fue un éxito.
Der Besuch unserer Delegation in Algerien ist ein Erfolg gewesen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mi punto final trata la cuestión de los actos delegados.
Letzter Punkt ist die Frage der delegated acts.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
solicitada por la OLAF o el ordenador delegado
auf Antrag des OLAF oder des BAB
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sección 2 Normas aplicables a los ordenadores delegados y subdelegados
Abschnitt 2 Auf die zuständigen Anweisungsbefugten anwendbare Vorschriften
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gerente de MICB. Administrador Delegado Myanma Investment and Commercial Bank
Hauptgeschäftsführer der MICB; Geschäftsführender Direktor der Myanma Investment and Commercial Bank
   Korpustyp: EU DGT-TM
los delegados, realizadas con arreglo al artículo 54, y
der Anlaufstellen gemäß Artikel 54 und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mel, el delegado Ackerman quiere verte en la terminal.
Mel, Commissioner Ackerman braucht Sie am Terminal.
   Korpustyp: Untertitel
El delegado de Fócida ha hecho una pregunta crucial.
Das ist die entscheidende Frage.
   Korpustyp: Untertitel
En Nochebuena, el delegado de Ginebra nos trajo regalos.
Am Heiligen Abend tauchte der Genfer Mann mit Geschenken auf.
   Korpustyp: Untertitel
General Murong, puedes ser el delegado de las tropas?
General Muyong, Ihr überwacht die Lieferung.
   Korpustyp: Untertitel
Eh, jefe, he estado hablando con los otros delegados.
Boss, ich habe mit den anderen Abgesandten geredet.
   Korpustyp: Untertitel
Embajador, los delegados estan a punto de llegar.
Eure Exzellenz, die Delegation kommt.
   Korpustyp: Untertitel
El delegado escolar me paga 1200 dólares por cada uno.
Die schulbehörde zahlt mir pro stück 1200.
   Korpustyp: Untertitel
, además, derogar total o parcialmente los reglamentos delegados
ganz oder teilweise mit Wirkung für die Zukunft
   Korpustyp: EU DCEP
Sean bienvenidos a nuestra abadía, hermano Michele y delegados.
Willkommen in unserer Abtei, Bruder Michele und Eure Glaubensbrüder.
   Korpustyp: Untertitel
El señor Bragg mató al delegado con su rifle.
Mr. Bragg erschoss den Deputy.
   Korpustyp: Untertitel
¿El FBI envía directores delegados a buscar inmigrantes ilegales?
Das FBI schickt einen Deputy Director, um illegale Einwanderer zu jagen?
   Korpustyp: Untertitel
Consejero Delegado Mundial de Arthur Andersen de 2002 a 2003,
Weltweiter CEO von Arthur Andersen von 2002 bis 2003,
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
La Asamblea Internacional de Beneficenci…...le nombra su delegado especial.
Die internationale Goodwill-Gesellschaf…... ernennt Sie hiermit zum Sondergesandten.
   Korpustyp: Untertitel
Por suerte, me tienes a mí y al Ministro Delegado.
Zum Glück hast du mich und den Vizeminister.
   Korpustyp: Untertitel
El nuevo fiscal delegado y ex miembro de nuestro departamento.
Stellvertretender Staatsanwalt und ehemaliges Mitglied unserer Abteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Soy Martin Clark, presidente y administrador delegado de Great Expectations.
- Ich bin Martin Clark, Präsident und Geschäftsführer von "Hohe Erwartungen", eine der Top-Agenturen hier in New York.
   Korpustyp: Untertitel
Mi nombre es Mark Zuckerberg, Consejero delegado de Facebook.
Mein Name ist Mark Zuckerberg, Chief Executive Officer von Facebook.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Permite a los delegados hablar y escuchar la sesión
Ermöglicht Teilnehmern zu sprechen und zuzuhören
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Se puede configurar para el delegado o para el presidente
Kann als Teilnehmer- oder Vorsitzendeneinheit konfiguriert werden
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
CCS‑SC10 Maleta para 10 unidades de delegado
CCS‑SC10 Koffer für 10 Delegierteneinheiten
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
los Delegados IUCAB reunión de 2008 en Berlín;
Das IUCAB Delegates Meeting 2008 in Berlin
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
También hay instalaciones de conferencias disponibles para hasta 500 delegados.
Konferenzeinrichtungen stehen für 500 Teilnehmer zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Que quizá haya contratado yo al próximo consejero delegado! ES
Vielleicht habe ich den künftigen CEO eingestellt! ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La Cámara nombra a un Delegado para Andalucía ES
AHK Spanien verstärkt ihre Präsenz in Andalusien ES
Sachgebiete: universitaet handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Delegado para el Ministerio Federal de Economía (Alemania) DE
Abordnung in das Bundesministerium für Wirtschaft DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Delegado a la Federación de la Industria Alemana en Colonia DE
Beurlaubung zur Dienstleistung beim Bundesverband der Deutschen Industrie (BDI) in Köln DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todas las ofertas de empleo de Delegado comercial en Perú.
All Prufer jobs in Deutschland.
Sachgebiete: controlling auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Si buscas trabajo de Delegado comercial encuéntralo en Trabajo.ORG
If you are looking for Prufer jobs find them in Trabajo.ORG
Sachgebiete: controlling auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Todas las ofertas de empleo de Delegado en Ecuador.
All Brensbach jobs in Deutschland.
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Si buscas trabajo de Delegado encuéntralo en Trabajo.ORG
If you are looking for Brensbach jobs find them in Trabajo.ORG
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Todas las ofertas de empleo de Delegado comercial en Venezuela.
All Junior berater jobs in Deutschland.
Sachgebiete: geografie steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Si buscas trabajo de Delegado comercial encuéntralo en Trabajo.ORG
If you are looking for Junior berater jobs find them in Trabajo.ORG
Sachgebiete: geografie steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Gerhard Hausruckinger es el nuevo Consejero Delegado de emnos
Dr. Gerhard Hausruckinger wird neuer CEO von emnos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen boerse    Korpustyp: Webseite
Desde 2012, ocupa el cargo de Director General Delegado. ES
Er hat seit 2012 das Amt des stellvertretenden Generaldirektors inne. ES
Sachgebiete: controlling handel boerse    Korpustyp: Webseite
aprobados resultados récord - confirmados el presidente y el consejero delegado
Rekordergebnis, Präsident und CEO bestätigt
Sachgebiete: musik auto media    Korpustyp: Webseite
Los delegados gubernamentales la interrumpieron a voz en cuello: DE
Die Regierungsdelegierten unterbrachen sie lauthals: DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- Salas de banquetes y conferencia para 2.200 delegados. IT
- Profitieren Sie von Konferenz- und Banketteinrichtungen für bis zu 2.200 Personen. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
5. El responsable del tratamiento es el Administrador Delegado. IT
Der Verantwortliche für die Datenverarbeitung ist der Geschäftsführer. IT
Sachgebiete: controlling e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Ofertas de empleo Delegado comercial en Valencia - JobiJoba.es ES
Stellenangebote Assistent der Geschäftsleitung, Jobs Assistent der Geschäftsleitung, Jobijoba ES
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Philippe Guillemot, Consejero Delegado del Grupo Europcar, ha declarado: ES
Philippe Guillemot, CEO der Europcar Gruppe, sagte dazu: ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Además, es necesario adaptar algunas disposiciones relativas a los actos delegados al nuevo Reglamento sobre actos delegados que entró en vigor el 1 de marzo de 2011.
Überdies ist es notwendig, einige Bestimmungen zu Durchführungsrechtsakten in Übereinstimmung mit der neuen Verordnung über Durchführungsrechtsakte zu bringen, die am 1. März 2011 in Kraft trat.
   Korpustyp: EU DCEP
Delegado y subsherpa de Finanzas de Francia en el G7 y el G8 (2007-2009)
Stellvertretender Delegationsleiter und französischer Finanz-Sous-Sherpa (2007-2009), G7-G8
   Korpustyp: EU DCEP
Se utiliza la formulación de las «disposiciones estándar» acordadas entre las instituciones para los actos delegados.
Es wird der Wortlaut der „Standardvorschriften“ verwendet, auf die sich die Organe in Bezug auf Durchführungsrechtsakte geeinigt haben.
   Korpustyp: EU DCEP
permitir que el legislador controle adecuadamente el uso que se hace de los poderes delegados;
es dem Gesetzgeber ermöglichen müssen, die Ausübung der übertragenen Befugnis ausreichend zu überwachen;
   Korpustyp: EU DCEP
Consejo de delegados parlamentarios en el Banco de Finlandia, presidente, desde 2003
Bankausschuss des Finnischen Parlaments, Finnische Bank, Vorsitzender seit 2003
   Korpustyp: EU DCEP
El Sr. Martinson me ha delegado para decir que está indispuest…y que se abstiene.
Mr. Martinson ermächtigt mic…auszurichten, dass er indisponiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
En el entierro, el delegado dijo que había sido el honor de la clase obrera.
Man sagte bei der Beerdigung, er sei der Stolz der Arbeiterklasse.
   Korpustyp: Untertitel
Estamos en medio de la sequía, y el delegado del agua se ahoga.
Mitten in einer Dürre ertrinkt der Leiter des Wasseramtes.
   Korpustyp: Untertitel