linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
desmedidamente übermäßig 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

desmedidamente maßlos 1 unverhältnismäßig 1 Kennzeichnung unverhältnismäßig 1 unablässig 1 lehnen ab 1

Verwendungsbeispiele

desmedidamente lehnen ab
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nosotros estamos en contra de un sistema económico que enriquece a algunos desmedidamente y al mismo tiempo lleva a millones al desempleo y la pobreza. AT
Wir lehnen ein Wirtschaftssystem ab, das Wenigen grenzenlosen Reichtum bringt, während es Millionen von Menschen arbeitslos macht oder in bitterster Armut hält. AT
Sachgebiete: astrologie politik media    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "desmedidamente"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Por supuesto que él también reaccionó desmedidamente, per…...su glucosa era normal.
Natürlich hat er auch überreagiert, abe…Sein Blutzuckerspiegel war normal.
   Korpustyp: Untertitel
Pero nosotros no nos gloriaremos desmedidamente, sino conforme a la medida de la regla que Dios nos Asignó, para llegar también hasta vosotros.
Wir aber rühmen uns nicht über das Ziel hinaus, sondern nur nach dem Ziel der Regel, mit der uns Gott abgemessen hat das Ziel, zu gelangen auch bis zu euch.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Y para que no me exalte desmedidamente por la grandeza de las revelaciones, me ha sido dado un Aguijón en la carne, un mensajero de Satanás, que me abofetee para que no me enaltezca demasiado.
Und auf daß ich mich nicht der hohen Offenbarung überhebe, ist mir gegeben ein Pfahl ins Fleisch, nämlich des Satans Engel, der mich mit Fäusten schlage, auf daß ich mich nicht überhebe.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
También quiero observar que si compensamos los recortes de las subvenciones a la exportación mediante el régimen de perfeccionamiento activo y sus modalidades adicionales de aplicación, los efectos de ello se repartirán de forma tan desigual que los países más periféricos de la UE sufrirán desmedidamente el lastre de los costes de transporte.
Ich möchte weiterhin anmerken, dass durch den vorgesehenen Ausgleich der Kürzungen bei den Ausfuhrerstattungen durch Veredlung innerhalb der EU die Auswirkungen insofern ungleichmäßig verteilt sind, als dass die Länder am Rande der EU durch hohe Transportkosten eine große Belastung erfahren werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte