linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
deslizamiento Schlupf 15
Rutschen 2 Schlammlawine 1 Slip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
deslizamiento . . . .

Verwendungsbeispiele

deslizamiento Schlupf
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Excluyendo algunos problemas de deslizamiento, todo salió mejor. IT
Ohne einige Schlupf Probleme, funktionierte alles zum Besten. IT
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
La longitud de deslizamiento de las correas no deberá exceder los 25 mm tras el ensayo prescrito en el apartado 8.2.6.1.
Der Schlupf des Gurtbands darf nach der Prüfung nach Absatz 8.2.6.1 nicht größer als 25 mm sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por supuesto, pueden también ser reconocidos simple y confortablemente el deslizamiento de embragues, el desequilibrio de accionamientos, las vibraciones resonantes.
Natürlich lässt sich auch der Schlupf von Kupplungen, Unwuchten von Antrieben oder Resonanzschwingungen einfach und komfortabel erkennen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Reducir la carga para mantener el neumático a la velocidad de ensayo sin deslizamiento [6].
Die Belastung ist so zu verringern, dass der Reifen die Prüfgeschwindigkeit ohne Schlupf beibehält [6].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta tecnología doble produce una reducción adicional de las pérdidas, que se producen entre otras causas por el deslizamiento en un motor asíncrono CA normal. DE
Diese Doppeltechnologie bewirkt eine zusätzliche Senkung der Verluste, die unter anderem infolge des Schlupfes beim normalen Drehstromasynchronmotor entsteht. DE
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
La longitud de deslizamiento de la correa no excederá los 25 mm para uno de los dispositivos de regulación, ni los 40 mm para todos estos dispositivos.
Der Schlupf des Gurtbandes darf 25 mm je Verstelleinrichtung und insgesamt 40 mm für alle Verstelleinrichtungen zusammen nicht überschreiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vea cómo Karabas Barabas difundir ampliamente los brazos y las piernas hacia fuera, evitando deslizamiento yurkomu pingüino eróticos en un truselyah rosa. RU
Sehen Sie, wie Karabas Barabas weit ausgebreiteten Armen und gespreizten Beinen, die Verhütung von Schlupf yurkomu erotischen Pinguin in einem rosa truselyah. RU
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Cuando se incluya un ventilador o soplante desconectable o progresivo, el ensayo se realizará con el ventilador o soplante desconectado o en su nivel de deslizamiento máximo.
Ist ein abschaltbarer oder stufenlos verstellbarer Ventilator oder ein abschaltbares oder stufenlos verstellbares Gebläse vorhanden, so ist die Prüfung bei abgeschaltetem Ventilator (oder Gebläse) oder bei dem mit maximalem Schlupf laufenden Ventilator oder Gebläse durchzuführen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Evita el deslizamiento accidental de la cámara, diseño ajustable para un ajuste perfecto
Verhindert unbeabsichtigtes Schlupf der Kamera;Einstellbare Design für optimale Passform
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Por «sistema antibloqueo» se entiende la parte del sistema de frenado de servicio que regula automáticamente el grado de deslizamiento de una o varias ruedas del vehículo en el sentido de rotación de las mismas durante el frenado.
Eine „Antiblockiervorrichtung (ABV)“ ist ein Teil eines Betriebsbremssystems, der selbsttätig den Schlupf in Drehrichtung des Rades (der Räder) an einem oder mehreren Rädern des Fahrzeugs während der Bremsung regelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


deslizamiento controlado . . .
deslizamiento rotatorio . .
deslizamiento longitudinal .
deslizamiento incontrolado .
acoplamiento de deslizamiento Rutschkupplung 1
deslizamiento del cable . .
captor de deslizamiento .
coeficiente de deslizamiento .
nube de deslizamiento ascendente .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit deslizamiento

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Muy resistentes al deslizamiento- disminuye los accidentes por deslizamiento
Sehr rutschfest – vermindert Unfälle durch Ausrutschen
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Contacto de deslizamiento sin separación
Kontakt gleitend ohne Trennung
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Otros deportes de deslizamiento Skimboard ES
Funktionsunterwäsche für jeden Sport! ES
Sachgebiete: oekonomie e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
· Evitar el deslizamiento del mortero.
Wegschieben des Mörtels verhindern.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
la austenita contiene muchas líneas de deslizamiento
der Austenit ist mit Gleitlinien erfuellt
   Korpustyp: EU IATE
deslizamiento de la torre de perforación
Versetzen des Bohrturms auf Schlitten
   Korpustyp: EU IATE
con planos de deslizamiento circular según Bishop. DE
mit kreisförmigen Gleitflächen nach Bishop DE
Sachgebiete: bau geologie bahn    Korpustyp: Webseite
Frecuencia/densidad de los deslizamientos de tierras
Häufigkeit und Stärke von Erdrutschen
   Korpustyp: EU DCEP
Rodillos de deslizamiento perfilados fabricantes y proveedores. ES
Profillaufrollen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cojinetes de deslizamiento lineales fabricantes y proveedores. ES
Lineargleitlager Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cojinetes de deslizamiento fabricantes y proveedores. ES
Gleitlager Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cojinetes de deslizamiento? ES
Kennen Sie ein Synonym für Gleitlager? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Suave con un deslizamiento fácil y ágil. ES
Besonders schonend, leichtläufig, wendig und flink. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Desde deslizamiento y nada se tambalea. DE
Da verrutscht und wackelt nichts. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Evita el deslizamiento durante el corte.
Verhindert das Wegrutschen der Haare beim Schneiden.
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Una profunda recesión del deslizamiento hacia el colapso económico total.
Eine immer tiefer um sich greifende Rezession, die auf den Totalzusammenbruch der Wirtschaft hinausläuft.
   Korpustyp: Untertitel
En tardes como esta hay deslizamientos de terreno.
In solchen Nächten rutscht der Schlamm fürchterlich.
   Korpustyp: Untertitel
POSIBLES MEDIDAS PARA COMBATIR LOS DESLIZAMIENTOS DE TIERRAS
MÖGLICHE MASSNAHMEN ZUR BEKÄMPFUNG VON ERDRUTSCHEN
   Korpustyp: EU DCEP
Posición de deslizamiento de pie sobre la tabla de surf.
“Stance” auf dem Brett.
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El deslizamiento sobre la nieve es estable y silencioso.
Der Ski ist laufruhig und stabil.
Sachgebiete: geografie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Guías de raíles de deslizamiento fabricantes y proveedores. ES
Laufrollenführungen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Guías de raíles de deslizamiento? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Laufrollenführungen? ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Rodillos de deslizamiento perfilados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Profillaufrollen? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Cojinetes de deslizamiento lineales? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Lineargleitlager? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Unidades de cojinetes de deslizamiento fabricantes y proveedores. ES
Gleitlagereinheiten Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Unidades de cojinetes de deslizamiento? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gleitlagereinheiten? ES
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Lubricación de cojinetes - cojinetes de deslizamiento y rodamientos Temperaturas elevadas
Lagerschmierung - Gleit- und Wälzlager Hohe Temperaturen
Sachgebiete: luftfahrt chemie technik    Korpustyp: Webseite
Lubricación de cojinetes - cojinetes de deslizamiento y rodamientos Temperaturas bajas
Lagerschmierung - Gleit- und Wälzlager Tiefe Temperaturen
Sachgebiete: luftfahrt chemie technik    Korpustyp: Webseite
Características de deslizamiento óptimas, elevada rigidez y capacidad de carga.
Beste Laufeigenschaft, hohe Tragfähigkeit und Steifigkeit:
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Nada muy elegante o que distraiga, un simple deslizamiento.
Keine ausgefallenen Sprünge und ablenkende Zaubertricks, nur ein einfacher Wisch.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Las áreas flexibles en la puntera garantizan un deslizamiento óptimo. DE
Die Flexzonen im Vorfußbereich garantieren optimale Abrollbewegungen. DE
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Deslizamiento estable por encima y por debajo de rodamientos magnéticos
Stabiles Schweben über und unter Magnetlagern
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Columna vertical con guías de deslizamiento para el brazo.
Vertikale Säule mit Laufschienen für den Arm.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Mejora el deslizamiento, evita adherencia y fácil de limpiar DE
Dieses Versiegeln der Struktur ist sinnvoll um Feuchtigkeitsaufnahme zu verhindern DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Mejora el deslizamiento, evita adherencia y fácil de limpiar DE
Rutscht besser, haftet nicht und läßt sich leicht reinigen DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Liso, sin costuras, favorece el deslizamiento y resistente al desgaste DE
Glatt, nahtlos, gleitfördernd und verschleißfest DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
¡Todos los deportes de deslizamiento se practican en Polinesia!
Alle Arten von Brettsportarten werden in Polynesien angeboten!
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
algunos trenes se estancó entre deslizamiento de tierra y deslizamientos de tierra, muchos trenes fueron suspendidos, otros secuestrados. IT
Die einen Zug zwischen Erdrutschen und Bergsturz ins Stocken geraten, wurden viele Züge ausgesetzt, andere entführt. IT
Sachgebiete: tourismus internet media    Korpustyp: Webseite
Sus relaciones están marcadas por continuos «deslizamientos asimétricos», que hasta ahora se podían reequilibrar ordenadamente a través de deslizamientos en las paridades monetarias.
Ihre Beziehungen sind durch ständige "asymmetrische Verschiebungen" gekennzeichnet, die sich bis jetzt auf sanfte Weise durch Anpassungen der Währungsparitäten ausgleichen ließen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dependiendo del tamaño del embrague de deslizamiento se puede cargar con hasta 91 N, sin efectos negativos sobre el conjunto de par de deslizamiento.
Je nach Baugröße kann die Rutschkupplung mit bis zu 91 N belastet werden, ohne negative Effekte auf das eingestellte Rutschmoment.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Se produce un deslizamiento progresivo de los productos, y lo sabemos bien.
Wir wissen sehr wohl, dass es einen allmählichen Übergang zwischen Investmentprodukten gibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No nos dejemos engañar tampoco por el casi deslizamiento automático al nuevo milenio.
Lassen wir uns nicht von dem quasi automatischen Hineingleiten in das neue Jahrtausend täuschen!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estos sistemas de transmisión pueden incluir transmisiones por correa, caja de cambios o acoplamiento de deslizamiento;
Derartige Antriebskonfigurationen können Getriebe mit Riementrieb, Rädergetriebe oder Rutschkupplung umfassen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
efecto del estrato de óxido sobre la formación de escalones de deslizamiento
Auswirkung des Oxidfilms auf das Auftreten von Gleitstufen
   Korpustyp: EU IATE
la deformación por deslizamiento se manifiesta por medio de relieves en las superficies de la pieza
die Verformung durch Gleitung aeussert sich durch Reliefs auf der Oberflaeche der Stuecke
   Korpustyp: EU IATE
El sistema de control automático muestra un bajo factor de deslizamiento.
Die Messung des Automatik-Kontrollsystems zeigt einen geringen Gleit-Faktor.
   Korpustyp: Untertitel
Escribe como un poeta, pero se mueve como un deslizamiento de tierra.
Sie schreiben wie ein Poet, bewegen sich aber wie ein Flusspferd.
   Korpustyp: Untertitel
Restricción de las construcciones que aumenten los riesgos de deslizamientos de tierras, especialmente en pendientes pronunciadas
Einschränkung von Bauten, die die Gefahr von Erdrutschen vergrößern, vor allem an Steilhängen
   Korpustyp: EU DCEP
Ten cuidado, Pamela, lentamente te estas deslizamiento a una ontológica paronomasia
Vorsicht, Pamela. Du verfällst in ontologische Paronomasie.
   Korpustyp: Untertitel
Kit de deslizamiento al exterior de la pared Variantes de productos ES
Schiebetürbeschlag für vor die Wand laufende Türen ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Su construcción impide la rotación, así como, deslizamiento hacia los lados. ES
Seine Konstruktion macht das Drehen und Schwenken zu Seiten unmöglich. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Ofertamos tipos individuales de acuerdo con el ambiente químico, aseguradas contra el deslizamiento. ES
Wir bieten einzelne Typen mit Gleitschutz für chemische Umgebungen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Mejorar la técnica de puesta en pie y posición de deslizamiento.
Auswahl und Platzierung auf dem Höhepunkt der Welle.
Sachgebiete: luftfahrt musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Una aceleración brusca o desaceleración puede conducir a un deslizamiento incontrolado del vehículo.
Plötzliches Gasgeben oder -wegnehmen kann zum Ausbrechen des Wagens führen.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Raíles de deslizamiento para las acciones de los componentes de las instalaciones de transporte y transportador
Gleitschienen für das Handeln von Bauteilen in Transport- und Förderanlagen
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
La extracción total garantiza un deslizamiento con suavidad y estabilidad. SoftStoppPlus amortigua el movimiento.
Laufruhe und Stabilität sind selbstverständlich, SoftStoppPlus dämpft die Bewegung.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Por sencillo tarea de deslizamiento estan disponible unidad lìneal con asta a filete trapezoidal. IT
Für einfache Bewegungen Lineareinheiten mit trapezoidalem Spindel sind lieferbar. IT
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las baldosas del piso del área de la ducha necesitan una superficie a prueba de deslizamientos? DE
Müssen Bodenfliesen im Duschbereich eine rutschhemmende Oberfläche haben? DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Guías de raíles de deslizamiento con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Laufrollenführungen mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de cojinetes de deslizamiento, la empresa ofrece una amplia gama de productos ES
Als Hersteller von Gleitlager bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Pro ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como Confeccionador de cojinetes de deslizamiento, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores. ES
Als Hersteller von Gleitlager bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Magnetic Lock System® es el exclusivo enganche magnético disponible para toldos con deslizamiento guiado por cables.
Magnetic Lock System® ist die exklusive magnetische Ankopplung, die für Fallarmmarkisen, die von Führungen geleitet werden, erhältlich ist.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diseñado especialmente para los procedimientos URS con un recubrimiento de PTFE para minimizar los deslizamientos inadvertidos. ES
PTFE-Beschichtung Speziell für URS-Verfahren mit einer PTFE-Beschichtung versehen, um die Gefahr eines unbeabsichtigten Herausrutschens zu minimieren. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Permite pasar cuerdas de sujeción carga mediante muescas en el perfil de deslizamiento. IT
Gestattet die Aufnahme der Zurrgurte durch den Schlitz auf der Gleitrolle. IT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
indicado por los bordes de las piscinas para la resistencia al deslizamiento.
durch die Ränder der Becken für die Rutschfestigkeit angegeben.
Sachgebiete: luftfahrt radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La lubricación se realiza mediante elementos de lubricación que están incluidos en la capa de deslizamiento. ES
Die Schmierung erfolgt durch Schmierstoffe, die in die Gleitschicht eingelagert sind. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Los casquillos de deslizamiento lineal son apoyos fijos lineales para carreras ilimitadas. ES
Linear-Gleitlager sind lineare Festlager für unbegrenzte Hübe. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Muchas influencias exteriores en los casquillos de deslizamiento lineal no se pueden determinar por cálculo. ES
Viele äussere Einflüsse auf die Linear-Gleitlager sind rechnerisch nicht erfassbar. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
ASR Previene el deslizamiento de las ruedas delanteras durante la aceleración y desaceleración. ES
ASR Die Antischlupf-Regelung (ASR) verhindert das Durchdrehen der Vorderräder beim Beschleunigen und Abbremsen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Brackets pasivos en los dientes posteriores para mejorar la fricción y deslizamiento
Passive Brackets auf den Seitenzähnen für verbesserte Bewegungsfreiheit
Sachgebiete: marketing tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La velocidad de deslizamiento presente tiene que ser menor que la indicada en la tabla 5. DE
Die vorhandene Gleitgeschwindigkeit muss kleiner als die nach Tabelle 5 zulässige sein. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Barras conductoras y los anillos de deslizamiento en la industria eléctrica.
In der Elektroindustrie für Stromschienen und Schleifringe.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Lubricación de cojinetes - cojinetes de deslizamiento y rodamientos Carga muy elevada e intermitente
Lagerschmierung - Gleit- und Wälzlager Sehr hohe und stoßartige Belastung
Sachgebiete: luftfahrt chemie technik    Korpustyp: Webseite
Excelente protección de cojinetes de deslizamiento y rodamientos altamente solicitados y/o de marcha lenta.
Exzellenter Schutz von höchstbelasteten und/oder langsam laufenden Gleit- und Wälzlagern.
Sachgebiete: luftfahrt chemie technik    Korpustyp: Webseite
Lubricación de cojinetes - cojinetes de deslizamiento y rodamientos Temperaturas extremadamente elevadas
Lagerschmierung - Gleit- und Wälzlager Sehr hohe Temperaturen
Sachgebiete: luftfahrt chemie technik    Korpustyp: Webseite
Especialistas en elementos rodantes y de deslizamiento, guías de sección transversal rectangular y cremalleras
Kompetenz bei Wälz- und Gleitführungen, Flachleisten und Zahnstangen
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Mike's World es un clásico juego de plataformas en 2D de deslizamiento horizontal.
Mike's World ist ein klassisches Jump'n'Run-Spiel-Spiel.
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Esta presentación tiene soporte de deslizamiento, así que puedes ver tus presentación fácilmente desde dispositivos móviles.
Diese Präsentation hat eine Wischunterstützung, wodurch man die Präsentation ohne Probleme von einem Mobilgerät aus bedienen kann.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
El panel táctil de gran tamaño facilita los movimentos de clic, desplazamiento y deslizamiento. ES
Das extragroße Touchpad erleichtert das Klicken und Scrollen sowie die Steuerung durch das Wischen mit den Fingern. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La unidad de deslizamiento de material está equipada con dos sistemas recíprocos de medición.
Die Materialschiebereinheit ist mit zwei, sich gegenseitig kontrollierenden, Mess-Systemen ausgestattet.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Figuras nuevas más resistentes y mangos anti-humedad de máximo agarre anti-deslizamiento.
Mit neuen, härteren Figuren und neuen härteren, feuchtigkeitsabweisenden Griffen.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La vía de deslizamiento de la bola se parece a una leva triangular made in Germany.
Die Führungsbahn der Kugel ähnelt einer Herzkurve. Mit Herz made in Germany.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Fuelle de poliamida para la protección de las guías de deslizamiento verticales.
Polyamid-Balg zum Schutz der vertikalen Laufschienen.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
La superficie de deslizamiento se refuerza para adaptarla a entornos de trabajo extremadamente duros. ES
Der Laufflächenbereich wird dabei gehärtet, um auch bei extrem schwierigen Betriebsbedingungen leistungsfähig zu sein. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen bahn    Korpustyp: Webseite
con los circos de deslizamiento que han cubierto del arbusto y el junco;
mit den Erdrutschzirkussen, porosschimi vom Geb?sch und dem Schilf;
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El microdentado en una de las hojas evíta el deslizamiento del pelo.
Einseitige Mikroverzahnung verhindert Wegrutschen der Haare.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El deslizamiento de tierras de Goldau en 1806 destruyó tres pueblos.
1806 zerstörte der Goldauer Bergsturz drei Dörfer.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Facilita el deslizamiento de objetos largos, como tablas o elementos de deportes acuáticos sobre el portaequipajes.
Mit diesem Zubehör können lange Gegenstände wie Bretter oder Wassersportgeräte einfach auf den Lastenträger gerollt werden.
Sachgebiete: sport auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las cadenas y las guías de deslizamiento también están disponibles individualmente.
Ketten und Gleitschienen sind auch einzeln erhältlich.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Protege el árbol y favorece el deslizamiento de la cuerda en el anclaje.
Schützt den Baum und erleichtert das Durchlaufen des Seils am Anschlagpunkt.
Sachgebiete: luftfahrt technik internet    Korpustyp: Webseite
Revestimiento antiadherente – 1,5 mm de MetaLine 598 aumenta el deslizamiento y evita la adherencia de materiales DE
Antihaftbeschichtung - 1,5 mm MetaLine 598 sorgen für einen gleitenden Transport und verhindern das Anhaften von Produktionsmedien DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Gracias a MetaLine no resultan fríos al sentarse y se inhibe el deslizamiento DE
Dank MetaLine 785 wird es körperwarm und rutscht weniger DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Esta combinación permite aguantar grandes pesos, absorber deslizamientos y vibraciones de la maquinaria.
Diese Kombination ermöglicht, das Halten schwerer Gewichte, und absorviert das Rutchen und die Vibrationen der Maschinen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Reduce la fricción por deslizamiento y el ruido por vibraciones que se puedan producir.
Es verringert die Gleitreibung und die eventuell auftretenden Schwingungsgeräusche.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
El aspecto de la seguridad ligado al grado de deslizamiento del suelo
Der Sicherheitsaspekt in Zusammenhang mit der Rutschfestigkeit des Bodens
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Como confeccionador de cojinetes de deslizamiento, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Als Hersteller von Gleitlager bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an. ES
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Verificación al deslizamiento, vuelco y de las fuerzas máximas en el terreno.
Nachweis der Gleitsicherheit, Kippsicherheit und maximalen Geogitterkräfte
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fuerza de deslizamiento baja, ya que la aguja atraviesa la piel con suavidad(1)
Ein geringer Reibungswiderstand während die Nadel sanfter durch die Haut gleitet(1)
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ofrece unas mejores características anti-deslizamiento, en la superficie de trabajo, que los platos pintados. BE
Es bietet eine bessere Anti-Rutsch-Eigenschaften als lackierte Plattformen auf der Arbeitsfläche. BE
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Así se evita el deslizamiento de las ruedas o que se bloqueen. ES
So wird verhindert, dass die Räder durchdrehen oder blockieren. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite