linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
desplazamiento de fase Phasenverschiebung 3
.

Verwendungsbeispiele

desplazamiento de fase Phasenverschiebung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La función tangente f (x) = a * tan (bx + c) + d y sus propiedades, como el gráfico, el período de desplazamiento de fase y asíntotas, modificando los parámetros A, B, C y D se exploran de forma interactiva utilizando un applet.
Die Tangente Funktion f (x) = a * tan (bx + c) + d und ihre Eigenschaften, wie Grafik, Periode, Phasenverschiebung und Asymptoten durch Veränderung der Parameter a, b, c und d sind erforscht interaktiv über ein Applet.
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik typografie    Korpustyp: Webseite
Durante el filtrado analógico de señales con contenidos de frecuencias diferentes se pueden producir desplazamientos de fase.
Bei der analogen Filterung von Signalen mit unterschiedlichem Frequenzgehalt können Phasenverschiebungen auftreten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Son explosivos de gran potencia que utilizan el desplazamiento de fase.
Es sind hoch explosive Sprengkörper mit tollanischer Phasenverschiebung.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


desplazamiento de fase diferencial .
modulación por desplazamiento de fase . . .
manipulación por desplazamiento de fase . .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "desplazamiento de fase"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Que utilicen modulación por desplazamiento de fase ().
Anwendung von Phasensprungmodulation (PSK).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Detección exacta y escaso desplazamiento de fase.
Genaue Erfassung und geringe Phasenverscheibung.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Que utilicen modulación por desplazamiento de fase («PSK»).
Verwendung einer null-steuernden (null-steerable) Antenne.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Que utilicen modulación por desplazamiento de fase («PSK»).
Anwendung von Phasensprungmodulation (PSK).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desplazamiento de Fase Lineal Cuando se a?ade la fase, la secuencia comienza en un punto posterior para cada luminaria.
Mit Linear Phasing wird die Sequenz einfach für jedes Gerät verzögert abgespielt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Instalación y funcionamiento coordinados de un transformador de desplazamiento de fase en Schifflange (LU)
Koordinierte Installation und koordinierter Betrieb eines Phasenschiebers in Schifflange (LU)
   Korpustyp: EU DGT-TM
En las primeras fases las restricciones de desplazamiento no dieron resultado.
Transportbeschränkungen erwiesen sich in der Anfangsphase als unwirksam.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Durante el filtrado analógico de señales con contenidos de frecuencias diferentes se pueden producir desplazamientos de fase.
Bei der analogen Filterung von Signalen mit unterschiedlichem Frequenzgehalt können Phasenverschiebungen auftreten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En 1999 se registró un desplazamiento visible desde los estudios de viabilidad hacia las ayudas a la fase de construcción.
1999 fand ein spürbarer Übergang von den Durchführbarkeitsstudien zu Zuschüssen für die Durchführungsphase statt.
   Korpustyp: EU DCEP
Por defecto, el desplazamiento de fase se aplica a las luminarias usadas en EasyTime de acuerdo a su dirección DMX.
In der Voreinstellung wird das Phasing nach den DMX Adressen der Geräte ausgeführt.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Así, para minimizar el desplazamiento de la producción actual el proceso de la remodelación se producirá en fases.
Um die laufende Arbeit so wenig wie möglich zu unterbrechen, soll der Umbauprozess in 3 Phasen realisiert werden.
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sin Desplazamiento de Fase Cuando no hay una fase activa, como por ejemplo en esta secuencia se desvanece lentamente de rojo a amarillo
Kein Phasing: Ohne Phasing blendet diese Beispiel-Sequenz von Rot nach Gelb.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Este desplazamiento ha sido diseñado para un módulo normalizado de engranaje, a fin de poder conseguir una señal de salida desplazada en 90º.También se pueden detectar otros módulos dependiendo de las condiciones de instalación o del desplazamiento de fase.
Dieser Versatz ist auf ein genormtes Zahnradmodul ausgelegt, um ein um 90° verschobenes Signal zu erhalten. Andere Module können je nach Einbaubedingung oder Phasenversatz ebenfalls erfasst werden.
Sachgebiete: nautik foto technik    Korpustyp: Webseite
Instalación y funcionamiento coordinados de transformadores de desplazamiento de fase en las líneas de interconexión entre Krajnik (PL) — Vierraden (DE) y Mikulowa (PL) — Hagenwerder (DE)
Koordinierte Installation und koordinierter Betrieb von Phasenschiebern an den Verbindungsleitungen zwischen Krajnik (PL) — Vierraden (DE) und Mikułowa (PL) — Hagenwerder (DE)
   Korpustyp: EU DGT-TM
La mecánica de control permite un movimiento controlado en todas las fases, desde el desplazamiento suave de las puertas, la rotación dinámica y el movimiento de cierre automático.
Die Steuerungsmechanik ermöglicht über alle Phasen hinweg einen kontrollierten Bewegungsablauf – vom sanften Einklappen der Türen, über die schwungvolle Rotation bis hin zur automatischen Schließbewegung.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
desplazamiento de los bienes y piezas durante todas las fases de su vida útil, excepto en su retirada. • Unidad reemplazable por el usuario (CRU): ES
der Transport von Produkten und Teilen in allen Phasen des Lebenszyklus (ausgenommen die Entsorgung) • Austauschmodule: ES
Sachgebiete: forstwirtschaft foto typografie    Korpustyp: Webseite
PIC de instalación y funcionamiento coordinados de un transformador de desplazamiento de fase en Arkale (ES) para aumentar la capacidad de la interconexión entre Argia (FR) y Arkale (ES)
PCI Koordinierte Installation und koordinierter Betrieb eines Phasenschiebers in Arkale (ES) zur Erhöhung der Kapazität der Verbindungsleitung zwischen Argia (FR) und Arkale (ES)
   Korpustyp: EU DGT-TM
b también podrá concederse apoyo a centros de enseñanza superior o empresas del país de origen y del de acogida para tareas encaminadas a aportar calidad a todas las fases de los desplazamientos,
Ferner können in allen Phasen der Mobilitätsaktivitäten Qualitätssicherungsmaßnahmen der entsendenden und aufnehmenden Hochschulen bzw. Unternehmen gefördert werden (einschließlich
   Korpustyp: EU DCEP
El módulo adicional Live Trend funciona en la plataforma de ROTALIGN Ultra iS y supervisa los desplazamientos de la máquina durante el funcionamiento, incluida la fase de arranque y de parada.
Das Live-Trend-Zusatzmodul läuft auf der ROTALIGN Ultra iS Plattform und überwacht Maschinenverschiebungen während des Betriebs, einschließlich der Hochlauf- und Auslaufphase.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Para facilitar el seguimiento del molde y evitar desplazamientos enviamos si así lo solicita el cliente un control de seguimiento semanal, en el cual se incluyen fotos o CAD dependiendo de la fase en que se encuentre. ES
Um die Überwachung des Herstellungsprozesses von Formen zu erleichtern und Verzögerungen zu vermeiden, schicken wir unseren Kunden auf Wunsch ein wöchentliches Protokoll mit Fotos oder CAD, je nach Fabrikationsphase. ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Retraso de desplazamiento de Fase Cuando se selecciona retrasar el inicio de secuencias "Delay the beginning of sequences", la fase es lineal, sin embargo en lugar de cambiar el punto de inicio de la secuencia para cada luminaria, este mantiene el primer paso de la secuencia y a?ade un retraso.
Wenn Sie "Delay the beginning of sequences" wählen, ist das Phasing linear, hier wird aber nicht der Startpunkt von den Geräten verschoben, sondern der erste Schritt der Sequenz gehalten und mit einer Verzögerung gestartet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
También podrá concederse apoyo a centros de enseñanza superior o empresas del país de origen y del de acogida para tareas encaminadas a aportar calidad a todas las fases de los desplazamientos, incluidos los cursos de lenguas de preparación y de refresco;
Ferner können in allen Phasen der Mobilitätsmaßnahmen Qualitätssicherungsinitiativen der entsendenden und aufnehmenden Hochschulen oder Unternehmen gefördert werden (einschließlich Sprachkurse zur Vorbereitung und Auffrischung);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Este desplazamiento era necesario , dado que la existencia de importantes retrasos en la transmisión de la política monetaria implicaba que decisiones tomadas al nivel de países individuales influían cada vez más en las condiciones para el mantenimiento de la estabilidad de precios en la tercera fase de la UEM .
Dies war erforderlich , da aufgrund der beträchtlichen Zeitverzögerungen bei der Transmission der Geldpolitik mit den auf einzelstaatlicher Ebene getroffenen Entscheidungen bereits die Weichen für die Preisstabilität in der dritten Stufe der WWU gestellt wurden .
   Korpustyp: Allgemein
Podrá incluirse un sistema lineal de rodamientos entre el dispositivo y su estructura portante, para permitir el desplazamiento lateral del techo de la cabina alejándose del lado que sufrió el impacto en la fase de precarga del punto 6.3, si procede.
Zwischen der Vorrichtung und ihrer Trägerstruktur kann ein lineares Tragsystem angebracht werden, um gegebenenfalls eine seitliche Bewegung des Fahrerhausdaches von der Seite, auf der in der Belastungsphase gemäß Absatz 6.3 der Aufschlag stattfand, zu ermöglichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ruido de fase en banda lateral única («SSB») mejor que – (126 + 20 log10F – 20 log10f), expresado en dBc/Hz, siendo F el desplazamiento con respecto a la frecuencia de funcionamiento expresada en Hz y f la frecuencia de funcionamiento expresada en MHz;
Phasenrauschen im Einseitenband (SSB) besser als – (126 + 20 log10F – 20 log10f) in dBc/Hz, wobei F für den Abstand von der Betriebsfrequenz (in Hertz) und f für die Betriebsfrequenz (in Megahertz) steht;
   Korpustyp: EU DGT-TM