linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

desdeñosa jegliche
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En muchas ocasiones, su actitud ha sido como mucho condescendiente respecto a los derechos de propiedad individual; en los peores casos, ha resultado totalmente desdeñosa.
Vielfach legen sie hinsichtlich der Eigentumsrechte der Bürger bestenfalls ein selbstgefälliges Verhalten an den Tag; schlimmstenfalls weisen sie jegliche Verantwortung kategorisch von sich.
   Korpustyp: EU DCEP

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "desdeñosa"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y algo desdeñosa y seca cuando estaba con Clar…
Wenn sie mit Clark zusammen ist, ist sie barsch und kurz angebunden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuál es la respuesta de la Comisión al chantaje y las declaraciones desdeñosas de BASF?
Welches ist die Antwort der Kommission auf die erpresserischen und respektlosen Erklärungen der BASF?
   Korpustyp: EU DCEP
Esta vez no nos encontramos con ninguna de las críticas desdeñosas que suscitó el informe anterior del Sr. Medina.
Diesmal gibt es keine gehässige Kritik, wie sie an Herrn Medinas früheren Bericht gerichtet wurde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, una vez más, las presidencias, sobre todo la neerlandesa, han tratado al Parlamento con una actitud bastante desdeñosa.
Wieder einmal haben die Präsidentschaften und insbesondere die niederländische das Parlament überaus ritterlich behandelt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Del mismo modo, el ponente ha reconocido correctamente que la presencia y actitud desdeñosa de la Coalición es la razón primordial de su absoluto rechazo por la población local.
Er hat richtig erkannt, dass es gerade die Präsenz und das hochmütige Auftreten der Koalition ist, die die tiefgehende Ablehnung durch die Bevölkerung bewirkt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Creo que Irlanda votará "no" el 7 de junio a pesar de las expresiones desdeñosas de algunas elites de aquí y allá, y ese resultado tendrá una acogida favorable en toda Europa.
Ich denke, dass Irland trotz des hier und anderswo zu beobachtenden höhnischen Gehabes von Vertretern unserer Eliten am 7. Juni mit "Nein " stimmen wird und dass dieses Ergebnis überall in Europa begrüßt werden wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, las recientes declaraciones desdeñosas del Presidente turco Abdullah Gul y del Primer Ministro Recep Tayyip Erdogan dan a entender que Turquía puede incluso estar dando marcha atrás en sus planes de establecer vínculos bilaterales más estrechos.
Die kürzlichen herablassenden Erklärungen des türkischen Präsidenten, Abdullah Gul, und des Ministerpräsidenten, Recep Tayyip Erdogan, lassen sogar die Vermutung zu, die Türkei rudere in dem Bestreben, die bilateralen Beziehungen zu normalisieren, wieder zurück.
   Korpustyp: Zeitungskommentar