linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

detector Detektor
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El detector conserva el último patrón hasta que se detecta un nuevo campo magnético. IT
Der Detektor behält das letzte Muster bei, bis ein neues Magnetfeld angezeigt wird. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
A continuación pasan por un detector que emite una señal eléctrica que depende de su concentración.
Diese Gase werden dann einem Detektor zugeführt, dessen Ausgangssignal ein Maß für deren Konzentration ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Saca el viejo detector Cylo…haz lo que sea, porque no tengo ni idea.
Bringen Sie die gute alte Zylonen von Detektor, etwas zu dienen. denn ich habe keine Ahnung, keine.
   Korpustyp: Untertitel
Historiadores y buscadores de tesoros de Ucrania está utilizando el detector géo-electrico Cavefinder y descubrir los rastros de un mundo antiguo.
Historiker und Schatzsucher aus der Ukraine verwenden den geoelektrischen Detektor Cavefinder und finden Spuren einer antiken Welt.
Sachgebiete: radio theater archäologie    Korpustyp: Webseite
10 m con un detector de aproximadamente 10 mm de diámetro, o
10 m mit einem Detektor mit einem Durchmesser von ungefähr 10 mm oder
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta cosa fue diseñada para pasar cualquier clase de detector metálico o sintético.
Das wurde entwickelt, um an jedem Detektor vorbeizukommen.
   Korpustyp: Untertitel
SWARCO ofrece una amplia gama de detectores de tráfico de vanguardia.
Um dies zu gewährleisten, bietet SWARCO unterschiedliche Detektoren an.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
) consiste en el tiempo de retraso del detector de medición y el tiempo de subida del detector.
) setzt sich zusammen aus der Verzögerungszeit bis zum Messdetektor und der Anstiegszeit des Detektors.
   Korpustyp: EU DCEP
Esta cosa fue diseñada para pasar cualquier clase d…...detector metálico o sintético.
Das wurde entwickelt, um an jedem Detektor vorbeizukommen.
   Korpustyp: Untertitel
Debido a la aprobación Solo-Sensor-Tecnología los detectores son aplicables para la óptima detectar objetos ocultos.
Aufgrund der bewährten Single-Sensor-Technologie, sind diese Detektoren bestens zur Suche nach verborgenen Objekten geeignet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


detectores Detektoren 63
elemento detector . .
detector óptico . .
detector gamma .
detector móvil beweglicher Detektor 1 . . .
detector térmico . .
detector secundario .
detector continuo .
detector embragable .
detector gravimétrico .
detector principal .
detector tacométrico .
hilo detector .
detector inteligente .
órgano detector .
montaje detector .
aparato detector .
detector lineal .
detector analógico .
tubo detector .
detector termoluminiscente .
detector fotoluminiscente .
detector Rosenblum .
detector Cerenkov .
detector semiconductor Halbleiterdetektor 1
detector cuadrático .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit detector

110 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sensores, detectores y electrodos
Sensoren, Detektoren und Elektroden
   Korpustyp: EU DGT-TM
use un detector GPS
Warnung vor Starenästen - Nutzen Sie ein GPS Warngerät
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Detectores ópticos, según se indica:
Optische Detektoren wie folgt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Detectores E a G, corrección.
Suchgerät E durch G, Korrektur.
   Korpustyp: Untertitel
Es un detector de peces.
Ein Ortungsgerät für Fische.
   Korpustyp: Untertitel
Es un detector de mentiras.
Das ist auch ein Lügendetektor.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es un detector de mentiras?
Es ist also ein Lügendetektor?
   Korpustyp: Untertitel
Detectores de fugas para tanques DE
Füllstandsanzeiger FA 5 Für Ihren Wassertank: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Detectores inductivos de seguridad | ifm
Induktive Sicherheitsschalter und Sicherheitssensoren | ifm
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Engañar el detector de mentiras
Überlisten Sie den Lügendetektor!
Sachgebiete: film kunst raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Detectores de fugas para tanques
Lecks in Tanks und Leitungssystemen
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Texto de la página 3 de catálogo Detectores inductivos, Detectores capacitivos, Detectores magnéticos ES
Text von Seite 5 aus dem Katalog Hygienic Processing Pharma Broschüre ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué pasaría metal por un detector?
Warum sollte ich hier Metall durchschmuggeln?
   Korpustyp: Untertitel
Todos los detectores de armas parecen funcionar.
Alle Waffendetektoren scheinen zu funktionieren.
   Korpustyp: Untertitel
¡Se necesitan perros detectores de minas!
Es werden auch Minensuchhunde benötigt!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hidrógeno y oxígeno para detector FID.
Wasserstoff und Sauerstoff für den Flammenionisationsdetektor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Optimización de la respuesta del detector
Optimierung des Ansprechverhaltens des FID
   Korpustyp: EU DGT-TM
Detectores de llama para hornos industriales;
Flammenwächter für industrielle Öfen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
detector de berilio de prospección(gamma,n)
Gerät für die Prospektion von Beryllium(gamma,n)
   Korpustyp: EU IATE
También conocido como detector de mentiras.
Allgemein bekannt als Luegendetektor.
   Korpustyp: Untertitel
Yo soy un detector de mentiras humano.
Ich bin ein Mensch Lügendetektor.
   Korpustyp: Untertitel
Es "El detector de mentiras humano"
"Der menschliche Lügendetektor"
   Korpustyp: Untertitel
Llamar al detector de mentiras humano.
Ruf den "menschlichen Lügendetektor" an.
   Korpustyp: Untertitel
En el pozo hay detectores de movimiento.
Der Fahrstuhlschacht ist mit Bewegungsmeldern ausgerüstet.
   Korpustyp: Untertitel
¡Eres un detector de mentiras humano!
Du bist ein menschlicher Lügendetektor!
   Korpustyp: Untertitel
Hicks, Hudson, utilicen los detectores de movimiento.
(Gorman) Hicks, Hudson, schaltet eure Bewegungssensoren ein.
   Korpustyp: Untertitel
Pueden verno…por el detector de humo.
Sie können alles sehen. Der Rauchdetektor.
   Korpustyp: Untertitel
Han instalado un detector de gilipollas.
Sie haben einen Radar, um Idioten aufzuspüren.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué significa el término detector de presencia?
Was versteht man unter dem Begriff Lichtmanagement?
Sachgebiete: oekologie tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Vanguardista prototipo de detector de humo pasivo ES
Bahnbrechender Prototyp zur Messung von Passivrauch ES
Sachgebiete: controlling oekologie radio    Korpustyp: Webseite
Funciona como un detector de mentiras.
Genau wie ein Lügendetektor.
   Korpustyp: Untertitel
La RX óptica, detectores y RX cámaras. ES
Röntgenoptik, - detektoren und - kameras. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto foto    Korpustyp: Webseite
- Detectores A y B colocados y activados.
- Wacheinheiten A und B in Position und eingerichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Detectores para el control físico
Betrifft: Detektoren zur Körperkontrolle
   Korpustyp: EU DCEP
Los detectores de incendios podrán ser:
Feuermelder können ausgeführt sein als
   Korpustyp: EU DGT-TM
Podrán instalarse detectores de incendios adicionales manuales.
Zusätzliche handbetätigte Feuermelder dürfen eingebaut sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los detectores de incendios deberán estar homologados.
Feuermelder müssen typgeprüft sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Distancia máxima entre detectores y mamparos
Größter Abstand der Feuermelder von den Schotten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Detector de holguras PMS in Grube DE
Achs- und Gelenkspieltester PMS in Grube DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cómo se instalan los detectores de humo? DE
Wie werden Rauchwarnmelder montiert? DE
Sachgebiete: flaechennutzung bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Los nuevos detectores de presencia de ThebenHTS ES
Die neuen thePrema Präsenzmelder von ThebenHTS ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
¿De quién fue la idea del detector?
Wessen Idee war der Test?
   Korpustyp: Untertitel
Conoce otro sinónomo de Detectores de nivel? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Füllstandsensoren? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores de proximidad? ES
Kennen Sie ein Synonym für Näherungssensoren? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Detectores de tensión fabricantes y proveedores. ES
Spannungsprüfer Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores de tensión? ES
Kennen Sie ein Synonym für Spannungsprüfer? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Detector de fugas fabricantes y proveedores. ES
Dichtheitsprüfsysteme Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detector de fugas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Dichtheitsprüfsysteme? ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Detectores inductivos para válvulas fabricantes y proveedores. ES
Induktive Ventilsensoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores inductivos para válvulas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Induktive Ventilsensoren? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Detectores de nivel capacitivos fabricantes y proveedores. ES
Kapazitive Füllstandssonden Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores de nivel capacitivos? ES
Kennen Sie ein Synonym für Kapazitive Füllstandssonden? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores de vacío? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vakuumsensoren? ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Detectores de metal fabricantes y proveedores. ES
Metall-Detektoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores de metal? ES
Kennen Sie ein Synonym für Metall-Detektoren? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Vigilancia con dos detectores de incendios independientes
Überwachung mit zwei unabhängigen Brandmeldeanlagen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Detectores inductivos de seguridad fabricantes y proveedores. ES
Induktive Sicherheitssensoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores inductivos de seguridad? ES
Kennen Sie ein Synonym für Induktive Sicherheitssensoren? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Detector de vibraciones con alta resolución.
Schwingungssensor mit hoher Auflösung.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Conexión en serie de detectores y contactos.
Reihenschaltung von Sensoren und Kontakten.
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Detectores capacitivos para detección sin contacto | ifm
Kapazitive Sensoren zur berührungslosen Erfassung| ifm
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Descripción del sistema - Detectores de velocidad
beschreibung - Systeme zur Impulsauswertung
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Detectores de velocidad para accionadores y ejes.
Drehzahlsensoren für Antriebe und Achsen.
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Detector de vibraciones electrónico con salida analógica
Elektronischer Schwingungsschalter mit Analogausgang.
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Detectores dobles que brillan con nuevo esplendor
Doppelsensoren erstrahlen in neuem Glanz.
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Detectores para prácticamente todas las aplicaciones.
Sensoren für nahezu alle Einsatzgebiete.
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Gracias por solicitar su Key Detector ES
Danke für Ihre Anfrage! ES
Sachgebiete: e-commerce immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
detector inductivo para tres campos de aplicación.
Induktive Sensoren für Positionsabfragen in extrem hoher Umgebungstemperatur.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
detector inductivo para tres campos de aplicación.
Induktive und kapazitive Sensoren für den Einsatz im Staub- und Gasbereich.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Detectores inductivos completamente metálicos para aplicaciones robustas.
Induktive Ganzmetallsensoren für den robusten Einsatz.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Preguntas y respuestas sobre detector canciones
Fragen und Antworten zu DriverEasy
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Detectores de defectos y de microorificios.
Prüfgeräte zur Suche von Poren und Fehlstellen.
Sachgebiete: foto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Detector de proximidad disponible en ambos modelos
Näherungsschalter für alle Modelle verfügbar.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El Detector de SIM está ahora activado.
Die Funktion SIM-Watch wurde aktiviert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mantenimiento y calibrado de detectores de gases
Wartung und Kalibrierung von Gasdetektoren
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Instale detectores y extintores de incendios.
Installieren Sie Brandmelder und Feuerlöscher
Sachgebiete: luftfahrt astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
detector de radar cámaras con GPS
GPS Warner für das Armaturenbrett
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
debe usar un detector de radar
Warnung vor Starenästen - Nutzen Sie ein GPS Warngerät
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
cámaras de velocidad: use un detector GPS
Warnung vor Starenästen - Nutzen Sie ein GPS Warngerät
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Detectores de nivel fabricantes y proveedores. ES
Füllstandsonden Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Detectores de nivel? ES
Kennen Sie ein Synonym für Füllstandsonden? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Detector de vibraciones para aceleraciones altas.
Schwingungssensor für hohe Beschleunigungen.
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite
Página de inicio Detectores para la SEGURIDAD
Startseite Detektoren für die SICHERHEIT
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
DRAMINSKI Detector de preñez para ovejas ES
DRAMINSKI Trächtigkeitsdetektor für Schafe und Ziegen ES
Sachgebiete: technik landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Las mediciones podrán realizarse tanto con detectores de cuasicresta como con detectores de cresta.
Die Messungen können mit Quasi-Spitzenwert-Detektoren oder Spitzenwertdetektoren vorgenommen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los detectores de llamas sólo se utilizarán juntamente con los detectores de humo o calor.
Flammenmelder dürfen nur zusätzlich zu Rauch- oder Wärmemeldern verwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las mediciones podrán realizarse tanto con detectores de cuasicresta como con detectores de cresta.
Die Messungen können entweder mit Quasi-Spitzenwert- oder Spitzenwert-Detektoren durchgeführt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los detectores de llamas solo se utilizarán adicionalmente a los detectores de humo o calor.
Flammenmelder dürfen nur zusätzlich zu Rauch- oder Wärmemeldern verwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por este motivo, a esta nueva generación de detectores se les denomina también detectores inteligentes. ES
Man spricht bei dieser neuesten Sensorgeneration deshalb auch von intelligenten Sensoren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie nautik technik    Korpustyp: Webseite
Los detectores de seguridad inductivos sustituyen a los detectores en puertas y dispositivos de protección.
Induktive Sicherheitssensoren ersetzen elektromechanische Schalter an Türen und Schutzvorrichtungen.
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Detectores de anillo y detectores a través de tubo Siguiendo la pista hasta el último detalle:
Induktive Ring- und Schlauchsensoren. Dem Detail auf der Spur – metallische Kleinteile erkennen.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Detectores de tesoro y detectores de oro son capaces de filtrar los no deseados metales.
Golddetektoren und Schatzdetektoren sind in der Lage, ungewollte Metalle wegzufiltern.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Diseño y desarrollo de detector de gas Diseño y desarrollo de detector de gas ES
Entwicklung der Oberflächenbehandlung aufgetragen, um ästhetische Beschichtungen auf Fingerabdrücke und Schmutz zu vermeiden. ES
Sachgebiete: radio foto handel    Korpustyp: Webseite
El detector es una prueba inadmisible en este tribunal.
Ein solcher Test wird nie als Beweis zugelassen.
   Korpustyp: Untertitel
Era el mejor detector de espías en el servicio.
Der beste Maulwurfjäger in der Branche.
   Korpustyp: Untertitel
Complemento de filtro detector de final de frases para KTTSName
Generisches KTTS-Modul zur Erkennung von SatzgrenzenName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Y, este es un detector portátil de ondas cerebrales.
Das ist ein tragbarer Hirnwellendetektor.
   Korpustyp: Untertitel
Pero tienen que ser los detectores de armas.
Aber es müssen die Waffendetektoren sein.
   Korpustyp: Untertitel
Detectores de Energón fueron activados hasta en Sudamérica y China.
Energondetektoren sind selbst in Südamerika und in China ausgeschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora este es un detector portatil de ondas cerebrales.
Das ist ein tragbarer Hirnwellendetektor.
   Korpustyp: Untertitel