linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
destilar destillieren 44
brennen 5

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

destilar Destillation 9 destilliert 2 destilliert 2 wenig einfangen 2 Destillierung 1 und 1

Verwendungsbeispiele

destilar destillieren
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Después la planta se destila para producir un licor ¡con gran regocijo! ES
Die Pflanze wird dann destilliert, um Likör herzustellen – mit viel Freude! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
También se desechan, aunque pueden volver a destilarse, dado que siempre llevan algo de etanol.
Er wird ebenfalls entfernt, kann aber erneut destilliert werden, da er immer noch Ethanol enthält.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La metadrina fue destilada por un japonés antes de la Segunda Guerra.
Methedrin wurde von einem Japaner schon vor dem 2. Weltkrieg destilliert.
   Korpustyp: Untertitel
El tequila Sierra Reposado se destila dos veces en alambiques de cobre según el método tradicional.
Sierra Tequila Reposado ist traditionell zweifach in Copper Pot Stills destilliert.
Sachgebiete: musik gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
La primera fase del método consiste en destilar el vino de volumen a volumen.
Das Prinzip der Methode besteht zunächst darin, den Wein Volumen für Volumen zu destillieren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿lntentabas destilar el olor del cobre?
Du hast versucht, den Geruch von Kupfer zu destillieren?
   Korpustyp: Untertitel
En lugar de las tres o cuatro destilaciones normales, el vodka se destilaba un número indefinido de veces.
Statt der üblichen drei- oder vierfachen Destillation wurde der Wodka unendlich viele Male destilliert.
Sachgebiete: kunst astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Al menos el 95 % v/v se destila entre 202 °C y 208 °C
mindestens 95 % (v/v) destillieren zwischen 202 und 208 °C
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si lo destilamos tendremos para otros cuatro o cinco.
Wir können genug destillieren, damit es vier oder fünf Tage reicht.
   Korpustyp: Untertitel
En lugar de las tres o cuatro destilaciones normales, el vodka se destilaba un número indefinido de veces.
Statt der üblichen drei oder vier Wiederholungen wurde der Wodka unendlich viele Male destilliert.
Sachgebiete: luftfahrt kunst gastronomie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


matraz de destilar . .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "destilar"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El modo Absolut de destilar Vodka
Wodka nach Art von Absolut
Sachgebiete: kunst geografie gastronomie    Korpustyp: Webseite
El modo Absolut de destilar Vodka Citron
Wodka citron nach art von Absolut
Sachgebiete: kunst geografie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Botella de Dreschel (D) para retener cualquier exceso de ácido que se pudiera destilar.».
Dreschelflasche D zum Auffangen von eventuell überdestillierter Säure“.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La mina de carbón, destilar alcohol ilegalmente, o irte a vivir a otro sitio.
Kohlenbergbau, Schwarzbrennerei oder sich aus dem Staub machen.
   Korpustyp: Untertitel
Poner en funcionamiento la unidad de destilación siguiendo las instrucciones del fabricante y destilar el amoniaco desprendido por la adición de la solución de hidróxido de sodio.
Die Bedienung des Destilliergeräts erfolgt entsprechend den Anleitungen des Herstellers. Anschließend wird das durch die Zugabe der Natriumhydroxidlösung freigesetzte Ammoniak abdestilliert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta idea no tiene que ver con el sonido, sino con la concepción de destilar los productos hasta hacer aflorar su esencia. ES
SILENT DESIGN beschäftigt sich nicht mit Klang. SILENT DESIGN heißt Konzentration auf das Wesentliche eines Produkts. ES
Sachgebiete: geografie personalwesen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La intención de este trabajo es la de destilar un poco de información sobre nuestra condición humana en un acelerado mundo de proyecciones ilusorias. DE
Meine Absicht dabei ist, aus einer beschleunigten Bilderwelt noch ein wenig Information über unsere Conditio Humana herauszudestillieren . DE
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
No se pagará ninguna ayuda para el volumen de alcohol contenido en los subproductos que se vayan a destilar superior en un 10 % al volumen de alcohol contenido en el vino producido.
Für die in den zu destillierenden Nebenerzeugnissen enthaltenen Volumenteile an Alkohol, die 10 % der in dem erzeugten Wein enthaltenen Volumenteile an Alkohol übersteigen, wird keine Beihilfe gezahlt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
A medida que avanza la construcción europea, todos percibimos cuán indispensable es destilar la cultura europea entre los ciudadanos, en especial los jóvenes: es una condición del éxito del proyecto europeo destinado a crear una civilización humanista.
Im Zusammenhang mit dem europäischen Aufbauwerk weiß jeder, wie entscheidend es ist, den Bürgern, insbesondere jungen Menschen, die europäische Kultur nahe zu bringen,. Dies ist eine Voraussetzung für den Erfolg des europäischen Einigungswerks im Hinblick auf die Schaffung einer humanistischen Zivilisation.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No se pagará ninguna ayuda para el volumen de alcohol contenido en los subproductos que se vayan a destilar superior a un 10 % en relación con el volumen de alcohol contenido en el vino producido.
Für die in den zu destillierenden Nebenerzeugnissen enthaltenen Volumenteile an Alkohol, die 10 % der in dem erzeugten Wein enthaltenen Volumenteile an Alkohol übersteigen, wird keine Beihilfe gezahlt.
   Korpustyp: EU DGT-TM