linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
destillieren destilar 44
.
[NOMEN]
Destillieren .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

destillieren destila 4 la destilación 2 destilamos 1 ahora 1 destilar un 1 se destila 1

Verwendungsbeispiele

destillieren destilar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Pflanze wird dann destilliert, um Likör herzustellen – mit viel Freude! ES
Después la planta se destila para producir un licor ¡con gran regocijo! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Er wird ebenfalls entfernt, kann aber erneut destilliert werden, da er immer noch Ethanol enthält.
También se desechan, aunque pueden volver a destilarse, dado que siempre llevan algo de etanol.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Methedrin wurde von einem Japaner schon vor dem 2. Weltkrieg destilliert.
La metadrina fue destilada por un japonés antes de la Segunda Guerra.
   Korpustyp: Untertitel
Sierra Tequila Reposado ist traditionell zweifach in Copper Pot Stills destilliert.
El tequila Sierra Reposado se destila dos veces en alambiques de cobre según el método tradicional.
Sachgebiete: musik gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Prinzip der Methode besteht zunächst darin, den Wein Volumen für Volumen zu destillieren.
La primera fase del método consiste en destilar el vino de volumen a volumen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Du hast versucht, den Geruch von Kupfer zu destillieren?
¿lntentabas destilar el olor del cobre?
   Korpustyp: Untertitel
Statt der üblichen drei- oder vierfachen Destillation wurde der Wodka unendlich viele Male destilliert.
En lugar de las tres o cuatro destilaciones normales, el vodka se destilaba un número indefinido de veces.
Sachgebiete: kunst astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
mindestens 95 % (v/v) destillieren zwischen 202 und 208 °C
Al menos el 95 % v/v se destila entre 202 °C y 208 °C
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir können genug destillieren, damit es vier oder fünf Tage reicht.
Si lo destilamos tendremos para otros cuatro o cinco.
   Korpustyp: Untertitel
Statt der üblichen drei oder vier Wiederholungen wurde der Wodka unendlich viele Male destilliert.
En lugar de las tres o cuatro destilaciones normales, el vodka se destilaba un número indefinido de veces.
Sachgebiete: luftfahrt kunst gastronomie    Korpustyp: Webseite

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "destillieren"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

durch erneutes Destillieren eines gemäß dem ersten Gedankenstrich gewonnenen Destillates.
– bien por redestilación de un destilado obtenido conforme al primer guión.
   Korpustyp: EU DCEP
oder durch erneutes Destillieren eines gemäß dem ersten Gedankenstrich gewonnenen Destillats.
bien por redestilación de un destilado obtenido conforme al primer guión.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Um eine Rezeptur auszuprobieren, klickt auf eine Retorte und wählt die Handlung ''Einen Trank destillieren''.
En el taller, haz clic en una encimera y selecciona la acción "Preparar".
Sachgebiete: kunst film astrologie    Korpustyp: Webseite
Wie ein feiner Cognac, diese neuen Publikationen destillieren einen Reichtum an Fachwissen zu bekömmlichen Guidelines.
Al igual que un buen coñac, estas nuevas publicaciones destilan el mejor conocimiento y experiencia para convertirlo en unas guías fáciles de tragar.
Sachgebiete: verlag psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Geräte werden durch Destillieren einer NH4Cl-Lösungsmenge überprüft, die 50 mg TVB-N/100 g entsprechen.
Comprobar el equipo destilando soluciones de NH4Cl equivalentes a 50 mg NBVT/100 g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Falls der von den Mitgliedstaaten gemäß Absatz 1 festgesetzte Prozentsatz nicht erreicht wird, muss der Destillationspflichtige eine entsprechende Menge Wein aus eigener Erzeugung destillieren lassen, um den betreffenden Prozentsatz zu erreichen.
De no alcanzarse el porcentaje fijado por el Estado miembro en aplicación del apartado 1, los interesados vendrán obligados a entregar una cantidad de vino de su propia producción para llegar a ese porcentaje.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das religiöse Verbot des Alkoholkonsums schränkte den Genuss der berühmten Weine aus Jerez ein, sodass sich die Mauren dazu entschieden, diese Weine zu destillieren und sie später für medizinische Zwecke zu Antiseptika oder zu Kosmetika und Parfüm zu verarbeiten.
La prohibición religiosa de beber alcohol limitaba el disfrute de los famosos vinos de la zona de Jerez, por lo que los musulmanes optaron por destilarlos y así poderlos transformar para usos medicinales, como antisépticos o para perfumería.
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite