linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
delikat delicado 107

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

delikat delicada 4 delicioso 4 delicados 2 delicadas 2 delicad 1 complicado 1 delicados ellos 1 tentadoras 1 buenas 1 cosa delicada 1 muy delicada 1 muy delicado 1

Verwendungsbeispiele

delikat delicado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Er hat eine leicht roetliche Farbe und einen delikaten Geschmack.
El color es ligeramente rosado y tiene un sabor delicado.
Sachgebiete: astrologie mythologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das ist ein hochsensibles, sehr delikates Thema, bei dem es sicher sinnvoll ist, eine breite parlamentarische Mehrheit zu finden.
Se trata de un tema muy sensible y delicado, y sin duda sería conveniente que contara con una amplia mayoría parlamentaria.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit Informationsquellen zu arbeiten ist eine delikate Kunst.
Trabajar una fuente de información es un arte delicado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war in einer delikaten Situation, ob Regen um Stückchen durch Stückchen fiel und es mit einem Gassenreifen tauschte.
Estaba en una situación delicada si la lluvia cayó mordida por bit y lo cambié con un neumático de carril.
Sachgebiete: auto foto informatik    Korpustyp: Webseite
Das ist ein sehr delikates Thema.
Este es un tema muy delicado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vater, es gibt ein…delikate Angelegenheit über die ich mit dir sprechen möchte.
Padre, hay u…asunto delicado que deseo discutir contigo.
   Korpustyp: Untertitel
Von einem Wäsche-Fetischisten erbten wir eine Auswahl der schönsten, reichhaltigsten, delikatesten und intimsten Wäschestücke, die jemals getragen wurden. DE
De un fetichista de ropa heredamos una selección de retales muy hermosos, delicados e íntimos, que fueron traídos entonces. DE
Sachgebiete: religion schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Auch dies ist ein ganz besonders delikates politisches Dossier.
También éste es un expediente político especialmente delicado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie schnalzen mit der Zunge und schütteln den Kopf und legen auf so delikate Weise nah…
Chascan con la lengua, sacuden la cabez…y hacen sugerencias de qué forma tan delicada.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere White Widow entwickelt große Pflanze mit delikaten Arme.
Nuestra White Widow crece alta, con brazos delicados.
Sachgebiete: kunst e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "delikat"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

höchst delikat die mit Blutwurst und Flusskrebsen gefüllten Krapfen. ES
las morcillas y las rosquillas de cangrejo de río son deliciosas. ES
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Verhandlungsmandat der Kommission im Bereich der gemeinsamen Handelspolitik, insbesondere hinsichtlich delikater Fragen bei bilateralen Investitionsabkommen
Asunto: El mandato de negociación de la Comisión Europea en el ámbito de la política comercial común, sobre todo en cuestión de asuntos de carácter inmaterial recogidos en tratados de inversión bilateral
   Korpustyp: EU DCEP
Trotz 25 Kilo Gewicht und 80 Zentimeter Durchmesser wirkt die stabile Marmorskulptur „Miracle Chip“ (2013) delikat.
A pesar de sus 25 kilos de peso y sus 80 centímetros de diámetro, la consistente escultura de mármol "Miracle chip" (2013) da una impresión de delicadeza.
Sachgebiete: oekonomie auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Dinner war wirklich schmackhaft, un…die Lerche war sehr delikat.
La cena ha sido deliciosa y la alondr…menuda
   Korpustyp: Untertitel
Im eleganten Restaurant genießen die Gäste eine große Auswahl delikater Speisen.
El elegante restaurante complace a sus clientes con una variada gama de delicias culinarias.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Subtil, delikat und cremig: Der Blue Stilton ist der König unter den englischen Käsen. ES
Sutil, fundente y pleno de matices, el Blue Stilton es el rey de los quesos ingleses. ES
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie aus dem reichhaltigen Menü delikater, mit Hingabe zubereiteter Speisen.
Elija platos sabrosos de un menú grande, platos que están hechos con esmero.
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wenn Amerika ein Schmelztiegel ist, dann ist Indien ein Thali - eine Auswahl delikater Gerichte in verschiedenen Schälchen.
Si los Estados Unidos son una amalgama de gentes de diversas procedencias la India es un thali, una selección de platos suntuosos en diferentes escudillas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Auswahl und Dosierung der Gewürze und Kräuter ist genau richtig, das sautierte Gemüse knackig, die Currys und Soßen delikat.
la elección de las especias y hierbas en cantidades precisas, verduras salteadas crujientes, curry y salsas.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein Hauch von trockenen Hölzern und delikater Lotusblume vervollständigt das Bouquet und schenkt Ihnen das Gefühl vollkommener Harmonie. ES
Los toques de maderas secas y flor de loto completan el buqué, dejándote una sensación de perfecta armonía y liberando la chispa de tu libertad interior. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Delikat auch sein „Five Senses Satisfaction“-Schweinebauch, der sous-vide gegart und dann in fünf Varianten – scharf, knusprig, sauer, süß und weich – serviert wird.
También es de una delicadeza especial su panceta "Five senses satisfaction", cocinada al vacío y servida en cinco variedades (picante, crujiente, ácida, dulce y suave).
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Azure empfängt Sie mit delikater mediterraner Küche und erlesenen Weinen, während Sie im Chefman typische Dim Sum und andere chinesische Spezialitäten genießen.
El Azure sirve cocina mediterránea deliciosa y vinos exquisitos, mientras que el Chefman sirve dim sum auténtico y comida china.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Das Golden Residence hat Innen- und Außenbars und ein Restaurant mit ausgezeichneten Spezialitäten, die von delikater Küche bis zu leichten exotischen Gerichten reichen.
El Golden Residence cuenta con bares y restaurantes tanto en el interior como al aire libre, con excelentes especialidades que van desde la cocina más exquisita a comidas ligeras y exóticas para que las disfrute mientras se tumba al lado de la piscina.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Präsidentschaft kann dem Herrn Abgeordneten ferner versichern, daß sie alle zweckdienlichen Vorkehrungen treffen wird, um diesen Gesamtkomplex schwieriger und delikater Fragen auf politischer und technischer Ebene sorgfältig und eingehend zu prüfen.
Por lo demás, la Presidencia puede asegurar al Sr. McMahon que tomará todas las disposiciones útiles para proceder a un examen atento y detallado a nivel político y técnico de todo este conjunto de cuestiones complejas y sensibles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, verehrte Mitglieder, zuallererst möchte ich dem Parlament und der Vorsitzenden, Frau Renate Heinisch, dafür danken, daß Sie den Vorschlag so schnell behandelt haben, dessen Thema von großer Bedeutung, das aber auch, wie bereits betont wurde, sehr delikat ist.
Sr. Presidente, distinguidos miembros, ante todo me gustaría dar las gracias al Parlamento y a la ponente, la Sra. Renate Heinisch, por la celeridad con la que han tramitado la propuesta, cuya materia es de gran importancia y, sin embargo, al mismo tiempo, como también se ha subrayado, espinosa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach der festen Überzeugung der Kommission müssen, so delikat dies auch sein mag, für diese Berufsgruppen, wenn sie bei Finanz- oder Unternehmensgeschäften als Mittelspersonen tätig sind, die gleichen Pflichten gelten wie für andere Vermittler im Finanzsektor.
Por muy sensibles que éstas parezcan, la Comisión tiene la firme convicción de que cuando estos grupos profesionales actúan como intermediarios entre los servicios financieros o materiales deben estar sujetos a las mismas obligaciones que los demás intermediarios financieros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Smithfield beweist die mit zwei Michelin-Sternen gekürte “Nose-to-tail”-Küche im St. John Bar & Restaurant (www.stjohnrestaurant.com), dass man nahezu alle Teile eines Tiers ausgesprochen delikat zubereiten kann.
En Smithfield, St. John Bar & Restaurant (www.stjohnrestaurant.com) convierte la moda de aprovechar todas las partes de un animal en dos estrellas de Michelin.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Golden Residence hat Innen- und Außenbars und ein Restaurant mit ausgezeichneten Spezialitäten, die von delikater Küche bis zu leichten exotischen Gerichten reichen. All dies können Sie geniessen, während Sie am Pool liegen.
El Golden Residence cuenta con bares y restaurantes tanto en el interior como al aire libre, con excelentes especialidades que van desde la cocina más exquisita a comidas ligeras y exóticas para que las disfrute mientras se tumba al lado de la piscina.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite