linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
diariamente täglich 1.113
täglich 30

Verwendungsbeispiele

diariamente täglich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

EpicToon es revisado diariamente por McAfee Hacker Safe y certificado (encriptado) por VeriSign. ES
EpicToon.com wird täglich von McAfee Hacker Safe getestet und von VeriSign zertifiziert (verschlüsselt). ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
LITAK debería administrarse diariamente aproximadamente a la misma hora.
LITAK sollte täglich etwa um dieselbe Zeit injiziert werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los documentos descubiertos ascienden a cientos de miles, y casi diariamente aparecen más documentos.
Die bisher gefundenen Manuskripte reichen bis in die Tausende, und fast täglich kommen neue hinzu.
   Korpustyp: Untertitel
Valencia Nord abre diariamente de 4:45 a 1:00 horas. ES
Valencia Nord ist täglich von 04:45 bis 01:00 Uhr geöffnet. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Quimioterapia citotóxica establecida El filgrastim puede administrarse diariamente en inyección subcutánea o, alternativamente, en perfusión intravenosa de 30 minutos de duración.
Konventionelle zytotoxische Chemotherapie Filgrastim kann entweder als tägliche subkutane Injektion oder als tägliche intravenöse Infusion über einen Zeitraum von 30 Minuten angewendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Más de 10000 judíos del campo llegan diariamente a Cracovia".
Mehr als 10.000 Juden vom Land strömen täglich nach Krakau.
   Korpustyp: Untertitel
El SPA SIDE está abierto diariamente de 6 a 23 hs. DE
Der SIDE SPA ist täglich von 6 bis 23 Uhr geöffnet. DE
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
GONAL-f suele administrarse diariamente, durante un máximo de tres semanas, de forma simultánea con las inyecciones de lutropina alfa.
GONAL-f wird in der Regel täglich über einen Zeitraum von bis zu 5 Wochen gleichzeitig mit Lutropin alfa durch Injektionen angewendet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Porque Catherina Sforza reúne aliados diariamente, como moscas.
Denn Catherina Sforza sammelt täglich Verbündete, wie Fliegen um eine Leiche.
   Korpustyp: Untertitel
AdVision digital recoge diariamente imágenes de anuncios e información detalladas de cerca de 40 periódicos diarios para el mercado alemán. DE
AdVision digital erfasst täglich Anzeigenmotive und detaillierte Informationen aus rund 40 Tageszeitungen für den deutschen Markt. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit diariamente

139 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Escudriñar las Escrituras diariamente.
Sie überprüften alles anhand der biblischen Schriften.
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Así es mi vida diariamente.
So was passiert mir ständig.
   Korpustyp: Untertitel
La biblioteca actualiza diariamente su colección. ES
Der Bestand der Bibliothek wird konstant erweitert. ES
Sachgebiete: film transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
El show empieza normalmente a las 7:30 pm diariamente.
Die Vorstellungen beginnen üblicherweise um 19:30 Uhr.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Solo Ciencia Portal de ciencia y tecnología, informaciones actualizadas diariamente.
Wissenschaft Wirtschaft Politik (WWP) Wöchentliche Meldungen aus Forschung, Technologie und Entwicklung.
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
La calculadora calcula diariamente los días entre dos fechas. DE
Der Tagerechner berechnet die Tage zwischen zwei Daten. DE
Sachgebiete: radio foto informatik    Korpustyp: Webseite
diariamente de 9 a 18h Precios de los billetes: PL
Mo.-So. 9.00-18.00 Uhr Preise der Eintrittskarten: PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
Diariamente tendrán inspecciones, controles, y de vez en cuand…algún que otro accidente.
Und hin und wieder passieren ein paar hübsche kleine Unfälle.
   Korpustyp: Untertitel
2. el tiempo que dedican diariamente los niños y jóvenes a los juegos electrónicos,
Wie hoch beläuft sich der Anteil an Computerspielen, die von Kindern und Jugendlichen in den Mitgliedstaaten der EU verwendet werden? 2.
   Korpustyp: EU DCEP
El factor de acumulación de 1,08 sugiere que meloxicam no se acumula cuando se administra diariamente.
Der Kumulationsfaktor von 1.08 weißt darauf hin, dass Meloxicam sich bei täglicher Verabreichung nicht anreichert.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El gestor del grupo AL vigilará diariamente la liquidez disponible en el grupo AL.
( 4 ) Der Leiter der AL-Gruppe ist für die Beobachtung der innerhalb der AL-Gruppe verfügbaren Liquidität während des Tages verantwortlich .
   Korpustyp: Allgemein
Las dosis de ensayo se administran diariamente a los animales durante 90 días.
Die Versuchstiere erhalten die Prüfsubstanz an sieben Tagen der Woche über einen Zeitraum von 90 Tagen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Son criados como en Kobe, en Japó…reciben masajes diariamente, volviendo la carne suave y sabrosa.
Es wird wie in Kobe, in Japan gehalten und regelmäßig massiert. Das ergibt ein zartes, durchwachsenes Fleisch.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que decida hacer, diariamente, _BAR_dictara si es un hombre buen…...o no
Euer Handeln allein bestimmt darüber, ob Ihr ein gütiger Mensch sei…oder nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Su Majesta…...la Emperatriz ha estado tomando su medicin…...diariamente sin interrupción.
Eure Majestä…Die Kaiserin hat ohne Unterbrechung regelmäßig ihre Medizin genommen.
   Korpustyp: Untertitel
La mayoría están empleados en trabajos inestables pagados diariamente o son trabajadores independientes. ES
Die Meisten sind als prekärer Tagelöhner beschäftigt oder selbstständig erwerbstätig. ES
Sachgebiete: personalwesen handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Este club está abierto diariamente de 6 por la tarde hasta la medianoche.
Dieses Club ist ab 18 Uhr über Mitternacht geöffnet.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
ANTEROS ofrece funciones para importar automáticamente sus datos actuales TecDoc (incluso diariamente) o de otro tipo DE
ANTEROS bietet Funktionalitäten zum tagesaktuellen Import von Daten aus TecDoc oder anderen Systemen DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Cada vez mas oportunidades de ganancias, mejor ofertas de bonos diariamente y premios especiales.
Als treuer Spieler erwarten Sie mehr Gewinnchancen, bessere Angebote und zusätzliche Belohnungen
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
el plan Premium te permite descargarte 26 imágenes o vectores diariamente. ES
Nur registrierte Nutzer können Credits kaufen und Stock Bilder herunterladen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestros gestores de proyectos son expertos en simultanear tareas y gestionan complejos proyectos multilingües diariamente.
Unsere Projektmanager sind im Multitasking versiert und in der Lage, komplexe mehrsprachige Projekte im normalen Tagesgeschäft abzuwickeln.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling informatik    Korpustyp: Webseite
Más de 2 millones de fuentes son indexadas y analizadas diariamente. ES
Mehr als zwei Millionen Quellen sind katalogisiert und analysiert. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Para que empiece el día de la mejor manera, diariamente se ofrece un desayuno buffet. ES
Das Hotel bietet außerdem einen Salon, eine rund um die Uhr geöffnete Rezeption und eine Kaffeebar. ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Una vez por semana se realiza una ovoscopía y los huevos son olfateados diariamente. DE
Die Eier werden wöchentlich gewogen und durchleuchtet. DE
Sachgebiete: vogelkunde jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Es eso, o el bar del viejo y perdemos un dedo diariamente.
Entweder das, der Pub, oder wir verlieren die Finger.
   Korpustyp: Untertitel
Kerr desarrolla y fabrica productos que se utilizan diariamente en todos los procedimientos de restauración dental. ES
Kerr entwickelt und erzeugt Produkte für alle Bereiche der modernen restaurativen Zahnmedizin. ES
Sachgebiete: oekonomie personalwesen finanzen    Korpustyp: Webseite
Recibe el preiódico diariamente gratuitamente como huésped de nuestro agradable hotel.
Ein Obstteller gehört zu den kostenfreien Zusatzleistungen unseres Hotels.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Recibe el preiódico diariamente gratis como cliente de nuestro relajante hotel.
Auf Wunsch erhalten Sie bei uns im Hotel eine kostenlose Tageszeitung.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Recibe el preiódico diariamente de manera gratuita como cliente de nuestro tranquilo hotel.
Auf Anfrage erhalten Sie als unser Gast bei uns eine kostenlose Tageszeitung.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Actividad – Disfrutar de nuestras mesas diariamente, es la clave para convertirse en un VIP.
Aktivität – Regelmäßiges Spielen an unseren Tischen ist ein Schlüsselkriterium, um VIP zu werden
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hemos interiorizado una mentalidad pionera y vivimos diariamente las pretensiones de nuestros fundadores.
Wir haben die Mentalität des Aufbruchs verinnerlicht und leben den Anspruch unserer Gründerväter.
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Para que empiece el día de la manera perfecta, diariamente se ofrece un desayuno continental. ES
Alle Zimmer bieten zusätzlich einen Laptop-Safe, einen Flachbildfernseher und einen Schreibtisch mit Steckdose. ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para que comience el día con energía, diariamente se sirve un desayuno buffet. ES
Gästen wird auf Wunsch ein vielseitiges Frühstück serviert. ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los informes actualizados diariamente muestran nuevas mejoras y una comparación con la competencia. ES
Die tagesaktuellen Reports zeigen weitere Verbesserungsmöglichkeiten, insbesondere beim Thema Wettbewerbsvergleich. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La disponibilidad del producto se actualiza diariamente y de forma automática.
Zu diesem Artikel wurden keine Fragen und Antworten eingestellt.
Sachgebiete: e-commerce universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, es muy importante no crearse el hábito de consumirlo diariamente.
Wie auch immer, es ist sehr wichtig den Gebrauch von Kratom nicht alltäglich zu machen.
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Cada empresa moderna puede tener docenas y cientos e incluso miles de tareas diariamente.
Jede moderne Gesellschaft stosst taglich auf Dutzende, Hunderte und Tausende tagliche Aufgaben.
Sachgebiete: astrologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Se actualiza diariamente para proteger su Mac® contra las amenazas más recientes.
Crysis hat eine eigene Analyse zu dieser Bedrohung veröffentlicht.
Sachgebiete: finanzen internet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tome una píldora diariamente con el desayuno o el almuerzo con un vaso de agua.
Nehmen Sie eine Pro-V-Lean™ Tablette taglich mit dem Frühstück oder Mittagessen und mit einem Glass Wasser ein.
Sachgebiete: pharmazie astrologie biologie    Korpustyp: Webseite
tomarse un tiempo diariamente para hacer silencio interior, puede enfocar nuestras vidas de manera diferente.
Die Entdeckung einer einfachen spirituellen Übung, einer sogenannten Stillen Zeit, kann unser Leben auf andere Art und Weise ausrichten.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Tiene 500 hospitales en la India y da servicio a más de 30,000 diariamente.
Er hat 500 Krankenhäuser in Indien, die mehr als 30.000 Menschen dienen.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El Restaurante & Sushi Bar Rickshaw Far Estern, abierto diariamente de 18:00 a 23:00 horas. IT
9.00 - 20.00 Uhr Rickshaw Far Eastern Restaurant & Sushi Bar Dienstag bis Samstag: IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las vistas desde el elegante bar SKYY, que está abierto diariamente para cócteles, son magníficas. UK
Der Blick von der schicken SKYY Bar ist großartig. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Acceda diariamente a las últimas noticias médicas, sobre temas científicos, tanto a nivel nacional como internacional ES
Die wichtigsten Nachrichten von internationalen und nationalen medizinischen Kongressen für Sie bereitgestellt. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Este magacín presenta diariamente Europa en toda su diversidad y atractivo:
Kultur in Deutschland, Europa und der Welt:
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Esas verruguitas que Tienes en la macana No se te irán si no te untas la crema diariamente
Die Warzen an deinem Schwanz gehen nicht weg, wenn du nichts dran machst.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, éstas no son las mismas palabras utilizadas diariamente ante la población asombrada de los países de la UE.
Deutlicher geht es eigentlich nicht. Allerdings sagt man das der Bevölkerung in den EU-Ländern nicht so unverblümt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El cálculo se efectuará diariamente , según los días reales de la operación y considerando un año de 360 días .
Die Höhe des von der Bank von Griechenland zu leistenden Beitrags bestimmt sich durch Multiplikation des in der genehmigten Bilanz der EZB zum 31 .
   Korpustyp: Allgemein
El importe medio de las operaciones en euros liquidadas diariamente por el sistema CLS fue de 489 mm de euros .
Der Wert von in Euro abgewickelten CLS-Transaktionen betrug im Tagesdurchschnitt 489 Mrd Euros .
   Korpustyp: Allgemein
Si quiere, puedo facilitarle algunos periódicos, incluso todos los periódicos que aparecen diariamente en Kinshasa y en otras ciudades.
Wenn Sie möchten, kann ich Ihnen einige Zeitungen zur Verfügung stellen, auch alle Tageszeitungen, die in Kinshasa und anderen Städten erscheinen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las dosis de la sustancia problema se administran diariamente a los animales, 7 días por semana, durante 28 días.
Die Tiere erhalten die Prüfsubstanz an sieben Tagen in der Woche über einen Zeitraum von 28 Tagen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Won Yong Kim dijo que su sismógrafo registraba diariamente explosiones subterráneas de una cantera a 32 km de distancia.
Beim Nordturm 2, 3 auf der Richterskala Won-Young Kim berichtete Chris Bollyn dass die Seismographen auf 20 Kilometer Entfernung unterirdische Explosionen in einem Steinbruch registrieren.
   Korpustyp: Untertitel
El desayuno se sirve diariamente y los huéspedes pueden disfrutarlo en la comodidad de su propia habitación. ES
Zudem können die Gäste an der Bar eine Auswahl an Getränken genießen. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Inicie sesión con su cuenta y siga diariamente el trabajo realizado por los diseñadores gráficos en su proyecto.
Loggen Sie sich in Ihren Account ein und verfolgen Sie den Fortschritt der Designer in Ihrem Projekt.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Numero que se repite diariamente unas c…254 búsquedas en Tellows, la comunidad más grande de números telefónicos. ES
hatte mehrmals die nummer als versümten…1980 Aufrufe bei tellows, der größten Community für Telefonnummern ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los habitantes de esta área tan densa tienen que enfrontar-como tantos otros refugios en el mundo-problemas severas diariamente.
In diesem dichtbevölkertem Flüchtlingslager sehen sie sich – wie die Bewohner anderer Flüchtlingslager – mit massiven Alltagsproblemen konfrontiert:
Sachgebiete: oekologie tourismus militaer    Korpustyp: Webseite
¿No existe una mejor manera de recordar las contraseñas que necesitamos para acceder a sitios online que visitamos diariamente?
Gibt es keine bessere Methode, um sich die Passwörter zu merken, die wir zum Zugriff auf unsere regelmäßig besuchten Websites benötigen?
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
En las habitaciones se entrega diariamente un desayuno italiano a base de productos envasados como croissants, cereales, pan y yogur.
Morgens genießen Sie auf Ihrem Zimmer ein italienisches Frühstück mit abgepackten Produkten wie Croissants, Müsli, Brot und Joghurt.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Como principal atractivo turístico de Colombia, diariamente arriban pasajeros de cruceros y dignatarios extranjeros para cumbres internacionales.
Da es Kolumbiens Touristenattraktion Nummer 1 ist, laden riesige Kreuzfahrtschiffe Passagiere für Eintagesreisen ab, und ausländische Würdenträger kommen zu internationalen Gipfeltreffen in Scharen hinterher.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En unos tres o cuatro meses debería haber una mejora significativa después de realizar diariamente entre 30 y 40 repeticiones. ES
Bei täglicher Übung mit 30 bis 40 Wiederholungen sollten Sie nach drei bis vier Monaten eine Verbesserung feststellen. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La Ventresca, también conocida como el "cerdo ibérico del mar", se pesca diariamente en la Bahía de Cádiz.
La Ventresca ist bekannt als das “Iberische Schwein des Mittelmeers”, frisch gefangen in der Bucht von Cádiz.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Croatia Airlines en cooperación con SAS Scandinavian Airlines opera diariamente en vuelos directos desde Zagreb a Copenhague.
Croatia Airlines und SAS Scandinavian Airlines bieten Ihnen eine direkte Verbindung zwischen Zagreb und Kopenhagen an.
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Este sitio presenta una buena cantidad de torneos diariamente con una amplia variedad de formas de ingreso.
Die Seite hat eine gute Anzahl an Turnieren mit einem großen Bereich von buy-ins.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Puesto que “Dios no habla diariamente desde el cielo”, inmediatamente surge la interrogante respecto a la autenticidad de estas revelaciones.
Doch da «nicht alle Tage Offenbarungsworte vom Himmel ergehen», stellt sich unmittelbar die Frage nach der Echtheit dieser Offenbarungen. Die Spiritualisten berufen sich auf den Geist.
Sachgebiete: religion philosophie media    Korpustyp: Webseite
Diariamente transitan alrededor de 1000 trenes de larga distancia, regionales y cercanías por sus 14 andenes establecidos en dos niveles. ES
Im Regionalverkehr sind die Zugtypen RE (Regional Express) und RB (Regional Bahn) unterwegs. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Luchamos contra ellos diariament…...ya sea comiéndonos la última mitad del tarro de helado de fres…...o llenándonos el brazo de heroín…
Wir bekämpfen sie täglic…ob es beim Leeren einer Großpackung Erdbeereis is…oder wenn wir eine Ladung Heroi…
   Korpustyp: Untertitel
Zeng Jinyan es una "cyber-disidente" china que ofrece diariamente en su blog ejemplos de abusos de los derechos humanos cometidos en su país.
Zeng Jinyan ist ein Cyber-Dissidentin, die in ihrem Blog über Menschenrechtsverletzungen in China berichtet.
   Korpustyp: EU DCEP
La incidencia de nuevas fracturas vertebrales se redujo de forma estadística y clínicamente significativa con la pauta de 2,5 mg de ácido ibandrónico administrados diariamente.
Ibandronsäure zeigte bei täglicher Verabreichung von 2,5 mg eine statistisch signifikante und klinisch relevante Abnahme der Inzidenz neuer vertebraler Frakturen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los marcadores bioquímicos de la resorción ósea experimentaron un descenso clínicamente relevante del 50% ya durante el primer mes de tratamiento con 2,5 mg de ibandrónico administrados diariamente.
Eine klinisch bedeutsame Reduktion um 50% bei den biochemischen Markern der Knochenresorption wurde bereits einen Monat nach Beginn der Therapie mit 2,5 mg Ibandronsäure erreicht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Reacciones adversas notificadas en pacientes que recibieron diariamente Jalra 50 mg en combinación con una sulfonilurea en ensayos doble ciego (N=170)
Nebenwirkungen bei Patienten, die Jalra 50 mg in Kombination mit einem Sulfonylharnstoff in Doppelblind-Studien erhielten (N=170)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Reacciones adversas notificadas en pacientes que recibieron diariamente Galvus 50 mg en combinación con una sulfonilurea en ensayos doble ciego (N=170)
Nebenwirkungen bei Patienten, die Galvus 50 mg in Kombination mit einem Sulfonylharnstoff in Doppelblind-Studien erhielten (N=170)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
También me gustaría añadir que Grecia no está pidiendo dinero, que es la impresión que a menudo da la prensa diariamente.
Ich möchte auch noch hinzufügen: Griechenland bettelt nicht um Geld, wie man jetzt oft den Eindruck hat, wenn man die Tageszeitungen aufschlägt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo , los inversores pueden conocer diariamente el valor de sus participaciones y pueden retirar fondos a los precios de cotización .
Nichtsdestotrotz können Anleger die Tagesnotierung der Anteile in Erfahrung bringen , und sie können Gelder zu diesem Kurs abziehen .
   Korpustyp: Allgemein
Dentro de las perspectivas demográficas que alteran diariamente los flujos de migraciones, éstos son otros de los retos a los que debemos enfrentarnos.
Weitere Herausforderungen, denen wir uns stellen müssen, erwachsen aus den demographischen Perspektiven, die sich durch die Migrationsströme ständig verändern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hoy en día, en el mundo las sumas de dinero que cambian de propietario equivalen diariamente al triple de las reservas de divisas de numerosos países industrializados.
Heutzutage wechseln auf der Welt ja Summen den Besitzer, die dem Dreifachen der Währungsreserven der meisten Industrieländer entsprechen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
2007O0002 --- ES --- 23.11.2009 --- 002.001 --- 46 ▼B ii ) la compensación de intereses se calculará aplicando un tipo de referencia que se fijará diariamente .
2007O0002 --- DE --- 23.11.2009 --- 002.001 --- 46 ▼B ( Euro Overnight Index Average ) oder der Spitzenrefinanzierungssatz , je nachdem , welcher der beiden niedriger ist .
   Korpustyp: Allgemein
El movimiento rebelde crece diariamente, porque el sentimiento de esperanza está aumentando firmemente en el país y la gente joven se une a los rebeldes.
Die Rebellenbewegung hat großen Zulauf, da die Hoffnungslosigkeit auf dem Land stetig zunimmt und Jugendliche sich diesen Rebellen anschließen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me parece acertado ocuparnos desde este Parlamento en reducir los problemas a los que se enfrentan los trabajadores que cruzan una frontera diariamente para ir a trabajar.
Ich halte es für richtig, dass das Parlament darauf dringt, es den Grenzarbeitnehmern leichter zu machen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La dosis recomendada se debe administrar diariamente mediante perfusión intravenosa, aunque en los ensayos clínicos en curso se ha administrado a través de un catéter venoso central.
Die empfohlene Dosis muss per intravenöse Infusion verabreicht werden, obwohl sie in den laufenden klinischen Studien jedoch auch über einen zentralen Venenkatheter verabreicht worden ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Reacciones adversas notificadas en pacientes que recibieron diariamente Xiliarx 50 mg en combinación con una sulfonilurea en ensayos doble ciego (N=170)
Nebenwirkungen bei Patienten, die Xiliarx 50 mg in Kombination mit einem Sulfonylharnstoff in Doppelblind-Studien erhielten (N=170)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los datos obtenidos tras las verificaciones se añaden diariamente para crear los informes de rendimiento que le permitirán saber el rendimiento de su página web:
Die bei diesen Überprüfungen gewonnenen Daten werden tageweise gesammelt, um Leistungsberichte zu erstellen, die Ihnen die Möglichkeit bieten, sich über die Leistungen Ihrer Website zu informieren:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La comunidad de practicantes de Lerab Ling realiza diariamente la práctica de Zabtik Drolchok, y es considerada especialmente efectiva para el logro de las propias actividades y proyectos.
Die Zabtik Drolchok-Praxis wird von einer kleinen Gruppe von Praktizierenden der Lerab Ling-Gemeinschaft durchgeführt und wird als besonders hilfreich für die Vollendung von Aktivitäten betrachet.
Sachgebiete: film religion astrologie    Korpustyp: Webseite
A dos kilómetros de la ciudad se ubica el aeropuerto más importante de Bélgica, al que llegan y del que parten diariamente numerosos vuelos.
Besonders bekannt ist die Stadt wegen ihrer Diamanten, welche Thema zahlreicher Antwerpener Messen sind und viele Interessierte in die Antwerpener Hotels locken.
Sachgebiete: historie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con más de 50 medallas que desbloquear y misiones que se actualizan al completarlas o diariamente, siempre te enfrentarás a algún desafío.
Ihr könnt über 50 Medaillen freischalten, und neue Missionen stehen euch entweder im Tagesrhythmus oder nach Abschluss einer vorherigen Mission zur Verfügung.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
El jefe de cocina compra diariamente en el cercano y famoso mercado de Talensac. Pescado muy fresco y muy bien cocinado. ES
Der Küchenchef geht in der Nachbarschaft auf dem berühmten Markt von Talensac einkaufen, das kann man an der Frische seiner perfekt zubereiteten Fische sehen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Esta Brigada está únicamente diseñada para la industria farmacéutica, empresas del sector de la ciencia y laboratorios que utilizan guantes de KIMBERLY-CLARK PROFESSIONAL* diariamente. ES
Das KIMTECH* Sammelprogramm für Einmal-Schutzkleidung ist nur für pharmazeutische, biomedizinische und umweltwissenschaftliche Unternehmen und Labore konzipiert, die KIMBERLY-CLARK PROFESSIONAL* KIMTECH* Schutzkleidung verwenden. ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Se puede llegar a Putre utilizando el transporte público proveniente de Arica – la empresa de buses “La Paloma” viaja diariamente a Putre a las 7:00 am.
Putre erreicht man ueber die oeffentlichen Verkehrsmittel von Arica aus- das Busunternehmen La Paloma faehrt taeglich um 7 Uhr morgens nach Putre.
Sachgebiete: mythologie geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para un entrenamiento completo, recomendamos el curso de Inglés General Intensivo 29, en el que puede participar diariamente en las "Clases de habilidad." EUR
Um ein möglichst breites Gebiet abzudecken, empfehlen wir dir den Kurs General English Intensiv 27 mit Unterricht von Montag bis Donnerstag, mit dem du zwei dieser "Skill Classes" besuchen kannst. EUR
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, la logística verde y la responsabilidad social no son meras palabras para nosotros, sino una práctica vivida diariamente.
Green Logistics und soziale Verantwortung sind für uns deshalb keine Lippenbekenntnisse, sondern gelebte Praxis.
Sachgebiete: oeffentliches marketing verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Nuestra lista de ganadores se actualiza diariamente, así que comienza a jugar para asegurarte un lugar en la lista y el dinero.
Unsere Online Casino Gewinner Tabelle wird regelmäßig aktualisiert. Beginnen Sie am besten gleich zu spielen und sichern Sie sich einen Platz auf dieser Liste (und das Geld).
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
En su carta reinan los pescados y mariscos que los pescadores recogen diariamente en sus barcas; entre las diferentes opciones sobresale la sabrosa caldereta de langosta.
Auf der Speisekarte findet man tagesfrische Fisch und Meeresfrüchte und natürlich die köstliche Caldereta de Langosta, Langusteeintopf, eine üppige Fischsuppe mit Languste.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Viniendo de Arica se puede llegar a Putre con el bus “La Paloma”, que viaja diariamente a las 7:00 de la mañana.
Von Arica aus erreicht man Putre mit dem Bus La Paloma' taeglich 7.00 Uhr in der Frueh.
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Desde la marina, abajo, se puede alquilar diariamente un bote bien equipado para buceo que los llevará a la Isla Catalina, a unos 15 minutos.
Im nahegelegenen Hafen, kann man zum Beispiel leicht ein voll ausgerüstetes Tauchboot mieten, welches in 15 Minuten die Catalina Inseln erreicht.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con sede en Rio de Janeiro está formada por un equipo de Fotógrafos especializados y ofrece diariamente la más completa cobertura de Fútbol y lo mejor del Deporte.
Mit Sitz in Rio de Janeiro verfügt AGIF über ein Netz von spezialisierten Fotografen, das die umfassendste und tatsächlich beste Berichterstattung über den brasilianischen Fußball liefert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Nuestro departamento de Valoraciones se esfuerza diariamente en fijar y garantizar los niveles más altos de calidad exigidos a nivel internacional.
GoIndustry DoveBids Bewertungsservice setzt stets höchste internationale Qualitätsstandards. Jeder Auftrag wird durch erfahrene Fachleute ausgeführt, um die Einhaltung unserer strengen Standards sicherzustellen.
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Desde nuestro centro de bicis en Conil, Hotel Costa Conil, ofrecemos diariamente un programa de rutas en bicicleta a los parques naturales y pueblos cercanos. DE
Ausgehend von unserem Bike & Sport Center an der Costa de la Luz, bieten wir Ihnen die schönsten Tagestouren mit dem Rad in die nahegelegenen Naturparks und zu den umliegenden Orten an. DE
Sachgebiete: geografie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Un local mágico, donde se puede oír el fado diariamente desde las 10 horas (de la mañana) en su forma más tradicional y genuina. PT
Ein magischer Ort, an dem der Fadovon Coimbra ab 10 Uhr morgens gesungen wird in seiner echten und traditionelle Weise. PT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Con más de 100 tours ofrecidos diariamente y un millón de clientes desde 2004, somos una de las mayores compañías de tours a pie del mundo.
With more than 100 tours offered daily, and over a million guests since 2004, we are one of the best tour companies in the world.
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Diariamente se sirve un desayuno buffet en el comedor, y hay cafeterías, bares y restaurantes a 10 minutos a pie del hotel. ES
Morgens stärken Sie sich im Speisesaal an einem Frühstücksbuffet. Im Umkreis von nur 10 Gehminuten um das Hotel warten mehrere Cafés, Bars und Restaurants auf Ihren Besuch. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Diariamente se sirve un desayuno continental para los huéspedes que se alojan en las habitaciones, y los anfitriones también pueden preparar cenas con productos locales, bajo reserva previa. EUR
Ein kontinentales Frühstück genießen Sie in den Zimmern. Ihre Gastgeber bereiten Ihnen auf vorherige Reservierung auch gerne ein Abendessen mit regionalen Produkten zu. EUR
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite