linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
destronar entthronen 11
stürzen 2 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

destronar Thron stoßen 1 angreifen wolle 1

Verwendungsbeispiele

destronar entthronen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Durante un tiempo, Segismundo fue regente de Suecia, pero fue destronado por practicar el catolicismo. SV
Sigismund regierte einst in Schweden, wurde aber auf Grund seines katholischen Glaubens entthront. SV
Sachgebiete: religion nautik architektur    Korpustyp: Webseite
Se suponía que iba a destronar al dólar o que al menos le plantearía un reto a la hegemonía financiera estadounidense.
Er sollte eigentlich den Dollar entthronen oder zumindest die finanzielle Hegemonie der Amerikaner herausfordern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Profion quiere destronarla porque ella cre…que los Magos y los Plebeyos deben ser tratados iguales.
Profion will sie entthronen, well sie denkt, dass Magier und Gewöhnllche gleichwertig behandelt werden sollten.
   Korpustyp: Untertitel
Quieres destronar a los tres mejores boxeadores del mundo. ES
Willst du die drei besten Kämpfer der Welt zu entthronen. ES
Sachgebiete: film radio theater    Korpustyp: Webseite
Teniendo en cuenta la constante bajada de la velocidad y el volumen del tráfico de datos, que previsiblemente se duplicará cada año hasta 2014, los objetivos establecidos en la Agenda Digital deberían considerarse mínimos, y deberíamos volver a estudiarlos si la UE quiere destronar a Corea del Sur en este ámbito.
Die in der Digitalen Agenda festgelegten Ziele, die die konstante Verschlechterung bei der Geschwindigkeit und dem Volumen des Datenverkehrs - welcher sich bis 2014 jedes Jahr verdoppeln dürfte - berücksichtigen, sollte als das Minimum angesehen oder neu bewertet werden, wenn die EU Südkorea in diesem Bereich entthronen soll.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Querías destronarme antes de la mayoría de edad de mi hijo.
Du wolltest mich entthronen, als mein Sohn noch klein war.
   Korpustyp: Untertitel
El siguiente reto: destronar al campeón del mundo
Der nächste Schritt – den Weltmeister entthronen
Sachgebiete: verlag sport auto    Korpustyp: Webseite
Tendremos tiempo para hablar cuando me destronen.
Zum Quatschen haben wir genug Zeit, wenn ich entthront worden bin.
   Korpustyp: Untertitel
El gran mago Merlín se entera de que Wolvencroft, malvado mago y maestro de las fuerzas oscuras, está de vuelta y decidido a destronar al rey Arturo tiempo de cruce. BE
Der große Zauberer Merlin erfährt, dass Wolvencroft, böse Zauberer und Meister der dunklen Kräfte, zurück und ist entschlossen, den King Arthur Kreuzung Zeit zu entthronen. BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Pero no tenía ni idea de que había otro que quería ser rey trabajando secretamente para destronarle.
Aber er hatte keine Ahnung, dass da ein Möchtergernkönig war, der insgeheim daran arbeitete, ihn zu entthronen.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "destronar"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Quieres destronar a César y reinar en Roma.
Du willst Caesar entmachten. - Du willst über Rom herrschen.
   Korpustyp: Untertitel
Un país sin embargo moderno donde el wifi haya acabado por destronar a los tradicionales cibercafés y donde el diseño rivalice con las creaciones escandinavas. ES
Ein modernes Land, in dem W-Lan längst die traditionellen Internet-Cafés übertrumpft hat und in dem sich die Designer vor ihren skandinavischen Kollegen nicht zu schämen brauchen. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ningún político con un poco de sentido común (del cual el Sr. Rais tiene en abundancia) buscaría destronar a Megawati en este momento, pues los retos que enfrenta son terribles y las posibilidades de alcanzar el éxito muy pocas.
Kein Politiker mit gesundem Menschenverstand (mit dem Rais reich gesegnet ist) würde versuchen, die Präsidentin in einem Moment ihres Amtes zu entheben, in dem die vor ihr liegenden Aufgaben entmutigend und die Erfolgsaussichten gering sind.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Steve Smith sabía que tenía que hacer algo muy especial para poder destronar a Gee, evitar así que obtuviera el título supremo en Noruega y además reducir la distancia que les separaba en la general.
Steve Smith wusste, dass er eine besondere Leistung zeigen musste, um Gee den Titel in Norwegen vorzuenthalten und die Lücke zwischen sich und dem Briten zu schließen.
Sachgebiete: schule radio sport    Korpustyp: Webseite
El sudafricano, con la ayuda de su compañero de filas, Todd Waters, tendrá la difícil misión de destronar al cuatro veces campeón del mundo de la máxima categoría, Antonio Cairoli.
Der Süd-Afrikaner und sein Teamkollege Todd Waters bekommen eine schwierige Mission: Sie sollen Antonio Ciaroli schlagen, den vierfachen Weltmeister der Top-MX-Klasse.
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite