linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
denunzieren denunciar 41
acusar 4

Verwendungsbeispiele

denunzieren denunciar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Untitled (1982) denunziert die Unterdrückung des Menschen durch den Staat. ES
Untitled (1982) denuncia la opresión del hombre por el Estado. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Links und rechts von uns wurden Menschen denunziert.
Se denunciaba a personas a diestro y siniestro.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Halendar hat meine Polizeiakten aufgetan, er will mich denunzieren.
Halendar tiene mis fichas policiales, va a denunciarme.
   Korpustyp: Untertitel
In Reaktion auf diese Maßnahme denunzierte die syrische Regierung den Diebstahl des Vermögens des syrischen Volkes.
El gobierno sirio denunció de inmediato el robo de los fondos pertenecientes al pueblo sirio.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
oder wer wen in den Universitäten und Wohnviertelausschüssen während der Kulturrevolution Ende der sechziger Jahre denunziert hat.
o quién denunció a quién en las universidades y comités residenciales durante la revolución cultural de fines de los sesenta.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er war der Chef und hat alle denunziert.
Era el responsable y ha denunciado a todos.
   Korpustyp: Untertitel
Deutsche denunzieren Deutschlands Unterstützung der ukrainischen Nazis
Alemanes denuncian respaldo de Berlín a los nazis ucranianos
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sie ist der Motor im Kampf gegen die Ungerechtigkeit, aber sie zieht auch Linien und denunziert Feinde.
Es una fuerza para la lucha contra la injusticia, pero también marca líneas divisorias y denuncia a los enemigos.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jemand hat uns wohl zusammen gesehen und uns denunziert.
Alguien nos habrá visto juntos y nos ha denunciado.
   Korpustyp: Untertitel
Sie geben sich viel Mühe, ihn auffliegen zu lassen und seine Taten in der Öffentlichkeit zu denunzieren.
También parece que están comprometidos en sacar a la luz sus acciones y denunciarle ante la sociedad.
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio    Korpustyp: Webseite

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "denunzieren"

27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Deutsche denunzieren Deutschlands Unterstützung der ukrainischen Nazis
Entrenamiento estadounidense para neonazis ucranianos
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- Sie würde sie denunzieren! - Woher kennst du sie?
Esa es capaz de denunciarla. ?Tu de donde la conoces?
   Korpustyp: Untertitel
Er erzählt's Victor und der dem Chef. -Meinst du, er wird mich denunzieren, der Nigger?
Es mi amigo, le chismea todo a Victor y él al jefe.
   Korpustyp: Untertitel
Die haben Verbindungen zu ein paar lokalen Kriegsherren, aber öffentlich denunzieren sie die Taliban.
Están vinculados a un puñado de caudillos locales, pero públicamente, condenan a los talibanes.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast ihr gedroht, sie zu denunzieren, wenn sie nicht mit dir kommt
La amenazaste con entregarla si no se iba contigo.
   Korpustyp: Untertitel
Sie geben sich viel Mühe, ihn auffliegen zu lassen und seine Taten in der Öffentlichkeit zu denunzieren.
También parece que están comprometidos en sacar a la luz sus acciones y denunciarle ante la sociedad.
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Beide Ziele wurden nicht erreicht, aber den Gegnern der Demokratie war es fortan ein Leichtes, das parlamentarische System als „westlich“ und „undeutsch“ zu denunzieren. DE
No se alcanzó ninguno de los dos objetivos, pero a los adversarios de la democracia a partir de entonces les resultó fácil tachar el sistema parlamentario de “occidental” y “antialemán”. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Abgeordnete kann nämlich nur dann, wenn er dieses Verweigerungsrecht hat, Informationen für sich behalten, und nur dann kommen Leute zu ihm und erzählen ihm etwas, wenn sie wissen, daß er sie nicht denunzieren muß.
El diputado podrá guardar información para sí sólo si tiene este derecho a no prestar testimonio, y solamente acudirá gente a él a contarle algo si sabe que éste no está obligado a denunciarlos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als Junta der Guten Regierung dieser Zone denunzieren wir vor der öffentlichen Meinung, dass unsere Compañeros Unterstützungsbasen der Gemeinde Huitepec Ocotal, zweite Sektion, Bezirk San Cristobal de las Casas, weiterhin unter Zusetzungen und Drohungen der Regierungsbehörden leiden.
Como Junta de Buen Gobierno de esta zona, denunciamos ante la opinión pública que nuestros compañeros bases de apoyo de la comunidad Huitepec Ocotal Segunda Sección municipio de San Cristóbal de Las Casas, siguen siendo hostigados y amenazados por las autoridades gubernamentales.
Sachgebiete: e-commerce radio personalwesen    Korpustyp: Webseite