linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
desplazamiento Verbringung 364
Verlagerung 172 Verschiebung 153 Umsiedlung 24 Versatz 10 Wasserverdrängung 9 Dienstreise 9 Abstand 8 Verzögerung 1 . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
desplazamiento . . .

Verwendungsbeispiele

desplazamiento Verbringung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Rodríguez Sánchez es uno de los presuntos autores intelectuales de las campañas de contrainsurgencia militar que tuvieron lugar entre 1982 y 1983, detalladas en los documentos militares Plan Victoria 82, Plan Sofía y Plan Firmeza 83, que resultaron en el genocidio y el desplazamiento masivo forzado del pueblo maya.
Rodríguez Sánchez ist einer der mutmasslichen Köpfe hinter den Armeeoperationen zur Bekämpfung von Aufständischen, welche in den militärischen Einsatzplänen Plan Victoria 82, Plan Sofia und Plan Firmeza 83 ausgeführt werden. Die Aktionen resultierten in Massenmorden an Angehörigen des Maya-Volkes Ixil und in deren zwangsweisen Verbringung.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Emprender acciones para la identificación de bovinos y para el registro de sus desplazamientos.
Einleitung von Maßnahmen zur Kennzeichnung von Schafen und Ziegen und zur Erfassung ihrer Verbringung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica el Reglamento (CE) nº 998/2003 por el que se aprueban las normas zoosanitarias aplicables a los desplazamientos de animales de compañía sin ánimo comercial, en lo que respecta a la ampliación del periodo transitorio (3622/08) ES
VERORDNUNG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 über die Veterinärbedingungen für die Verbringung von Heimtieren zu anderen als Handelszwecken hinsichtlich der Verlängerung des Übergangszeitraums (3622/08) ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Sección VII: solo debe cumplimentarse antes del desplazamiento a determinados Estados miembros, de conformidad con la legislación zoosanitaria de la UE.
bschnitt VII: nur erforderlich vor der Verbringung in bestimmte Mitgliedstaaten gemäß den Tiergesundheitsvorschriften der EU.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo que modifica el Reglamento (CE) n.º 998/2003, por el que se aprueban las normas zoosanitarias aplicables a los desplazamientos de animales de compañía sin ánimo comercial, ampliando el periodo transitorio [primera lectura] - Adopción del acto legislativo (AL) ES
Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 über die Veterinärbedingungen für die Verbringung von Heimtieren zu anderen als Handelszwecken hinsichtlich der Verlängerung des Übergangszeitraums [erste Lesung] – Annahme des Rechtsetzungsaktes (RA) ES
Sachgebiete: oeffentliches steuerterminologie weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
«exportación»: desplazamiento de la Comunidad a un tercer país;
„Ausfuhr“: die Verbringung aus der Gemeinschaft in ein Drittland;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Señor Presidente, el documento de la Sra. Evans concierne al desplazamiento de los animales de compañía.
Herr Präsident, der Bericht von Frau Evans bezieht sich auf die Verbringung von Heimtieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los Estados miembros autorizarán únicamente el desplazamiento de remesas de menos de cinco aves de compañía vivas.
Die Mitgliedstaaten genehmigen nur die Verbringung von aus weniger als fünf lebenden Heimvögeln bestehenden Sendungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las aves han estado sometidas al aislamiento de diez días previo al desplazamiento.
Die Vögel wurden vor der Verbringung 10 Tage unter Quarantäne gestellt.]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: desplazamiento de cisternas fijas nominalmente vacías no destinadas a ser utilizadas como equipamiento de transporte (N2).
Betrifft: Verbringung von normalerweise leeren ortsfesten Tanks, die nicht zur Beförderung bestimmt sind (N2)
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


desplazamiento cíclico .
desplazamiento numérico . .
desplazamiento intermaxilar .
desplazamiento tangencial .
desplazamiento superficial .
desplazamiento transversal .
desplazamiento diagonal .
desplazamiento aritmético . . .
desplazamiento lógico . .
desplazamiento angular .
desplazamiento vertical .
Desplazamiento social .
desplazamiento diferencial .
desplazamiento colorimétrico . .
desplazamiento total .
desplazamiento horizontal .
desplazamiento desincronizado .
desplazamiento rápido . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit desplazamiento

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ir al desplazamiento@info:
Geht zum angegebenen Offset@info:whatsthis
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
las dietas por desplazamiento,
der Pauschalabgeltung für Fahrkosten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desplazamiento del motor [litros]
Hubraum des Motors [in Litern]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desplazamiento de cada cilindro:
Hubraum des einzelnen Zylinders:
   Korpustyp: EU DGT-TM
un desplazamiento longitudinal, o
eine Längsverstellung und/oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
un desplazamiento vertical, o
eine Höhenverstellung und/oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hubo un desplazamiento temporal.
Es gab eine Zeitverschiebung.
   Korpustyp: Untertitel
Reduce ausencias y desplazamientos.
Reduzierung von Abwesenheit und Wechsel der Belegschaft.
Sachgebiete: e-commerce oekonomie versicherung    Korpustyp: Webseite
Desplazamiento con dos dedos:
Scrollen mit zwei Fingern:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Corte, desplazamiento y etiquetado
Zuschnitt, Abschieben und Etikettieren
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Desplazamiento de personal, expatriados
Auslandsentsendung von Mitarbeitern, Expatriates
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
el desplazamiento a otro país;
die Teilnahme an einer Mobilitätsmaßnahme zu erleichtern;
   Korpustyp: EU DCEP
desplazamiento de la antena GNSS);
Antennenposition für das weltweite Satelliten-Navigationssystem (GNSS);
   Korpustyp: EU DGT-TM
desplazamiento de fondeadero a fondeadero
Verholen von einer Reede zur anderen
   Korpustyp: EU IATE
Comienza desplazamiento y aislamiento molecular.
Beginn der molekularen Isolation und Übertragung.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Desplazamientos del Parlamento Europeo
Betrifft: Umzug des Europäischen Parlaments
   Korpustyp: EU DCEP
¿Hay polaridad en el desplazamiento?
Bei der mobilen Einheit hat man Polarität.
   Korpustyp: Untertitel
Podríamos reajustar el desplazamiento fásico.
Wir könnten die Phasenverschiebung beheben.
   Korpustyp: Untertitel
Registro un gran desplazamiento espacial.
Ich empfange eine massive Raumverschiebung.
   Korpustyp: Untertitel
Autorización para prorrogar un desplazamiento. ES
Bewilligung der Verlängerung des Entsendungszeitraums. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie handel    Korpustyp: EU Webseite
Desplazamientos en coche o taxi:
Anreise im Auto oder Taxi:
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sin esperas ni desplazamientos inútiles.
Und das ohne lange Warteschlangen!
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Traslados y desplazamientos del instrumento
Umzüge und Umstellungen des Instruments
Sachgebiete: luftfahrt astrologie foto    Korpustyp: Webseite
¿Wix ofrece Desplazamiento de Paralaje?
Bietet Wix Parallax Scrolling an?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Facilidad de desplazamiento y limpieza*
Einfache Handhabung und Reinigung*
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
los formadores el desplazamiento a otro país;
Ausbildern die Teilnahme an einer Mobilitätsmaßnahme zu erleichtern;
   Korpustyp: EU DCEP
Marty, Eistein, preparense para el desplazamiento temporal.
Marty, Einie, schnallt euch an fu"r die Zeitreise.
   Korpustyp: Untertitel
Es decir, el desplazamiento temporal entre
Das heißt, die Zeitverschiebung zwischen
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Desplazamientos en autobús en la UE
Betrifft: Busreisen in der EU
   Korpustyp: EU DCEP
Banco Central Europeo y desplazamiento de trabajadores
Debatte mit Zentralbankpräsident Jean-Claude Trichet
   Korpustyp: EU DCEP
DESPLAZAMIENTOS DEL PRESIDENTE Y LOS VICEPRESIDENTES
FAHRTKOSTEN DES VORSITZENDEN UND DER STELLVERTRETENDEN VORSITZENDEN
   Korpustyp: EU DCEP
Ver Mostrar marcadores de barras de desplazamiento
Ansicht Markierung für Bildlaufleiste anzeigen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
desplazamiento desde Júpiter (minutos de arco)
Abweichung von Jupiter (Winkelminuten)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mostrar marcas en las barras de desplazamiento
& Markierung auf Bildlaufleiste anzeigen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Altura máxima del elemento gráfico de desplazamiento
Die maximale Höhe des Schiebereglerelements
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mueve el cursor hacia un desplazamiento específico.
Bewegt den Cursor zu einem angegebenen Offset.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Es correcto el desplazamiento UTC del telescopio?
Ist die UTC-Einstellung des Teleskops korrekt?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esto no ha sido un desplazamiento semántico.
Das war kein semantischer Ausrutscher.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se trata del desplazamiento del empleo.
Die Kommission sollte das unbedingt untersuchen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este desplazamiento no se va a detener.
Diese Wanderungsbewegung wird kein Ende haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
estén protegidas para evitar desplazamientos accidentales, y
gegen Verrutschen gesichert sind und
   Korpustyp: EU DGT-TM
el desplazamiento máximo hacia delante del maniquí;
die maximale Vorverlagerung der Prüfpuppe,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Riesgos debidos a los desplazamientos del habitáculo
Risiken durch Bewegungen des Lastträgers
   Korpustyp: EU DGT-TM
desplazamiento transversal entre escalones (H): 0 mm;
Verjüngung in der Breite zwischen den Stufen (H): 0 mm;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante los desplazamientos (por ejemplo, teléfono móvil):
Unterwegs (soweit vorhanden — z. B. Mobiltelefon):
   Korpustyp: EU DGT-TM
Que utilicen modulación por desplazamiento de fase ().
Anwendung von Phasensprungmodulation (PSK).
   Korpustyp: EU DGT-TM
DESPLAZAMIENTO VERTICAL DE LA LÍNEA DE CORTE
VERÄNDERUNG DER SENKRECHTEN LAGE DER HELL-DUNKEL- GRENZE
   Korpustyp: EU DGT-TM
las indemnizaciones a tanto alzado por desplazamiento,
der Pauschalabgeltung für Fahrkosten,
   Korpustyp: EU DGT-TM
aparato de desplazamiento lateral de la cuchilla
Gestaenge zum seitlichen Neigen des Hobelschildes
   Korpustyp: EU IATE
desplazamiento de la aguja por el tren
Umlegen der Weiche durch den Zug
   Korpustyp: EU IATE
dispositivo de desplazamiento lateral de la cama
Einrichtung für die seitliche Pflugbaumverstellung
   Korpustyp: EU IATE
dispositivo de desplazamiento lateral del bastidor
Einrichtung für die seitliche Pflugbaumverstellung
   Korpustyp: EU IATE
mutación por desplazamiento del marco de lectura
Addition oder Deletion eines Basenpaars
   Korpustyp: EU IATE
Marty, Einie, prepárense para el desplazamiento temporal.
Marty, Einie, schnallt euch an für die Zeitreise.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Cambio climático y desplazamientos de población
Betrifft: Klimawandel und Bevölkerungsabwanderung
   Korpustyp: EU DCEP
de resistencias y manipulador de desplazamientos
Beeinträchtigung von Widerständen und Platzieren anderer
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Aquí tiene sus pases de desplazamiento.
Hier sind die Reisepapiere.
   Korpustyp: Untertitel
Desplazamiento sencillo y rápido de la p…
Einfaches und schnelles Umsetzen der Sch…
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Quizá podamos reajustar el desplazamiento fásico.
Vielleicht können wir die Phasenverschiebung angleichen.
   Korpustyp: Untertitel
Fuerzas, direcciones y límites de desplazamiento
Prüfkräfte, Kraftrichtungen und zulässige Lageveränderungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desplazamiento de desempleados a otro Estado miembro
Arbeitslose, die sich in einen anderen Mitgliedstaat begeben
   Korpustyp: EU DGT-TM
por llevar al desplazamiento imprevisto del vehículo.
die zu unerwarteter Fahrzeugbewegung führen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conectividad sin interrupciones en sus desplazamientos ES
Problemlose Vernetzung für Ihr mobiles Leben ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Desplazamiento y duplicación de páginas y pliegos.
Berechnung von Scanauflösung und Belichterauflösung
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lleve Business Intelligence en sus desplazamientos ES
Business Intelligence für mobile Anwender ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Marty, Eistein, preparense para el desplazamiento temporal.
Marty, Einie, schnallt euch an für die Zeitreise.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puede eso haber disparado el desplazamiento temporal?
Könnte das die Zeitverschiebung ausgelöst haben?
   Korpustyp: Untertitel
Ver marcos, formularios y barras de desplazamiento
Frames, Formulare und Bildlaufleisten anzeigen ¶
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Activar o desactivar las barras de desplazamiento
Aktivieren Sie dazu die Option:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sensores de desplazamiento láser fabricantes y proveedores. ES
Laser-Wegsensoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sensores de desplazamiento láser? ES
Kennen Sie ein Synonym für Laser-Wegsensoren? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sensores de desplazamiento, Sensores de recorrido de alambre, Sensores inductivos de desplazamiento, Sensores de desplazamiento capacitivos, Sensores de desplazamiento láser fabricantes y proveedores. ES
Wegsensoren, Seilzug-Wegsensoren, Induktive Wegsensoren, Kapazitive Wegsensoren, Laser-Wegsensoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sensores de desplazamiento? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Wegsensoren? ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sensores de desplazamiento capacitivos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Kapazitive Wegsensoren? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sensores inductivos de desplazamiento fabricantes y proveedores. ES
Induktive Wegsensoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Sensores inductivos de desplazamiento? ES
Kennen Sie ein Synonym für Induktive Wegsensoren? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pueden existir restricciones para ciertos desplazamientos transfronterizos. ES
Für bestimmte Länder können Einreisebeschränkungen bestehen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Detección exacta y escaso desplazamiento de fase.
Genaue Erfassung und geringe Phasenverscheibung.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mayor velocidad de desplazamiento por imágenes ampliadas
Schnelleres Scrollen durch vergrößerte Bilder
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
No estará limitado en sus desplazamientos.
Sie sind in Ihrer Beweglichkeit nicht eingeschränkt.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Elija su función seleccionando el desplazamiento correspondiente.
· Es muss eine Sonderrunde ausgewählt werden.
Sachgebiete: e-commerce radio informatik    Korpustyp: Webseite
Polea doble para los desplazamientos por cuerda
Doppelte Seilrolle für die Verwendung an Seilbahnen
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Ergonomía optimizada y escasos desplazamientos del operario DE
Optimierte Ergonomie und kurze Bedienwege DE
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Desplazamiento temporal de trabajadores – condiciones, trámites, familiares ES
Entsendungen ins Ausland – Bedingungen, Formalitäten, Familienangehörige ES
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
¿Cuánto es la tarifa de desplazamiento? ES
Wie hoch ist die so genannte Einweggebühr? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Gestiona tus campañas durante los desplazamientos.
Verwalten Sie Ihre Kampagnen von unterwegs aus
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Hacer banners de desplazamiento en el iPhone.
Bilden Sie Blätternfahnen auf Ihrem iPhone.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Transductores de proximidad y desplazamiento Ver todo
Wegaufnehmer und Näherungsgeber View All
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
de resistencias y manipulador de desplazamientos
Schatzjäger und Beeinflussung von Fähigkeiten
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Dispositivos idóneos para el desplazamiento de bolsas.
Vorrichtungen zur Handhabung von Säcken.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Implementación del código de desplazamiento/reproducción
Implementieren des Codes für Bildlauf/Wiedergabe
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diálogos gráficos de control de presión / desplazamiento
Eingabe des Druck-/Wegverlaufs mit Hilfe eines grafischen Dialogs
Sachgebiete: technik raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
masacres y desplazamientos en el Cauca
Tour des PCN in Europa
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
haz luminoso amplio y homogéneo. - Modo desplazamiento:
breiter, homogener Lichtkegel - Leuchtmodus für die Fortbewegung:
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestro parque móvil le ofrece un desplazamiento UK
Unser Wagenpark bietet bequemen, UK
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Bombas de desplazamiento positivo fabricantes y proveedores. ES
Verdrängerpumpen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Bombas de desplazamiento positivo? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Verdrängerpumpen? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Servicio de traslados gratuitos para desplazamientos cercanos ES
Zubringerservice für nahe gelegene Ziele ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Medición de desplazamientos absolutos y relativos
Messung von absoluten und relativen Verlagerungen
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Zoom, panoramización y desplazamiento más rápidos.
Schnelleres Schwenken, Zoomen und Scrollen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite