linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
diagonal de la pantalla Bildschirmdiagonale 4
Diagonale 1

Verwendungsbeispiele

diagonal de la pantalla Bildschirmdiagonale
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El C56 con pantalla LCD en blanco y negro tiene una diagonal de pantalla de 13,2 cm (5,2“).
Das C56 mit schwarz-weißem LCD-Display hat eine Bildschirmdiagonale von 13,2 cm (5,2“).
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
En la actualidad, RAFI ofrece variantes GLASSCAPE con diagonales de pantalla de hasta 24". DE
Aktuell bietet RAFI GLASSCAPE-Varianten mit Bildschirmdiagonalen bis 24" an. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ventaja en el precio para diagonales de pantalla desde aprox. 8" DE
Preisvorteil bei Bildschirmdiagonalen ab ca. 8“ DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Además, la menor profundidad del aparato confiere una estética si cabe más moderna al Axio pro de Metz con las diagonales de pantalla de 42, 37 y 32 pulgadas. DE
Zudem verleiht eine geringere Gerätetiefe dem Metz Axio pro in den Bildschirmdiagonalen 42, 37 und 32 Zoll einen noch moderneren Auftritt. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "diagonal de la pantalla"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tubo catódico monocromo de pantalla plana, con una diagonal de la pantalla igual o inferior 102 mm
Monochrome Kathodenstrahlröhren mit flachem Bildschirm, mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht mehr als 102 mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
La pantalla de colores de 4,3” de diagonal ha permitido diseñar una forma completamente nueva del manejo diario de las centrales INTEGRA y VERSA.
Außerdem ist das Bedienteil mit einem farbigen 4,3” Bildschirm ausgestattet, das die tägliche Systembedienung viel einfacher macht.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Tubo catódico en color de pantalla curva cuadrada, equipado con un cañón de electrones y una bobina deflectora, teniendo la pantalla una relación anchura/altura de 4/3 y una diagonal de 68 cm (±2 mm)
Gewölbte Full-Square-Farbkathodenstrahlröhre mit einer Elektronenkanone und einer Ablenkeinheit, mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe von 4/3 und einer Bildschirmdiagonalen von 68 cm (±2 mm)
   Korpustyp: EU DGT-TM
La EPA y la Comisión Europea están interesadas, en principio, en explorar y ampliar el ámbito de aplicación de los productos a aquellos con más de 61 pulgadas de diagonal de pantalla en la próxima revisión de la especificación.
Das US-EPA und die Europäische Kommission sind grundsätzlich daran interessiert, im Zuge der nächsten Überarbeitung der Spezifikationen die Ausdehnung des Anwendungsbereichs auf Produkte mit Bildschirmdiagonalen von über 61″ zu prüfen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cañón de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos en color de la subpartida 85404000 con una diagonal de la pantalla superior o igual a 34 cm pero inferior o igual a 39 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von Farbkathodenstrahlröhren der Unterposition 85404000 mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 34 cm und nicht mehr als 39 cm [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cañon de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos en color de la subpartida 85404000 con una diagonal de la pantalla superior o igual a 34 cm pero inferior o igual a 39 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von Farbkathodenstrahlröhren der Unterposition 85404000 mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 34 cm und nicht mehr als 39 cm [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, de diagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 814,8 mm (± 1,5 mm) y una translucidez de 51,1 % (± 2,2 %) para un espesor de vidrio normalizado de 12,5 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 814,8 mm (± 1,5 mm), gemessen von Außenrand zu Außenrand und einer Lichtdurchlässigkeit von 51,1 % (± 2.2 %) bei einer Referenzdicke des Glases von 12,5 mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, de diagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 81,5 cm (± 0,2 cm) y una translucidez de 80 % (± 3 %) y un espesor de referencia del vidrio de 11,43 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 81,5 cm ( ± 0,2 cm), gemessen von Außenrand zu Außenrand, und einer Lichtdurchlässigkeit von 80 % (± 3 %) bei einer Referenz-Glasdicke von 11,43 mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cañón de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos monocromos con una diagonal de la pantalla superior o igual a 7,6 cm pero inferior o igual a 30,5 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von monochromen Kathodenstrahlröhren mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 7,6 cm und nicht mehr als 30,5 cm [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cañon de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos monocromos con una diagonal de la pantalla superior o igual a 7,6 cm pero inferior o igual a 30,5 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von monochromen Kathodenstrahlröhren mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 7,6 cm und nicht mehr als 30,5 cm [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, de diagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 702,8 (± 1,5) mm, y una translucidez del 78,9 (± 3) % para un espesor de vidrio normalizado de 11,43 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 702,8 (± 1,5) mm, gemessen von Außenrand zu Außenrand, und einer Lichtdurchlässigkeit von 78,9 (± 3) % bei einer Referenz-Glasdicke von 11,43 mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, de diagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 72 (± 0,2) cm, y una translucidez del 56,8 (± 3) % para un espesor de vidrio normalizado de 10,16 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 72 cm (± 0,2 cm), gemessen von Außenrand zu Außenrand, und einer Lichtdurchlässigkeit von 56,8 % (± 3 %) bei einer Referenz-Glasdicke von 10,16 mm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo de rayos catódicos en color con máscara de rendija, equipado con un cañón de electrones y una bobina deflectora, teniendo la pantalla una relación anchura/altura de 4/3 y una diagonal de 33,5 cm (± 1,6 mm) [1]
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren mit einer Elektronenkanone und einer Ablenkeinheit, mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe von 4/3 und einer Bildschirmdiagonalen von 33,5 cm (± 1,6 mm) [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico de color, con cañones de electrones dispuestos los unos junto a los otros (tecnología en línea), con una diagonal de la pantalla de 79 cm o más
Farbkathodenstrahlröhren, mit Elektronenkanonen in Reihenanordnung (sogenannte In-Line-Technik) mit einer Diagonalen des Bildschirms von 79 cm oder mehr
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo de rayos catódicos en color con máscara de rendija, equipado con un cañón de electrones y una bobina deflectora, teniendo la pantalla una relación anchura/altura de 4/3 y una diagonal no superior a 42 cm
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren mit einer Elektronenkanone und einer Ablenkeinheit, mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe von 4/3 und einer Bildschirmdiagonalen von nicht mehr als 42 cm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Conjunto constituido por un tubo catódico monocromo con una diagonal de la pantalla igual o superior a 143 mm pero sin exceder de 230 mm y una lente focal cóncava, montado sobre una armadura de enfriamiento llena de líquido
Baugruppe, bestehend aus einer monochromen Kathodenstrahlröhre, mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 143 mm und nicht mehr als 230 mm und einer konkaven Sammellinse auf einer mit einer Flüssigkeit gefüllten Kühlarmatur
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico en color, provisto de una máscara de rendija (slit o slot-mask), con una distancia entre bandas del mismo color inferior a 0,35 mm y una diagonal de la pantalla no superior a 53 cm
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren, mit einem Abstand zwischen Bändern gleicher Farbe von weniger als 0,35 mm und einer Diagonalen des Bildschirms von nicht mehr als 53 cm
   Korpustyp: EU DGT-TM
El producto en cuestión suele diseñarse con un tamaño de 14, 15, 20 pulgadas, etc. y los tubos dependen de la diagonal de pantalla, que se comercializa en pulgadas.
Die betroffene Ware wird allgemein entsprechend dem Diagonaldurchmesser des Bildschirms als Röhre von 14, 15, 20 Zoll oder mehr vertrieben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico de color, con 1 cañón con 3 rayos y una diagonal de la pantalla superior o igual a 19 cm pero inferior o igual a 26 cm
Farbkathodenstrahlröhren, mit einer Drei-Strahl-Kanone und einer Diagonalen des Bildschirms von 19 cm bis 26 cm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico de color, con 1 cañon con 3 rayos y una diagonal de la pantalla superior o igual a 19 cm pero inferior o igual a 26 cm
Farbkathodenstrahlröhren, mit einer Drei-Strahl-Kanone und einer Diagonalen des Bildschirms von 19 cm bis 26 cm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aunque escriba en letra de imprenta, letra por letra o en cursiva, líneas simples o múltiples, en diagonal, en cualquier parte de la pantalla, no importa, PenReader lo reconocerá.
Ganz egal, ob Sie in Druckbuchstaben schreiben, Buchstabe für Buchstabe oder als kursiven Text, ein- oder mehrzeilig, diagonal oder an einer beliebigen Stelle auf dem Bildschirm, PenReader erkennt Ihre Eingabe!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Los criterios aplicados fueron los siguientes: la diagonal del área visible de la pantalla en pulgadas, la proporción de anchura y altura, el tipo de tubo (bulbo, pantalla plana o «de fondo corto»), la resolución de pantalla en milímetros y la frecuencia.
Dazu wurden folgende Kriterien herangezogen: der Diagonaldurchmesser des sichtbaren Bildschirms in „Zoll“, das Verhältnis Breite/Höhe, der Röhrentyp (Bulb, Flat oder Flat-Slim), die Pitch-Größe in Millimeter und die Frequenz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La cámara está equipada con un dispositivo de acoplamiento de carga (CCD) de 6 megapíxeles y un dispositivo con pantalla de cristal líquido (LCD) con una diagonal de 6,35 cm (2,5 pulgadas) que se puede utilizar como visor al capturar imágenes o como pantalla para visualizar imágenes ya grabadas.
Die Kamera ist ausgestattet mit einem 6-Megapixel-CCD (ladungsgekoppeltes Halbleiterelement) und einem Flüssigkristallbildschirm (LCD) mit einer diagonalen Abmessung von 6,35 cm (2,5 Zoll), der bei der Aufnahme von Bildern als Sucherdisplay oder zur Anzeige von gespeicherten Bildern verwendet werden kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico en color, provisto de una máscara de rendija (slit o slot-mask), con una distancia entre bandas del mismo color inferior a 0,35 mm y una diagonal de la pantalla no superior a 72 cm, destinado a la fabricación de monitores [1]
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren, mit einem Abstand zwischen Bändern gleicher Farbe von weniger als 0,35 mm und einer Diagonalen des Bildschirms von nicht mehr als 72 cm, zum Herstellen von Monitoren [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico en color, provisto de una máscara de rendija (slit o slot-mask), con una distancia entre bandas del mismo color inferior a 0,39 mm y una diagonal de la pantalla igual o superior a 33 cm pero inferior o igual a 38 cm
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren, mit einem Abstand zwischen Bändern gleicher Farbe von weniger als 0,39 mm und einer Diagonalen des Bildschirms von 33 cm bis 38 cm
   Korpustyp: EU DGT-TM
Redunda en interés de la Comunidad suspender totalmente, por un período limitado, los derechos autónomos del Arancel Aduanero Común para los videomonitores con tecnología de cristal líquido, con una medición diagonal de pantalla no superior a 48,5 cm y formato 4:3 o 5:4, clasificables en el código NC 85282190.
Es liegt im Interesse der Gemeinschaft, die autonomen Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Monitore mit LCD-Technologie und einer Bildschirmdiagonalen von 48,5 cm oder weniger sowie einem Bildschirmformat von 4:3 oder 5:4, die unter der KN-Position 85282190 einzureihen wären, für einen begrenzten Zeitraum vollständig auszusetzen.
   Korpustyp: EU DGT-TM