finanzielle Unterstützung für kleine und mittlere Unternehmen, die sich der Sorgfaltspflicht unterwerfen, sowie für die OECD für den Kapazitätsaufbau und Sensibilisierungsmaßnahmen
ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
A partir de ahí, debe desarrollarse un sistema de evaluación continua que garantice el desarrollodecapacidades en una fase temprana y la continuidad de las actividades relacionadas con la evaluación durante todo el período de programación.
ES
Auf dieser Grundlage muss ein System zur laufenden Bewertung entwickelt werden, das einen Kapazitätsaufbau zu Beginn und Kontinuität in den Programmbewertungen während des gesamten Programmplanungszeitraums gewährleistet.
ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing ressorts
Korpustyp: EU Webseite
Puesto que la evaluación continua se apoyará en un proceso continuo de desarrollodecapacidades y el establecimiento de buenas prácticas de evaluación, estas últimas deben reflejarse debidamente en el enfoque establecido en la fase de estructuración.
ES
Da mit der laufenden Bewertung ein kontinuierlicher Prozess des Kapazitätsaufbaus und der Erarbeitung guter Bewertungsverfahren einhergehen soll, muss auch dies in dem Konzept, das in der Strukturierungsphase erarbeitet wird, vorgesehen sein.
ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing ressorts
Korpustyp: EU Webseite
Las Redes Rurales Nacionales (RRN) son organismos financiados por el estado establecidos en todos los Estados miembros que prestan su ayuda al desarrollodecapacidades, actividades de interconexión, búsqueda de socios para cooperación transnacional, etc.
ES
Die nationalen Netzwerke für ländliche Räume (National Rural Networks, NRN) sind staatlich geförderte Organisationen, die in allen Mitgliedstaaten eingerichtet wurden und wertvolle Unterstützung beim Kapazitätsaufbau, bei den Netzwerkaktivitäten, der Partnersuche für die transnationale Zusammenarbeit usw. leisten.
ES
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Informe de política de marzo de 2011 informe sobre conclusiones y política de proyectos emergentes, compromiso global e integración local de las empresas rurales, recomendaciones de movilidad internacional y migración de poblaciones rurales, desarrollodecapacidades, gobernanza y sistemas de conocimientos, regiones que participan en la globalización.
ES
Stellungnahme März 2011, Berichterstattung über neue Projekterkenntnisse und Richtlinien; Globales Engagement und lokale Integriertheit ländlicher Unternehmen; Empfehlungen zur internationalen Mobilität und Migration ländlicher Bevölkerungen; Kapazitätsaufbau, Governance und Wissenssysteme; Regionen, die Globalisierung einbinden:
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp: Webseite
las actividades de asistencia técnica y dedesarrollodelacapacidad realizadas en países en desarrollo,
die technische Unterstützung und die Maßnahmen zum Aufbau von Kapazitäten in Entwicklungsländern
Korpustyp: EU DCEP
Las distintas tradiciones culturales y las experiencias influyen sobre nuestro concepto delacapacidad y del desarrollode las capacidades.
Unsere Auffassung von der Kapazität und der Entwicklung der Kapazitäten wird beeinflusst durch die verschiedenen kulturellen Traditionen und Erfahrungen.
Korpustyp: EU DCEP
apoyo metodológico y desarrollode las capacidades (25 millones EUR): entre otros, establecimiento de un Instrumento intra-ACP dedesarrollodelacapacidad en materia de migración;
Methodische Unterstützung und Aufbau von Kapazitäten (25 Mio. EUR) — unter anderem Einrichtung einer AKP-internen Fazilität zur Stärkung von Kapazitäten im Migrationsbereich;
Korpustyp: EU DGT-TM
Estos logros incluyen la financiación de las siguientes iniciativas dedesarrollode capacidades de EFS:
Muchas naciones en desarrollo no tienen lacapacidad en los niveles locales para aplicar importantes programas dedesarrollo.
Viele Entwicklungsländer sind nicht in der Lage, auf lokaler Ebene umfangreiche Entwicklungsprogramme durchzuführen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estos fondos se deben destinar a la educación, la sanidad y el desarrollode capacidades institucionales.
Diese Mittel müssen für Bildung, Gesundheit, Landwirtschaft und den Aufbau institutioneller Kapazitäten verwendet werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
servicios veterinarios y desarrollodelacapacidad administrativa en relación con la seguridad alimentaria;
Veterinärdienste und Aufbau von Verwaltungskapazitäten im Bereich Lebensmittelsicherheit;
Sachgebiete: jura
Korpustyp: Gesetz
Las inversiones cubren los activos muebles, la interoperabilidad y el desarrollodecapacidad.
Mit den Investitionen werden rollendes Material, Interoperabilität und Aufbau von Kapazitäten gefördert.
Korpustyp: EU DGT-TM
Consolidar lacapacidad administrativa necesaria para formular y aplicar la política dedesarrollo agrícola y rural.
Stärkung der Verwaltungskapazitäten, die für die Konzeption und Umsetzung der Agrarpolitik und der Politik für die Entwicklung des ländlichen Raumes erforderlich sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
reforzar la coordinación regional en el ámbito del desarrollode las capacidades marítimas;
die regionale Koordination beim Aufbau maritimer Kapazitäten zu intensivieren;
Korpustyp: EU DGT-TM
El desarrollode los medios y capacidades militares dela Unión Europea 23.
Die Entwicklung der militärischen Mittel und Kapazitäten der Union 23.
Korpustyp: EU DCEP
Capacidades — Apoyo para un desarrollo coherente de las políticas de investigación
Kapazitäten – Unterstützung einer kohärenten Entwicklung der Forschungspolitik
Korpustyp: EU DCEP
La segunda carencia tiene que ver con el desarrollode una capacidad europea de respuesta rápida.
Die zweite Schwachstelle betrifft die Entwicklung einer schnellen Krisenreaktionsfähigkeit auf europäischer Ebene.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
CAPÍTULO 08 19 — CAPACIDADES — APOYO PARA UN DESARROLLO COHERENTE DE LAS POLÍTICAS DE INVESTIGACIÓN
KAPITEL 08 19 — KAPAZITÄTEN — UNTERSTÜTZUNG DER KOHÄRENTEN ENTWICKLUNG FORSCHUNGSPOLITISCHER KONZEPTE
Korpustyp: EU DGT-TM
Desarrollo y normalización de técnicas, métodos de medición y equipos que potencien lacapacidad
Entwicklung und Normung kapazitätssteigernder Techniken, Messverfahren und Geräte
Korpustyp: EU DGT-TM
CAPACIDADES — APOYO PARA UN DESARROLLO COHERENTE DE LAS POLÍTICAS DE INVESTIGACIÓN
KAPAZITÄTEN — UNTERSTÜTZUNG DER KOHÄRENTEN ENTWICKLUNG FORSCHUNGSPOLITISCHER KONZEPTE
Korpustyp: EU DGT-TM
Desarrollo y normalización de técnicas, métodos de medición y equipos que potencien lacapacidad
Entwicklung und Normung von kapazitätssteigernden Techniken, von Messverfahren und von Geräten
Korpustyp: EU DGT-TM
Capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a nivel de los países
D. Kapazitäten des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen auf Landesebene
Korpustyp: UN
– el desarrollode capacidades internas para la realización de evaluaciones del riesgo y auditorías internas,
– Aufbau interner Kapazitäten für den Bereich Risikobewertung und interne Prüfung,
Korpustyp: EU DCEP
Asistencia humanitaria y transición del socorro al desarrollo: fortalecimiento delacapacidadde respuesta
Humanitäre Hilfe und der Übergang von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeit: Stärkung der Reaktionsfähigkeit
Korpustyp: UN
incrementar lacapacidaddedesarrollode los territorios rurales y fomentar el enfoque ascendente;
ES
Entwicklung und Aufbau eines öffentlichen Programm-Portal „Capacity Building für sozial- und umweltgerechte Kommunal- und Stadtentwicklung in Zentralamerika"
DE
El desarrollodelacapacidad institucional de los países en desarrollo debería ser una prioridad dela estrategia encaminada a lograr un desarrollo sostenible.
Die Entwicklung der institutionellen Kapazität der Entwicklungsländer muss in der Strategie zur Erreichung einer nachhaltigen Entwicklung Vorrang haben.