Un desempate ahora parece inevitable, pero no resulta claro quién será el oponente de Lula.
Eine Stichwahl scheint mittlerweile unvermeidbar, es bleibt jedoch unklar wer Lulas Gegner sein wird.
Korpustyp: Zeitungskommentar
desempateRückspiel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ellos estarán cara a cara con la máquina militar más temible, y yo planeo usarl…y regresar a la base a tiempo para el desempate.
Er wird einerfurchterregenden Militärmaschine gegenüberstehen. Ich beabsichtige, sie anzuwende…..und für das Rückspiel wieder zurück am Stützpunkt zu sein.
Korpustyp: Untertitel
desempatedurchstarten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Per…siempre quise jugar el desempate y unirme al circo.
Aber, äh, ich wollte schon immer durchstarten und im großen Zirkus mitmachen.
Korpustyp: Untertitel
desempateHarry
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tú eliges la forma del desempate.
Du kannst wählen, Harry.
Korpustyp: Untertitel
desempateTiebreak
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aunque la victoria se la llevó el equipo americano, Markus ganó su eliminatoria en el desempate.
Sachgebiete: film sport theater
Korpustyp: Webseite
desempatetaktgebendes Element erlaubte
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ellos fueron la invención del resorte de tensión posibles que permite la unidad y el equilibrio (péndulo de torsión) para reemplazar el reloj de péndulo que cuelga de desempate.
DE
Sie wurden durch die Erfindung der Zugfeder möglich, die den Antrieb und die Unruh (Drehpendel) als Ersatz für das hangende Pendel als taktgebendesElementerlaubte.
DE
desempe ar todas las dem s funciones y tareas que implica la actividad de gesti n de carteras colectivas ;
Wahrnehmung aller anderen Funktionen und Aufgaben , die zur Tätigkeit der gemeinsamen Portfolioverwaltung gehören ;
Korpustyp: Allgemein
Asimismo, se podrán utilizar elementos objetivos de carácter social como criterios de desempate ante ofertas iguales para un contrato determinado.
Werden für einen bestimmten Auftrag gleichwertige Angebote eingereicht, können objektive sozialpolitische Aspekte als Entscheidungskriterien herangezogen werden.
Korpustyp: EU DCEP
En caso de empate, se hará uso de los play offs (desempates) para determinar las apuestas ganadoras.
Todo lo que necesitas es responder correctamente a algunas preguntas sobre las principales innovaciones de PlayStation y una pregunta final de desempate.
Sachgebiete: film theater media
Korpustyp: Webseite
desempe ar , en virtud de un mandato y por cuenta de sociedades de gesti n constituidas en Estados miembros distintos de su Estado miembro de origen , las funciones que implica la actividad de gesti n de carteras colectivas ;
Wahrnehmung --- auf der Grundlage von Mandaten im Namen der in Mitgliedstaaten , die nicht ihr Herkunftsmitgliedstaat sind , gegründeten Verwaltungsgesellschaften --- der Aufgaben , die zur Tätigkeit der gemeinsamen Portfolioverwaltung gehören .
Korpustyp: Allgemein
Para tener una estación de trabajo de escritorio usando tu MacBook Pro, simplemente conecta en serie dispositivos Thunderbolt adicionales, incluyendo almacenamiento de alto desempe&ño y dispositivos de captura de audio y video, mediante la pantalla.
Mach aus deinem MacBook Pro eine Desktop-Workstation, schliess zusätzliche Thunderbolt Geräte an, z. B. Highspeed-Festplatten und professionelle Geräte zur Video- und Audioaufzeichnung – einfach in Reihe – direkt ans Display.
El partido de desempate del U.S. Open de 1962 entre Jack Nicklaus –conocido como “El Oso Dorado”– y Arnold Palmer fue el inicio de una dinámica rivalidad entre los dos jugadores históricos.
Open „The Golden Bear“, wie er auch genannt wird, verband seit dem berühmten U.S. Open-Finale von 1962 ein jahrzehntelanger dynamischer Wettstreit mit Arnold Palmer, den er damals mit 71 gegen 74 schlug.
Sachgebiete: sport radio media
Korpustyp: Webseite
Sin embargo, lo importante no es s�lo su relaci�n en los instrumentos musicales. La madera tambi�n desempe�a un papel principal en las salas que ofrecen eventos musicales.
Aber es ist nicht nur die Beziehung mit den Instrumenten selbst, die von Bedeutung ist, denn Holz spielt auch in dem Konzertsaal, der Musikerlebnisse bietet, eine bedeutende Rolle.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
La relaci�n entre la luz y el espacio desempe�a un papel crucial en el dise�o, y lo mismo hace la sinergia creada entre el interior del edificio y su entorno externo.
Die Beziehung zwischen Licht und Raum spielt eine wichtige Rolle bei der Gestaltung, wie auch die Synergie zwischen dem Inneren des Geb�udes und seiner �u�eren Umgebung.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
El asesoramiento técnico sobre productos MCZ es un servicio desempedo por profesionales que apoyan gratuitamente al proyectista antes en la fase de proyecto y después, directamente en la obra.
IT
Die technische Projektberatung von MCZ ist ein Service, der von Fachleuten geleistet wird, die den Planer zunächst bei der Planung und dann direkt vor Ort kostenlos unterstützen.
IT
En caso de producirse un empate, el resultado se determinará después de terminado el desempate, a excepción de la Premier League Bowls, en la cual se ofrecerá un precio para el empate.
Mit Ausnahme der Premier League Bowls werden Wetten im Falle eines Tie (Unentschieden) immer auf Grundlage des Ergebnisses des Tie-Breaks abgerechnet. Bei der Premier League Bowls wird eine Wettmöglichkeit auf einen Tie angeboten.
Sachgebiete: film tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Además -algo que ha dejado claro la frecuente presencia de representantes de Rusia en esta Cámara-, Rusia también se ha percatado de que el enfoque anterior de mantener conversaciones con los países a título individual, forjando una situación de desempate entre ellos, ya no funciona.
Und Russland hat - was durch die häufige Anwesenheit russischer Vertreter auch in diesem Haus deutlich wird - inzwischen auch schon begriffen, dass das alte Konzept, immer nur mit einzelnen Ländern zu reden und dann die Länder gegeneinander auszuspielen, einfach nicht mehr funktioniert.