Además, la menor profundidad del aparato confiere una estética si cabe más moderna al Axio pro de Metz con las diagonalesdepantalla de 42, 37 y 32 pulgadas.
DE
Tubo catódico en color depantalla curva cuadrada, equipado con un cañón de electrones y una bobina deflectora, teniendo lapantalla una relación anchura/altura de 4/3 y una diagonalde 68 cm (±2 mm)
Gewölbte Full-Square-Farbkathodenstrahlröhre mit einer Elektronenkanone und einer Ablenkeinheit, mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe von 4/3 und einer Bildschirmdiagonalen von 68 cm (±2 mm)
Korpustyp: EU DGT-TM
La EPA y la Comisión Europea están interesadas, en principio, en explorar y ampliar el ámbito de aplicación de los productos a aquellos con más de 61 pulgadas dediagonaldepantalla en la próxima revisión dela especificación.
Das US-EPA und die Europäische Kommission sind grundsätzlich daran interessiert, im Zuge der nächsten Überarbeitung der Spezifikationen die Ausdehnung des Anwendungsbereichs auf Produkte mit Bildschirmdiagonalen von über 61″ zu prüfen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cañón de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos en color dela subpartida 85404000 con una diagonaldelapantalla superior o igual a 34 cm pero inferior o igual a 39 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von Farbkathodenstrahlröhren der Unterposition 85404000 mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 34 cm und nicht mehr als 39 cm [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Cañon de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos en color dela subpartida 85404000 con una diagonaldelapantalla superior o igual a 34 cm pero inferior o igual a 39 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von Farbkathodenstrahlröhren der Unterposition 85404000 mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 34 cm und nicht mehr als 39 cm [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, dediagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 814,8 mm (± 1,5 mm) y una translucidez de 51,1 % (± 2,2 %) para un espesor de vidrio normalizado de 12,5 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 814,8 mm (± 1,5 mm), gemessen von Außenrand zu Außenrand und einer Lichtdurchlässigkeit von 51,1 % (± 2.2 %) bei einer Referenzdicke des Glases von 12,5 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, dediagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 81,5 cm (± 0,2 cm) y una translucidez de 80 % (± 3 %) y un espesor de referencia del vidrio de 11,43 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 81,5 cm ( ± 0,2 cm), gemessen von Außenrand zu Außenrand, und einer Lichtdurchlässigkeit von 80 % (± 3 %) bei einer Referenz-Glasdicke von 11,43 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Cañón de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos monocromos con una diagonaldelapantalla superior o igual a 7,6 cm pero inferior o igual a 30,5 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von monochromen Kathodenstrahlröhren mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 7,6 cm und nicht mehr als 30,5 cm [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Cañon de electrones, destinado a la fabricación de tubos catódicos monocromos con una diagonaldelapantalla superior o igual a 7,6 cm pero inferior o igual a 30,5 cm [1]
Elektronenkanonen zum Herstellen von monochromen Kathodenstrahlröhren mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 7,6 cm und nicht mehr als 30,5 cm [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, dediagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 702,8 (± 1,5) mm, y una translucidez del 78,9 (± 3) % para un espesor de vidrio normalizado de 11,43 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 702,8 (± 1,5) mm, gemessen von Außenrand zu Außenrand, und einer Lichtdurchlässigkeit von 78,9 (± 3) % bei einer Referenz-Glasdicke von 11,43 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Pantallas de vidrio, dediagonal medida entre las dos esquinas exteriores de 72 (± 0,2) cm, y una translucidez del 56,8 (± 3) % para un espesor de vidrio normalizado de 10,16 mm
Glasbildschirme mit einer Diagonalen von 72 cm (± 0,2 cm), gemessen von Außenrand zu Außenrand, und einer Lichtdurchlässigkeit von 56,8 % (± 3 %) bei einer Referenz-Glasdicke von 10,16 mm
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo de rayos catódicos en color con máscara de rendija, equipado con un cañón de electrones y una bobina deflectora, teniendo lapantalla una relación anchura/altura de 4/3 y una diagonalde 33,5 cm (± 1,6 mm) [1]
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren mit einer Elektronenkanone und einer Ablenkeinheit, mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe von 4/3 und einer Bildschirmdiagonalen von 33,5 cm (± 1,6 mm) [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico de color, con cañones de electrones dispuestos los unos junto a los otros (tecnología en línea), con una diagonaldelapantallade 79 cm o más
Farbkathodenstrahlröhren, mit Elektronenkanonen in Reihenanordnung (sogenannte In-Line-Technik) mit einer Diagonalen des Bildschirms von 79 cm oder mehr
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo de rayos catódicos en color con máscara de rendija, equipado con un cañón de electrones y una bobina deflectora, teniendo lapantalla una relación anchura/altura de 4/3 y una diagonal no superior a 42 cm
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren mit einer Elektronenkanone und einer Ablenkeinheit, mit einem Verhältnis der Breite zur Höhe von 4/3 und einer Bildschirmdiagonalen von nicht mehr als 42 cm
Korpustyp: EU DGT-TM
Conjunto constituido por un tubo catódico monocromo con una diagonaldelapantalla igual o superior a 143 mm pero sin exceder de 230 mm y una lente focal cóncava, montado sobre una armadura de enfriamiento llena de líquido
Baugruppe, bestehend aus einer monochromen Kathodenstrahlröhre, mit einer Diagonalen des Bildschirms von nicht weniger als 143 mm und nicht mehr als 230 mm und einer konkaven Sammellinse auf einer mit einer Flüssigkeit gefüllten Kühlarmatur
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico en color, provisto de una máscara de rendija (slit o slot-mask), con una distancia entre bandas del mismo color inferior a 0,35 mm y una diagonaldelapantalla no superior a 53 cm
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren, mit einem Abstand zwischen Bändern gleicher Farbe von weniger als 0,35 mm und einer Diagonalen des Bildschirms von nicht mehr als 53 cm
Korpustyp: EU DGT-TM
El producto en cuestión suele diseñarse con un tamaño de 14, 15, 20 pulgadas, etc. y los tubos dependen deladiagonaldepantalla, que se comercializa en pulgadas.
Die betroffene Ware wird allgemein entsprechend dem Diagonaldurchmesser des Bildschirms als Röhre von 14, 15, 20 Zoll oder mehr vertrieben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico de color, con 1 cañón con 3 rayos y una diagonaldelapantalla superior o igual a 19 cm pero inferior o igual a 26 cm
Farbkathodenstrahlröhren, mit einer Drei-Strahl-Kanone und einer Diagonalen des Bildschirms von 19 cm bis 26 cm
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico de color, con 1 cañon con 3 rayos y una diagonaldelapantalla superior o igual a 19 cm pero inferior o igual a 26 cm
Farbkathodenstrahlröhren, mit einer Drei-Strahl-Kanone und einer Diagonalen des Bildschirms von 19 cm bis 26 cm
Korpustyp: EU DGT-TM
Aunque escriba en letra de imprenta, letra por letra o en cursiva, líneas simples o múltiples, en diagonal, en cualquier parte delapantalla, no importa, PenReader lo reconocerá.
Ganz egal, ob Sie in Druckbuchstaben schreiben, Buchstabe für Buchstabe oder als kursiven Text, ein- oder mehrzeilig, diagonal oder an einer beliebigen Stelle auf dem Bildschirm, PenReader erkennt Ihre Eingabe!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Los criterios aplicados fueron los siguientes: ladiagonal del área visible delapantalla en pulgadas, la proporción de anchura y altura, el tipo de tubo (bulbo, pantalla plana o «de fondo corto»), la resolución depantalla en milímetros y la frecuencia.
Dazu wurden folgende Kriterien herangezogen: der Diagonaldurchmesser des sichtbaren Bildschirms in „Zoll“, das Verhältnis Breite/Höhe, der Röhrentyp (Bulb, Flat oder Flat-Slim), die Pitch-Größe in Millimeter und die Frequenz.
Korpustyp: EU DGT-TM
La cámara está equipada con un dispositivo de acoplamiento de carga (CCD) de 6 megapíxeles y un dispositivo con pantallade cristal líquido (LCD) con una diagonalde 6,35 cm (2,5 pulgadas) que se puede utilizar como visor al capturar imágenes o como pantalla para visualizar imágenes ya grabadas.
Die Kamera ist ausgestattet mit einem 6-Megapixel-CCD (ladungsgekoppeltes Halbleiterelement) und einem Flüssigkristallbildschirm (LCD) mit einer diagonalen Abmessung von 6,35 cm (2,5 Zoll), der bei der Aufnahme von Bildern als Sucherdisplay oder zur Anzeige von gespeicherten Bildern verwendet werden kann.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico en color, provisto de una máscara de rendija (slit o slot-mask), con una distancia entre bandas del mismo color inferior a 0,35 mm y una diagonaldelapantalla no superior a 72 cm, destinado a la fabricación de monitores [1]
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren, mit einem Abstand zwischen Bändern gleicher Farbe von weniger als 0,35 mm und einer Diagonalen des Bildschirms von nicht mehr als 72 cm, zum Herstellen von Monitoren [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Tubo catódico en color, provisto de una máscara de rendija (slit o slot-mask), con una distancia entre bandas del mismo color inferior a 0,39 mm y una diagonaldelapantalla igual o superior a 33 cm pero inferior o igual a 38 cm
Schlitzmasken-Farbkathodenstrahlröhren, mit einem Abstand zwischen Bändern gleicher Farbe von weniger als 0,39 mm und einer Diagonalen des Bildschirms von 33 cm bis 38 cm
Korpustyp: EU DGT-TM
Redunda en interés dela Comunidad suspender totalmente, por un período limitado, los derechos autónomos del Arancel Aduanero Común para los videomonitores con tecnología de cristal líquido, con una medición diagonaldepantalla no superior a 48,5 cm y formato 4:3 o 5:4, clasificables en el código NC 85282190.
Es liegt im Interesse der Gemeinschaft, die autonomen Zollsätze des Gemeinsamen Zolltarifs für Monitore mit LCD-Technologie und einer Bildschirmdiagonalen von 48,5 cm oder weniger sowie einem Bildschirmformat von 4:3 oder 5:4, die unter der KN-Position 85282190 einzureihen wären, für einen begrenzten Zeitraum vollständig auszusetzen.