linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
desengrase Entfettung 7
Reinigung 4 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

desengrase Entfetten 2 Entfettungsprozesse 2 entölen 1 folgenden Arbeitsprozesses 1 Lage z.B. mit Sackbohrlöchern 1 Entfettungs-Mediums 1 beinhalten Entfettung 1

Verwendungsbeispiele

desengrase Entfettung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La Kraintek Czech se dedica a la proyección y venta de equipos de limpieza y desengrase. ES
Kraintek Czech beschäftigt sich mit dem Entwerfen und Verkauf von Einrichtungen für Reinigung und Entfettung. ES
Sachgebiete: oekologie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Para crear condiciones perfectas de desengrase y conservación en una misma instalación de EVT, ésta puede equiparse con varios tanques. DE
Um perfekte Entfettung und Konservierung in einer Anlage zu verbinden, können EVT-Anlagen mit mehreren Tanks ausgestattet werden. DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Humedecedores y jarras de nebulización para una seguridad óptima durante la limpieza con productos peligrosos, limpiadores de piezas y tanques de inmersión para el desengrase y limpieza de piezas. ES
Annetz- und Sprühkannen sorgen für optimale Sicherheit beim Reinigen mit Gefahrstoffen. Teilereiniger und Tauchtanks sind für die Entfettung und Säuberung von Werkstücken geeignet. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
INSTALACIONES DE DESENGRASE Y LIMPIEZA EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH Nuestro pequeño sistema más polifacético es ampliamente usado para las actividades de limpieza y desengrase en mucha industrias. DE
ENTFETTUNGS- UND REINIGUNGSANLAGEN EVT Eiberger Verfahrenstechnik GmbH Unser kleines Multitalent wird bereits in den unterschiedlichsten Branchen zur Teilereinigung und Entfettung eingesetzt. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Los niveles de tratamiento comprenden el desengrase, el desbarbado y el enderezamiento de la cinta.
Die Behandlungsstufen beinhalten die Entfettung, das Besäumen und das Streckbiegerichten des Bandes.
Sachgebiete: nukleartechnik auto bahn    Korpustyp: Webseite
En él se encuentran plantas de distintas series con distintos disolventes en las que realizamos ensayos de limpieza y de desengrase con las piezas suministradas por nuestros huéspedes.* Con los resultados en mano, es más fácil decidir si el disolvente ideal es un hidrocarburo clorado o no clorado, o bien un alcohol modificado. DE
Verschiedene Anlagentypen, mit unterschiedlichen Lösemitteln befüllt, ermöglichen Probereinigungen und –Entfettungen der vom Besucher angelieferten oder mitgebrachten Teile.* Die Frage, ob Kohlenwasserstoffe in chlorierter oder nichtchlorierter Form einzusetzen seien oder vielleicht doch modifizierter Alkohol das bessere Medium wäre, lässt sich bei Betrachtung der jeweiligen Ergebnisse viel leichter beantworten. DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Por los mismos motivos, no tenemos reparo en proponer otros procedimientos como la limpieza o desengrase con productos acuosos o recomendar los productos de otros fabricantes asociados si nuestra tecnología no es apta para satisfacer los requisitos del cliente. DE
Aus selbiger Kompetenz heraus sind wir aber auch so frei, zu anderen Anwendungen, z.B. wässriger Entfettung/Reinigung zu raten oder die Produkte befreundeter Hersteller zu empfehlen, wenn die Anforderungen des Kunden mit unserer Technologie nicht zu erfüllen sind! DE
Sachgebiete: verlag luftfahrt foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


desengrase alcalino .
desengrase electrolítico .
desengrase catódico .
desengrase anódico . .
desengrase por disolvente .
alisadura segundo desengrase . .
cuba de desengrase para cilindros .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "desengrase"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Residuos de los procesos de desengrase con agua y vapor (excepto el capítulo 11)
Abfälle aus der Wasser- und Dampfentfettung (außer 11)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquina de lavado por mesa giratoria para el desengrase de tubos de enfriamiento - sector automotive. IT
Waschmaschine mit Drehtisch für Kühlungsröhren – Automotive Bereich. IT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Junto con tensioactivos altamente emulsionante, algunos desengrases UniPrep ® utilizan la biotecnología para conseguir un proceso de limpieza superior.
Zusammen mit stark emulgierenden Netzmitteln nutzen einige UniPrep®-Reiniger mikrobiologische Verfahren für einen besseren Reinigungsprozess.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Los desengrases UniPrep® funcionan a bajas temperaturas (35 - 50 ° C), lo que contribuye a un ambiente más seguro y más cómodo de trabajo.
UniPrep®-Reiniger arbeiten bei niedrigen Temperaturen (35-50°C) und tragen dadurch zu einer sicheren und angenehmeren Arbeitsumwelt bei.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Cumple las normativas de biodegradabilidad para desengrases que se exigen actualmente en EU y está exento de NPE (nonyl fenol etoxilatos) y PFOS (sulfonatos de perfluoroctano).
Dieser Reiniger erfüllt die in der EU geltenden Vorschriften bezüglich der biologischen Abbaubarkeit von Reinigern. CupraPro S8 ist NPE- (Nonylphenolethoxylat) und PFOS-frei* (Perfluoroctansulfonate).
Sachgebiete: auto chemie technik    Korpustyp: Webseite
En el caso de puntos de soldadura porosos de cuerpos huecos se corre el peligro de que se interrumpa el baño de desengrase, y como consecuencia electrolito. AT
Bei porösen Lötstellen von Hohlkörpern besteht die Gefahr, dass das Entfettungsbad und in weiterer Folge der Elektrolyt eindringt. AT
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Desde el principio me dediqué a la fabricación de instalaciones de desengrase personalizadas y seguras que fueran capaces de satisfacer las futuras normas de protección ambiental, previsiblemente más estrictas. DE
Von Anbeginn an lag mein Schwerpunkt auf dem Bau individueller und sicherer Dampfentfettungsanlagen, die auch den in der Zukunft zu erwartenden, härteren Umweltvorschriften entsprechen würden. DE
Sachgebiete: ressorts universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Casi siempre lo hemos logrado, y el número de empresas que ha reemplazado todas sus instalaciones de desengrase antiguas por plantas de EVT para cumplir las directivas europeas sobre compuestos orgánicos volátiles (COV) confirma nuestra estrategia. DE
Bei der Mehrzahl unserer Kunden ist uns dies von Anbeginn an gelungen und die Zahl der Unternehmen, die heute angesichts der VOC ihren kompletten Altbestand an Entfettungsanlagen durch EVT-Anlagen ersetzt, bestätigt unseren Kurs. DE
Sachgebiete: verlag luftfahrt foto    Korpustyp: Webseite
Los promotores de adherencia UniPrep® han sido formulados para trabajar con los desengrases de larga duración y de baja temperatura, ofreciendo un excelente rendimiento y adherencia sobre soportes metálicos diversos.
Entwickelt, um direkt mit langlebigen Niedrigtemperaturreinigern zu arbeiten, bieten UniPrep®-Haftvermittler eine hervorragende Haftung auf einer Vielzahl von Metallsubstraten.
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
El KL 93E está recomendado para los desengrases diversos en la industria, los automóviles, los camiones, etc. KL 93 E disuelve las grasas, aceites, aceites usados, y otros productos químicos derivados del petróleo.
KL 93E wird empfohlen für verschiedene Entfettungsanwendungen in der Automobilindustrie, für LKW usw. KL 93 E löst Fette, Öle, Ölschlämme und andere Chemikalien auf Mineralölbasis.
Sachgebiete: oekologie foto chemie    Korpustyp: Webseite
En él se encuentran plantas de distintas series con distintos disolventes en las que realizamos ensayos de limpieza y de desengrase con las piezas suministradas por nuestros huéspedes.* Con los resultados en mano, es más fácil decidir si el disolvente ideal es un hidrocarburo clorado o no clorado, o bien un alcohol modificado. DE
Verschiedene Anlagentypen, mit unterschiedlichen Lösemitteln befüllt, ermöglichen Probereinigungen und –Entfettungen der vom Besucher angelieferten oder mitgebrachten Teile.* Die Frage, ob Kohlenwasserstoffe in chlorierter oder nichtchlorierter Form einzusetzen seien oder vielleicht doch modifizierter Alkohol das bessere Medium wäre, lässt sich bei Betrachtung der jeweiligen Ergebnisse viel leichter beantworten. DE
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite