Sachgebiete: religion historie architektur
Korpustyp: Webseite
Una vez pasado por este corto pero espectacular desfiladero encontrará una ancha senda que le lleva a una bifurcación (1h13min) (1435 m), donde un hito le guía a la derecha.
Tanes - con su Nalón embalsado -, Caleao, Bueres, etc. son nombres de pueblos y parroquias que imprimen carácter a un territorio que también tiene cumbres como el Tiatordos o desfiladeros como el de los Arrudos, que son testimonio de una rica orografía y de espectaculares paisajes.
Tanes - mit dem gestauten Nalón -, Caleao, Bueres, usw., sind Namen von Dörfern und Pfarreien, die einer Gegend Charakter verleihen, die auch Berggipfel wie den Tiatordos oder Engpässe wie den "Desfiladero de los Arrudos in einer spektakulären Landschaft und Topografie beheimatet.
El establecimiento está cerca de la magnífica cordillera MacDonnell, que se extiende de este a oeste, donde se encuentra el desfiladero Simpson, el abismo Standley, el valle de Palm y el cañón de Trephina.
In der Nähe locken die herrlichen Bergketten der East und West McDonnell Ranges mit ihren tiefen Schluchten Simpsons Gap, Standley Chasm, Palm Valley und Trephina Gorge.
El Estalagem Eira do Serrado está situado en el corazón de la isla subtropical de Madeira y enclavado en lo alto de las montañas, en la cabeza del desfiladero del valle de las monjas.
Das Hotel Estalagem Eira do Serrado befindet sich im Herzen der subtropischen Insel von Madeira und liegt hoch in den Bergen an der Spitze des Passes ins Tal der Nonnen.
Der gr??te Strom - die Kornelkirsche-koba, er wird aus dem Norden, in der Mitte - Aleschina das Wasser erhalten, das auch aus der H?hle nach der malerischen Schluchtfolgt.
Una vez pasado por este corto pero espectacular desfiladero encontrará una ancha senda que le lleva a una bifurcación (1h13min) (1435 m), donde un hito le guía a la derecha.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Considerando a priori la imposibilidad de compensar la limitación de la capacidad de transporte ferroviario a través de los desfiladeros de Chiasso y de Tarvisio;
in der Erwägung, dass es a priori unmöglich sein wird, die Kapazitätseinschränkungen des Eisenbahnverkehrs über die Pässe von Chiasso und Tarvis auszugleichen;
Korpustyp: EU DCEP
Se hará una mención especial a los casos de Perevi, Akhalgori y el desfiladero de Kodori, como muchos de ustedes han hecho.
Besonders Perevi, Achalgori und das obere Kodori-Tal werden erwähnt werden, so wie es viele von Ihnen getan haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hasta este momento, varios miles de personas al año -todas refugiadas- han realizado este esfuerzo supremo de cruzar desfiladeros a 5 000 metros de altura.
Bis heute sind es einige tausend Menschen pro Jahr, die diese unermessliche Mühe auf sich nehmen, 5 000 m hohe Pässe zu überwinden - immer auf der Flucht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ya habrán oído que la Banda del Desfiladero asaltó el tren aquí cerca, así que es responsabilidad nuestra salir a buscarles.
Die Felsenschlucht-Bande hat vor unserer Stadt den Express-Zug ausgeraub…...daher ist es unsere Verantwortung, sie zu schnappen.
Korpustyp: Untertitel
Taponando un agreste desfiladero del valle alto de Bagnes, esta presa es una de las obras de tipo "bóveda" más altas del mundo (237 m).
ES
Das Motel on Carroll Dunedin befindet sich 10 Gehminuten vom Octagon im Stadtzentrum und 5 Fahrminuten vom Bahnhof Dunedin, der Heimat der Museumseisenbahn Taieri Gorge Railway, entfernt.
ES
Nosotros ordenamos los mismos catálogo…...y hojeándolos, caminamos con ellas por desfiladeros polvoriento…...y nos detuvimos de vez en cuando para ayudarlas con sus mochila…...poniendo nuestras manos sobre sus hombros tibios y húmedo…...y contemplamos atardeceres color papaya.
Wir bestellten die gleichen Kataloge und wanderten in unserer Vorstellung mit den Mädchen über staubige Pässe, blieben immer mal wieder stehen, um ihnen mit ihren Rücksäcken zu helfen, legten unsere Hände auf ihre warmen, feuchten Schultern und sahen verträumt in die exotischen Sonnenuntergänge.
Korpustyp: Untertitel
y, como regalo de cumpleaños para su esposa María, gran aficionada a la escalada, hizo construir en la década de los 1850 el puente de hierro "Marienbrücke", muy alto sobre el desfiladero del Pöllat.
Als Geburtstagsgeschenk für seine bergsteigende Gemahlin Marie ließ er in den 1850er Jahren die eiserne "Marienbrücke" hoch über der Pöllatschlucht errichten.
Anclado en los Alpes, que culminan hasta 4000 m, el Valais se encuentra en la encrucijada de los pricipales desfiladeros que reunen la Suiza a la Italia y a la Francia.
EUR
Der Kanton Wallis liegt in die Alpen eingebettet, die eine Höhe von bis zu 4000 Metern erreichen und befindet sich an der Kreuzung der wichtigsten Pässe, welche die Schweiz mit Italien und Frankreich verbinden.
EUR
Sachgebiete: historie geografie musik
Korpustyp: Webseite
Para esto visitaremos o haremos pequeñas excursiones a diversos lugares de interés, admiraremos ciudades, paisajes, montañas, desfiladeros, lagos, ríos, castillos, museos, etc. Así pues viajaremos muy a menudo en tren, barco, teleférico, autobús o a pie.
EUR
Wir werden während unserer Lager Sehenswürdigkeiten besichtigen, Seen, Berge, Flüsse und Landschaften entdecken, kleine Wanderungen unternehmen, aber auch Städte besuchen und viel mit Zug, Bus und Schiff unterwegs sein.
EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Este hotel está situado a 200 metros del desfiladero Rosengarten, a 5 minutos a pie de la piscina pública al aire libre y de la zona de escalada y a 3 km del Alpine Coaster, en Hoch-Imst.
ES
Die Rosengartenschlucht liegt 400 m entfernt. Ein öffentliches Freibad sowie einen Klettergarten erreichen Sie zu Fuß in 5 Minuten. Zum Alpine Coaster in Hoch-Imst sind es 3 km.
ES
Cabe mencionar que su creador es nada más y nada menos que el ingeniero victoriano Isambard Kingdom Brunel, famoso por el puente colgante que cruza el desfiladero del río Avon a su paso por Bristol.
Natürlich hat man von dem viktorianischen Ingenieur Isambard Kingdom Brunel auch nichts anderes erwartet, schließlich zeichnete dieser auch verantwortlich für die Hängebrücke über die Avon Gorge von Bristol.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Situada en el curso superior del Elba entre Dresde y la frontera checa, la Suiza sajona constituye uno de los parajes naturales más espectaculares de Alemania (impresionantes paredes de arenisca, gargantas y estrechos desfiladeros).
Die zwischen Dresden und der tschechischen Grenze gelegene Sächsische Schweiz gehört mit ihren beeindruckenden Sandsteinfelsen, den Tafelbergen und langen Felsschluchten zu Deutschlands beeindruckendsten Natursehenswürdigkeiten.
Las bocas de Kotor, cerradas por el desfiladero de Verige, forman un ancho fiordo de 350 m -el más profundo de todo el Mediterráneo- que está enmarcado a lo largo de un centenar de kilómetros por las últimas estribaciones de los Alpes Dinámicos (que ..
ES
Die Bucht von Kotor, die von der Meerenge von Verige begrenzt wird, ist 350 m breit und der tiefste Fjord des gesamten Mittelmeers. Die Bucht wird auf einer Länge von 100 km von den hohen und sehr steilen Gipfeln der dinarischen Alpen eingerahmt (die..
ES
Destaca la urgente necesidad de que se resuelva el problema de las personas desplazadas y, en particular, aboga por el pronto regreso, en condiciones de seguridad y dignidad, de todos los habitantes del desfiladero de Kodori, en Abjazia, y de la región de Akhalgori, en Osetia del Sur;
hält es für dringend geboten, die Lage der Vertriebenen zu verbessern, und fordert insbesondere, dass alle Menschen, die im oberen Abschnitt des Kodori-Tals in Abchasien und in der Region Akhalgori in Südossetien leben, schnell in sichere und menschenwürdige Verhältnisse zurückkehren können;
Korpustyp: EU DCEP
"Tengo la intención de hacer reconstruir la vieja ruina del castillo de Hohenschwangau en el desfiladero del Pöllat al estilo auténtico de los antiguos castillos alemanes, y tengo que confesarle que me alegra mucho poder llegar a habitar allí algún día (en tres años);
"Ich habe die Absicht, die alte Burgruine Hohenschwangau bei der Pöllatschlucht neu aufbauen zu lassen im echten Styl der alten deutschen Ritterburgen, und muss Ihnen gestehen, dass ich mich sehr darauf freue, dort einst (in 3 Jahren) zu hausen;
Las bocas de Kotor, cerradas por el desfiladero de Verige , forman un ancho fiordo de 350 m -el más profundo de todo el Mediterráneo- que está enmarcado a lo largo de un centenar de kilómetros por las últimas estribaciones de los Alpes Dinámicos (qu..
ES
Die Bucht von Kotor, die von der Meerenge von Verige begrenzt wird, ist 350 m breit und der tiefste Fjord des gesamten Mittelmeers. Die Bucht wird auf einer Länge von 100 km von den hohen und sehr steilen Gipfeln der dinarischen Alpen eingerahmt (d..
ES
Coloridos paisajes sonoros que se convierten en abruptos acantilados de riffs en los que rompen – unas más fuertes, otras más suaves – olas de intensas emociones que llevan al auditor en un cambiante viaje musical a los más profundos desfiladeros y a las más altas cumbres.
DE
Farbenfrohe, ausladende Soundlandschaften gehen über in schroffe Riffklippen, an die – mal stärker, mal sanfter – intensive Emotionen branden, die den Hörer mitnehmen auf eine abwechslungsreiche, musikalische Reise zu den tiefsten Tälern und höchsten Gipfeln.
DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sus límites representan prácticamente la cuenca de recepción del arroyo de la Canalina, cuya altitud máxima corresponde a Peña Pileñes (2.012 m.) y la mínima (900 m.) al desfiladero que precede a la confluencia del arroyo citado con el río Mojizo.
Begrenzt wird er durch das Becken des Bachs "La Canalina", dessen höchster Punkt der Gipfel Peña Pileñes (2.012 m) und der niedrigste die Bergschlucht (900 m) ist, die vor dem Zusammenfluss des o.a. Bachs mit dem Fluss Mojizo liegt.