¿Es posible capturar en palabras el humor anárquico del dibujante berlinés Fil?
DE
Kann man den anarchistischen Humor des Berliner Zeichners Fil überhaupt in Worte fassen?
DE
Sachgebiete: film literatur theater
Korpustyp: Webseite
Un portavoz de la organización terrorista Al-Shabaab alentó a los somalíes residentes en Dinamarca a asesinar al precio que fuera al dibujante Kurt Westergaard.
Ein Sprecher der Terrororganisation al-Shabaab hat die Somalier in Dänemark aufgefordert, den Zeichner Kurt Westergaard ungeachtet möglicher Kosten zu töten.
Korpustyp: EU DCEP
Stefan tendrías que estar aquí cuando llegue el dibujante.
Stefan, du sollst dabei sein, wenn der Zeichner kommt.
Korpustyp: Untertitel
El cuaderno Rhodia ha sido un objeto de culto para escritores, dibujantes y diseñadores desde 1932.
An alle Autoren, Zeichner und Designer - hier kommt das Rhodia-Notizbuch, ein Kult-Produkt seit 1932!
Sachgebiete: verlag media internet
Korpustyp: Webseite
¡"El dibujante de Pequeña Lindura se retira en tres meses"!
"Der Zeichner von Kleiner Putzi geht in drei Monaten in Rente!"
Korpustyp: Untertitel
El dibujante, escritor y poeta Friedrich Karl Waechter nació en Danzig en 1937.
DE
Der Zeichner, Schriftsteller und Satiriker Friedrich Karl Waechter wurde 1937 in Danzig geboren.
DE
Marie Marcks nació en 1922 en Berlín y es considerada como una de las dibujantes alemanas más importantes de la joven república.
DE
Marie Marcks, 1922 in Berlin geboren, zählt zu den wichtigsten deutschen Zeichnerinnen der jungen Bundesrepublik.
DE
Sachgebiete: theater politik media
Korpustyp: Webseite
Ya su bisabuelo era escultor en Múnich, y su madre, Lotte Koch, es una conocida pintora y dibujante.
Schon der Urgroßvater war Bildhauer in München, und die Mutter, Lotte Koch, ist eine bekannte Malerin und Zeichnerin.
Sachgebiete: religion kunst media
Korpustyp: Webseite
En el 2004 la dibujante mandó unas historietas a la revista satírica Titanic.
DE
2004 schickte die Zeichnerin ein paar Cartoons an das Satiremagazin Titanic.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
Carolin Walch, nació en 1982, comenzó su carrera en la escena del manga alemán como dibujante de “Magic Mütze”.
DE
Carolin Walch, Jahrgang 1982, hat in der deutschen Manga-Szene als Zeichnerin von „Magic Mütze“ angefangen.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Y así, el trazo de la dibujante, nacida en Hamburgo en 1955, conserva rasgos caricaturescos.
DE
Der Strich der 1955 in Hamburg geborenen Zeichnerin ist denn auch ein karikaturesker.
DE
Sachgebiete: verlag literatur media
Korpustyp: Webseite
La dibujante de Weimar ha creado docenas de relatos manga para antologías como Paper Theatre.
DE
Die Weimarer Zeichnerin hat Dutzende Manga-Geschichten für Anthologien wie Paper Theatre gezeichnet.
DE
Sachgebiete: film kunst media
Korpustyp: Webseite
Pero la dibujante alemana usa un estilo abocetado más marcado que el de cualquiera de estos maestros.
DE
Doch mehr als alle diese Lehrmeister betont die deutsche Zeichnerin das Skizzenhafte.
DE
Sachgebiete: verlag literatur media
Korpustyp: Webseite
Con trazos rápidos y seguros la dibujante cuenta divertidas historias cotidianas, ilustra cuentos o comenta lecturas en voz alta y composiciones musicales.
DE
Mit schnellen, sicheren Strichen erzählt die Zeichnerin dann höchst amüsante Alltagsgeschichten, illustriert Erzählungen oder kommentiert Vorlesungen und Musik-Kompositionen.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
La dibujante, nacida en Viena en 1967, creció en un ambiente muy católico.
DE
Die Zeichnerin, die 1967 in Wien geboren wurde, wuchs in einer frommen katholischen Umgebung auf.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
Después del bachillerato y de la formación como dibujante técnica en el Centro de Investigación de Jülich trabajé durante seis años en Jülich.
DE
Nach Abi und Ausbildung zur Technischen Zeichnerin im Forschungszentrum Jülich habe ich 6 Jahre in Jülich gelebt.
DE
Sachgebiete: sport tourismus mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
dibujanteComic-Zeichner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La antología de tiras cómicas “Orang” que Bellstorf publicó junto con el dibujante Sascha Hommer muestra sus historias más libres y experimentales.
DE
Die Comic-Anthologie Orang, die Bellstorf gemeinsam mit dem Comic-Zeichner Sascha Hommer herausbringt, nutzt er für die Publikation von freieren und experimentelleren Geschichten.
DE
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
Flix prueba nuevamente que es un dibujante y narrador de cómics magistral.
DE
Flix beweist erneut, dass er ein meisterhafter Comic-Zeichner und -Erzähler ist.
DE
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
Porque este dibujante e ilustrador de historietas de Hamburgo no establece una conexión directa entre sus palabras y sus imágenes.
DE
Denn der in Hamburg lebende Comic-Zeichner und Illustrator stellt keine direkte Verbindung zwischen seinen Wörtern und Bildern her.
DE
Ulf K. trabaja como dibujante e ilustrador de tiras cómicas para libros infantiles.
DE
Ulf K. arbeitet als Comic-Zeichner und Illustrator für Kinderbücher.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
Presentación de diapositivas Cómics de Horus El dibujante y autor de tiras cómicas Horus dijo una vez en una entrevista que la fuerza de su inspiración era la literatura.
DE
Diashow Comics von Horus In einem Interview sagte einmal der Comic-Zeichner und –Autor Horus, dass er seine Inspirationskraft aus der Literatur zieht.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Y esto se siente en sus narraciones con textos e imágenes en las cuales las palabras ocupan un papel predominante como en casi ningún otro dibujante alemán de historietas.
DE
Und das spürt man in seinen schriftbildlichen Erzählungen, in denen er, wie beinahe kein anderer deutscher Comic-Zeichner, den Wörtern eine sehr dominante Stellung einräumt.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Dado que opinaba que en Alemania no existían las condiciones para vivir de su trabajo como dibujante de tiras cómicas, intentó suerte en los Estados Unidos de Norteamérica.
DE
Da er für sich in Deutschland keine Möglichkeit sah, hauptberuflich als Comic-Zeichner Geld zu verdienen, versuchte er sein Glück in den USA.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Horus es un político y literato dibujante de historietas con ambiciones políticas y literarias, y cual juega con las fronteras formales de las tiras cómicas.
DE
Horus ist ein ambitioniert politischer und literarischer Comic-Zeichner, der sich gerne an den formalen Vorgaben des Comics reibt.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
El dibujante berlinés se encarna en el estampado de flores de su cama.
DE
Der Berliner Comic-Zeichner verschmilzt mit dem Blumenmuster seiner Bettstatt.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
El dibujante suizo Thomas Ott desarrolla peculiar su estilo a través de sus historias llenas de angustias, contadas casi sin palabras.
DE
Indem er seine beklemmenden Geschichten fast wortlos erzählt, hat der Schweizer Comic-Zeichner Thomas Ott einen unverkennbaren Stil entwickelt.
DE
La epopeya eslava es un ciclo maestro de pinturas de gran medida en las cuales, se encuentran plasmadas escenas de la historia de la nación checa y de la historia de otras naciones eslavas, pintadas por el artista renombrado mundialmente Alfons Mucha, pintor, dibujante y gráfico checo.
Das „Slawische Epos“ ist das Meisterwerk des weltberühmten tschechischen Malers, Zeichners und Grafikers Alfons Mucha. Es handelt sich um einen Zyklus von 20 großformatigen Bildern, auf welchen Mucha Szenen aus der Geschichte der tschechischen Nation und anderer slawischer Völker zeigt.
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Unas piernas interminables y un cabello largo y liso, la parisina icónica del dibujante Kiraz inspira la moda.
ES
Endlos lange Beine und lange glatte Haare - die typische Pariserin des Zeichners Kiraz inspiriert die Mode.
ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El Museo acoge una selección especial de 150 dibujos de las obras del famoso dibujante de comics FIEP Westendor.
ES
Das Museum beherbergt eine spezielle Auswahl an 150 Zeichnungen aus den Werken des berühmten Zeichners FIEP Westendor.
ES
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
También merece la pena visitar el museo Albert Dubout para ver las obras del dibujante humorístico.
Ebenfalls zu besuchen, das Museum Albert Dubout, welches Werke des humoristischen Zeichners ausstellt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Instalado en una antigua escuela del s. XIX, presenta cerca de 400 obras del célebre dibujante Raymond Peynet (1908-1999), instalado en Antibes en 1950:
ES
In einer alten Schule des 19. Jhs. befinden sich circa 400 Werke des berühmten Zeichners Raymond Peynet (1908-1999), der sich 1950 in Antibes ansiedelte:
ES
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
El invierno del dibujante | Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols
Der Winter des Zeichners | Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols » El invierno del dibujante RSS de los comentarios
Diario de un alemol / Tagebuch eines Alemols » Der Winter des Zeichners Kommentar Feed
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Permalink to El invierno del dibujante
Permalink to Der Winter des Zeichners
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
La tira cómica “Der Flaneur” enseña las características personales del autor y dibujante, y se atiene a las propiedades del reportaje clásico, en cuyo centro se ubica la visión individual del reportero en relación a los acontecimientos en el Berlín actual.
DE
Der Strip Der Flaneur ist geprägt von der persönlichen Handschrift des Autors und des Zeichners und entspricht dem Typus der klassischen Reportage, in dessen Zentrum der individuelle Blick des Reporters auf seine Erlebnisse im heutigen Berlin steht.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Los Comicstrips Lästermaul y Wohlstandskind que se ocupan de la vida cotidiana de un dibujante en Berlín, aparecen una vez al mes en el suplemento dominical del Diario berlinés Tagesspiegel.
DE
Dem Alltag eines Zeichners in Berlin widmen sich die Comicstrips Lästermaul und Wohlstandskind, die einmal pro Monat in der Sonntagsbeilage der Berliner Tageszeitung Tagesspiegel erscheinen.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
dibujanteKarikaturisten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La lista es larga y los casos del editor del diario , el señor Fuad Bughanem, y el dibujante de historietas, el señor Hakim Laâlam, que fueron sentenciados por un tribunal de Argel a dos meses de prisión y una multa de 250 000 dinares por difamación, son ejemplos recientes.
Ihre Liste ist lang, und die Fälle des Herausgebers der Tageszeitung Herrn Fouad Boughanem, und des Karikaturisten Hakim Laâlam, die von einem Gericht in Algier wegen Diffamierung zu zwei Monaten Gefängnis und einer Geldstrafe von 250 000 Dinar verurteilt wurden, sind jüngste Beispiele.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Asunto: Condena de un dibujante en Turquía, censura preventiva
Betrifft: Verurteilung eines Karikaturisten in der Türkei — Präventive Zensur
Korpustyp: EU DCEP
El conejo Assud acepta durante el programa la llamada de alguien que dice: «Vamos a matar, a asesinar» al dibujante, algo con lo que Assud está totalmente de acuerdo.
Assud, der Hase, nimmt in der Sendung einen Anruf entgegen, in dem es heißt, „es wird uns gelingen, den Karikaturisten zu töten”, was Assud von ganzem Herzen bekräftigt.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Sí, exactamente, usted quiere un dibujante profesional.
RU
Ja, genau, Sie wollen einen professionellen Karikaturisten.
RU
Sachgebiete: verlag religion film
Korpustyp: Webseite
Tributo al perfume CHANEL N°5 por el dibujante Sem en 1921.
„Hommage an das Parfum CHANEL N°5“ des Karikaturisten Sem aus dem Jahr 1921
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
dibujanteKarikaturist
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Entre los asistentes se encontraba el dibujante francés Plantu, del periódico Le Monde, que en 2006 inició la tarea de ayudar a "desaprender la intolerancia" a través del movimiento "Cómics por la Paz".
Der Vorgang sei auch ein Beleg dafür, dass Karikaturen „Barometer für die Meinungsfreiheit" sind, so der französische Karikaturist Plantu, Organisator der Initiative „Cartooning for Peace", während einer vom Menschenrechtsausschuss und der UN organisierten Anhörung im Europaparlament.
Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Censura, sátira y suspensión de Vauro Senesi, dibujante del programa italiano AnnoZero
Betrifft: Satire, Zensur und Suspendierung von Vauro Senesi, Karikaturist der Sendung „Annozero“
Korpustyp: EU DCEP
Burkhard Mohr (1959) es un dibujante alemán que tras haber cursado estudios de Bellas Artes en Bélgica regresó a Alemania en 1988.
ES
Burkhard Mohr (geb. 1959 in Köln) ist ein deutscher Karikaturist und Bildhauer. Nach dem Studium an der Académie-des-Beaux-Arts in Charleroi, Belgien, kam er 1988 nach Deutschland zurück und startete seine Kariere als Karikaturist.
ES
Sachgebiete: radio handel media
Korpustyp: Webseite
Desde 1875, Edward Linley Sambourne, el dibujante de la famosa revista satírica «Punch», vivió en el número 18 de Stafford Terrace.
Ab dem Jahre 1875 lebte Edward Linley Sambourne, der Karikaturist der legendären satirischen Zeitschrift ‚Punch‘ im Hause Nr. 18 an der Stafford Terrace.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
El Casal Solleric dedica esta exposición retrospectiva al dibujante y historietista mallorquín Bartolomé Seguí (Palma, 1962).
Das Casal Solleric diese Retrospektive gewidmet, die der Mallorquinischer Künstler und Karikaturist Bartholomew Seguí (Palma, 1962).
Sachgebiete: kunst musik media
Korpustyp: Webseite
dibujanteIllustrator
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Han oído hablar de Tony Ribera el dibujante?
Sie haben von Tony Rivera gehört, dem Illustrator?
Korpustyp: Untertitel
Boris Vallejo (8 de enero de 1941) es un dibujante nacido en Lima, Perú, hijo de un próspero abogado.
Boris Vallejo (* 8. Januar 1941 in Lima, Peru) ist ein Illustrator.
Sachgebiete: film kunst radio
Korpustyp: Webseite
Gazapos DBM - 2ª parte A veces, entre guionista y dibujante no se entienden.
DBM Hoppalas- Teil 2 Nicht immer versteht man sich zwischen Autor und Illustrator.
Sachgebiete: film astrologie radio
Korpustyp: Webseite
dibujanteComiczeichner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así fue natural convertirme en dibujante de cómics, porque ahí se combinan ambos aspectos.
DE
Da war es natürlich, dass ich Comiczeichner wurde, weil da diese beiden Dinge zusammenfallen.
DE
Obra de Massimo Giacon, dibujante de profesión, por talento y personalidad, es, tal vez, la criatura más curiosa del universo Alessi, sin duda una de las más provocadoras.
Dieses Werk von Massimo Giacon, Comiczeichner von Beruf, Talent und Persönlichkeit, ist vielleicht die bizarrste Schöpfung im Universum Alessi, auf jeden Fall aber eine der provokantesten.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
dibujanteCartoonist
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
caricaturista, dibujante para las vacaciones
RU
Karikaturist, Cartoonist für den Urlaub
RU
Sachgebiete: verlag religion film
Korpustyp: Webseite
El caricaturista, dibujante para las vacaciones
RU
Karikaturist, Cartoonist für den Urlaub
RU
Sachgebiete: religion film musik
Korpustyp: Webseite
Dibujante en los caricaturistas del partido en la exposición
RU
Cartoonist auf der Party Karikaturisten in der Ausstellung
RU
Sachgebiete: religion film musik
Korpustyp: Webseite
dibujanteComiczeichnerin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Johanna Schlogger Baumann trabaja como dibujante independiente.
DE
Johanna Schlogger Baumann arbeitet als selbständige Comiczeichnerin.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
La dibujante tiene humor.
DE
Die Comiczeichnerin hat Humor.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
dibujanteParticle-Painting
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta basado en una versión del galardonado sistema dibujante de partículas llamado OptiPustics, al que también puedes encontrar en Project Dogwaffle.
Es beruht auf einer Einzelplatz-Version des preisgekrönten Particle-Painting Systems mit dem Namen OptiPustics, das unter Project Dogwaffle gefunden werden kann.
El título de la exposición en el Arsenal de Venecia está tomado de uno de los libros del aventurero Corto Maltés, personaje de ficción creado por el escritor y dibujante de cómics veneciano Hugo Pratt.
DE
Der Titel der Ausstellung im Arsenale di Venezia ist einem Büchlein von Corto Maltese entnommen worden, dem vom venezianischen Schriftsteller und Bildstreifenzeichner Hugo Pratt erfundenen Abenteurer.
DE
Sachgebiete: kunst astrologie media
Korpustyp: Webseite
dibujanteZeichnerinnen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como coeditora del magazine de cómic de Zürich Strapazin regularmente produce algunos cuadernos, como el número 106 con el título Damenstammtisch, que fue diseñado por la dibujante.
DE
Als Mitherausgeberin des Züricher Comicmagazins Strapazin übernimmt sie darüber hinaus regelmäßig die Produktion einzelner Hefte, wie etwa die Nummer 106 mit dem Titel Damenstammtisch, das von Zeichnerinnen gestaltet wurde.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
dibujanteComic-Zeichnerin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El talento humorístico de esta idealista dibujante de tiras cómicas sale a la luz en esta historieta. Isabel Kreitz, de vez en cuando, se ganaba la vida con tiras cómicas humorísticas como los Ottiffanten y Heiss & Fettig , serie que transcurre en una cafetería.
DE
In diesem Comic tritt das humoristische Talent der idealistischen Comic-Zeichnerin Kreitz zutage, die zuweilen ihr tägliches Brot mit humorvollen Comic-Strips, wie den Ottifanten und ihrer eigenen an einer Imbissbude spielenden Serie Heiss & Fettig verdienen musste.
DE
Sachgebiete: literatur soziologie media
Korpustyp: Webseite
dibujanteZeichnen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cómo te convertiste en dibujante?
DE
Wie kamst du zum Zeichnen?
DE
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
dibujanteComiczeichner auch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El dibujante de cómic siempre participa de diferentes actividades:
DE
Immer wieder lässt sich der Comiczeichnerauch für ungewöhnliche Aktionen gewinnen:
DE
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
dibujanteComic-Zeichners
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El café juega un rol muy importante en la vida de este activo dibujante de cómic y por eso esta bebida con cafeína aparece de mil maneras siempre en sus viñetas.
DE
Überhaupt spielt Kaffee eine große Rolle im Leben des emsigen Comic-Zeichners, und so taucht das koffeinhaltige Getränk in all seinen Arten und Unarten immer wieder in seinen Strips auf.
DE
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
dibujanteZeichner lösten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las contribuciones autobiográficas concebidas por el dibujante iniciaron una verdadera moda del reportaje en tiras cómicas o de ensayos de tiras cómicas en la cultura alemana de historietas.
DE
Die konzeptionell autobiografischen Beiträge der Zeichnerlösten einen regelrechten Trend der Comic-Reportage bzw. des Comic-Essays in der deutschen Comic-Kultur aus.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
dibujanteCartoonistin
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El dibujante palestino Omaya Yuha celebró el ataque terrorista registrado el 18 de abril en Jerusalén con una viñeta en la que una mujer palestina jaleaba el atentado ululando y regalando caramelos ante el autobús calcinado.
Die palästinensische Cartoonistin Omayya Juha feiert den Bombenanschlag auf einen Bus in Jerusalem vom 18. April: Umgehend zeichnete sie einen Cartoon, der eine palästinensische Frau zeigt, die den Terroranschlag bejubelt und vor dem ausgebrannten Bus Süßigkeiten verteilt.
Sachgebiete: historie militaer media
Korpustyp: Webseite
dibujanteCartoonzeichner
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bosch Fawstin (segundo por la izquierda), el dibujante que ganó el Concurso y Exhibición Artística sobre Mahoma en Garland, Texas, posa con su premio con (de izquierda a derecha) Robert Spencer, Geert Wilders y Pamela Geller. (Fuente:
Bosch Fawstin (Zweiter von links), der Cartoonzeichner, der diese Woche den Wettbewerb der Mohammed-Kunstausstellung in Garland, Texas, gewann, erhält seinen Preis aus den Händen von Robert Spencer, Geert Wilders und Pamela Geller (v.l.n.r.). (Foto:
Sachgebiete: astrologie militaer media
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
dibujante industrial
.
Modal title
...
dibujante técnico
.
Modal title
...
taburete para dibujante
.
Modal title
...
62 weitere Verwendungsbeispiele mit "dibujante"
72 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De repente, el dibujante sufrió un ataque.
Da erlag der Zeichnerplötzlich einem tödlichen Herzinfarkt.
Korpustyp: Untertitel
¿Está usted hablando del boceto del dibujante?
Reden Sie über das Phantombild?
Korpustyp: Untertitel
Buen…no eres un mal dibujante.
Hey, du! Das machst du gar nicht mal schlecht.
Korpustyp: Untertitel
El dibujante ha dado con un sospechoso igual de convincente.
Der Phantombildzeichner lieferte uns einen zweiten Verdächtigen.
Korpustyp: Untertitel
Está sentada con un dibujante en estos momentos.
Sie sitzt gerade mit einem Phantomzeichner zusammen.
Korpustyp: Untertitel
Los testigos se lo describieron a un dibujante.
Es gibt ein Phantombild.
Korpustyp: Untertitel
La prometida está colaborando con un dibujante en este momento.
Die Verlobte sitzt jetzt beim Phantombildzeichner.
Korpustyp: Untertitel
Anteriormente hubiese sido su meta ser dibujante de manga, dice.
DE
Vorher sei ihr Lebensziel gewesen, Mangazeichnerin zu werden, sagt sie.
DE
Sachgebiete: film kunst media
Korpustyp: Webseite
Puerto Portals nació en 1932 en una mesa de dibujante.
Häfen gibt es auf Mallorca mehr als genug - nur ein Puerto Portals.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Puerto Portals nació en 1932 en una mesa de dibujante.
Puerto Portals ist 1932 auf dem Reissbrett entstanden.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Recibe actualizaciones de los últimos Empleos de Dibujante
Erhalten Sie die neuesten Jobs - Kitzbühel, T kostenlos
El trazo es inseguro y aveces precipitado ya que sólo son dos los dibujantes.
Die Zeichnungen sind undeutlich und manchmal von den nur zwei Zeichnern übereilt angefertigt;
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
Además de mi mala ortografía, no soy un buen dibujante. Como pueden ver es una entrad…...que tiene dos puertas.
Nun… trotz meiner schrecklichen Schreib…ich bin kein Zeichne…...aber ich denke, Sie können sehen, dass das ein Tor ist.
Korpustyp: Untertitel
Y me imaginé que podría descubrir como era él, entonces podría darle a vuestro dibujante algo con que seguir.
Und ich dachte, wenn ich herausfinde, wie er aussieht, kann ich euren Phantombildzeichnern einen Anhaltspunkt geben.
Korpustyp: Untertitel
Conectaron y se les ocurrió esta idea. Jerry escribiría historias, Joe las ilustraría.. .. . .e intentarían triunfar como dibujantes de cómics.
Sie verstanden sich gut und hatten die Idee, dass Jerry Geschichten schreibt und Joe sie zeichnet.
Korpustyp: Untertitel
Elisa es escritora y dibujante de cómics, diseñadora web, artista conceptual y gráfica y además una productora de música estupenda.
Sie ist nicht nur ein professioneller Comic-Artist/-Writer sowie Web- und Grafik-Designer sondern auch eine talentierte Musik Produzentin.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Organizamos cursos de computación para los usuarios, programadores, dibujantes y cursos de computación para administradores de las redes.
ES
Wir veranstalten Computerkurse für Benutzern, Programmieren, Graphikern und Netzverwaltern.
ES
Sachgebiete: verlag politik personalwesen
Korpustyp: Webseite
Dibujantes de cómics de Alemania y Asia del sudeste ilustran “Historias de ciudades” – cada mes un nuevo tema.
DE
Comic-Künstler aus Südostasien und Deutschland illustrierten „Stadtgeschichten“ – jeden Monat zu einem neuen Thema.
DE
Sachgebiete: film literatur radio
Korpustyp: Webseite
Dibujantes de cómics de Alemania y Asia del sudeste ilustran “Historias de ciudades” – cada mes un nuevo tema.
DE
Comic-Künstler aus Südostasien und Deutschland illustrieren „Stadtgeschichten“ – jeden Monat zu einem neuen Thema.
DE
Sachgebiete: tourismus theater media
Korpustyp: Webseite
Cuando el Suizo David Boller fue a una escuela estadounidense para dibujantes en el año 1992, su profesor le dijo:
DE
Als der Schweizer David Boller im Jahr 1992 an eine US-amerikanische Zeichenschule geht, bekommt er von einem Lehrer erst einmal eine Abfuhr erteilt:
DE
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
El encuentro con dibujantes famosos, compañeros de estudios de todo el mundo, un estudio en la universidad:
DE
Die Begegnung mit berühmten Zeichnern, begabte Kommilitonen aus der ganzen Welt, ein Atelierplatz an der Universität:
DE
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Las tiras cómicas alemanas fueron realmente presentables recién en 1960 cuando una nueva generación de dibujantes siguió desarrollando el género.
DE
Wirklich salonfähig wurde der deutsche Comic aber erst in den 1960er-Jahren, als eine neue Generation von Zeichnern die Gattung weiterentwickelte.
DE
Sachgebiete: film literatur media
Korpustyp: Webseite
Junto con los otros dibujantes que viven en Berlín, Aisha Franz desde 2010 es miembro fundadora del “The Treasure Fleet”.
DE
Zusammen mit anderen Comiczeichnern aus Berlin hat sie das Kollektiv “The Treasure-Fleet” gegründet. Aisha Franz lebt und arbeitet in Berlin.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
★ Todos los resumes para Secretaria/ Dibujante de arquitectura en Cuenca ▶ Utilice Gigajob Ecuador para sus necesidades de empleo ◀
★ Alle Bewerberprofile in Wampersdorf ▶ Nutzen Sie Gigajob Österreich für Ihre Mitarbeitersuche ◀
El dibujante de viñetas sátirico-políticas Ali Farzat es conocido por sus críticas al régimen sirio y a su presidente, Bashar al-Assad.
Der politische Satiriker aus Syrien ist ein bekannter Kritiker des syrischen Regimes und des Präsidenten Bashar al-Assad.
Korpustyp: EU DCEP
La revista está formada por una red integrada de periodistas, diseñadores, traductores, dibujantes y revisores, y llega a los voluntarios, a través del blog.
Die Zeitschrift entsteht in einer Zusammenarbeit von Journalisten, Designern, Übersetzern, Illustratoren und Lektoren und wird über ein Webblog unter den Freiwilligen verbreitet.
Sachgebiete: religion verlag media
Korpustyp: Webseite
Los dibujantes usan estas herramientas para desarrollar planos de planta, planos para permisos de construcción, planos para la inspección de edificios y diseños de paisajes.
Bauzeichner verwenden diese Werkzeuge zur Erstellung von Bauplänen, Genehmigungszeichnungen, Plänen für Gebäudeprüfungen und zur Landschaftsplanung.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
AutoCAD P&ID (inglés) AutoCAD P&ID ayuda a los dibujantes 2D a crear, editar y gestionar diagramas de tuberías e instrumentos para plantas de procesamiento.
AutoCAD P&ID AutoCAD P&ID unterstützt Bauzeichner mit 2D-Werkzeugen bei der Erstellung, Bearbeitung und Verwaltung von Rohrleitungs- und Instrumentierungsdiagrammen für Prozessanlagen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
En memoria del recientemente fallecido músico cubano Bebo Valdés (†22.03.2013), se mostrarán “Chico y Rita” y la fascinante historia „Arrugas“ del dibujante de cómics español Paco Roca.
ES
In Gedenken an den kubanischen Musiker Bebo Valdés, der kürzlich verstarb (†22.03.2013), zeigen wir “Chico y Rita” und das bezaubernde Gesichte „Arrugas“ des spanischen Komikzeichner Paco Roca.
ES
Sachgebiete: film schule theater
Korpustyp: Webseite
Su manera de capturar la luz y la oscuridad en sus cuadros es realmente única, y además fue un excelente grabador y dibujante.
Auf einzigartige Weise bannte der Meister Licht und Schatten auf die Leinwand, und auch seine Zeichnungen und Radierungen sind unerreicht.
Christophe Badoux es un virtuoso dibujante de tiras cómicas, que se familiariza receptivamente con los distintos temas y géneros y los muestra de una manera expresiva y artística.
DE
Christophe Badoux ist ein virtuoser Comichandwerker, der sich in die unterschiedlichsten Themen und Genres einfühlsam einarbeitet und sie ausdrucksvoll und kunstfertig in Szene setzt.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
Si Martin no hubiese realizado un intercambio en el Taller Müller+Volkmann en 1989, probablemente hoy sería cocinero, dibujante de cómic o arquitecto.
Wenn er nicht ein Praktikum im Atelier Müller + Volkmann im Jahr 1989 gemacht hätte, wäre Martin Lorenz wahrscheinlich Koch, Comic-Künstler oder Architekt geworden.
Sachgebiete: kunst personalwesen media
Korpustyp: Webseite
Así se distanció del perfeccionismo tan común entre los dibujantes de manga de Alemania, que seguido tiene una apariencia que carece de vida y parece esquemática.
DE
So nahm sie von dem in der deutschen Manga-Szene verbreiteten Perfektionismus Abstand, der oft eine etwas leblos wirkende und schematische Anmutung aufweist.
DE
Sachgebiete: film kunst media
Korpustyp: Webseite
En el marco del proyecto Comic-Transfer, el dibujante de cómic Calle Claus, de Hamburgo, estuvo viviendo en Barcelona durante tres semanas.
DE
Im Rahmen des Projekts Comic-Transfer absolvierte Calle Claus aus Hamburg einen dreiwöchigen Arbeitsaufenthalt in Barcelona.
DE
Este dibujante austriaco nos presenta el aspecto exterior de sus protagonistas como si se observara deformado a través de un espejo cóncavo.
DE
Wie durch einen Hohlspiegel betrachtet, verzerrt der Österreicher das äußere Erscheinungsbild seiner Protagonisten.
DE
Sachgebiete: kunst theater media
Korpustyp: Webseite
La carrera profesional de Christina Plaka es representativa para una nueva generación de dibujantes alemanes de tiras cómicas de ambos sexos.
DE
Christina Plakas Werdegang steht für eine neue Generation von deutschen Comiczeichnerinnen und -zeichnern.
DE
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Esta basado en una versión del galardonado sistema dibujante de partículas llamado OptiPustics, al que también puedes encontrar en Project Dogwaffle.
Es beruht auf einer Einzelplatz-Version des preisgekrönten Particle-Painting Systems mit dem Namen OptiPustics, das unter Project Dogwaffle gefunden werden kann.
Oficialmente, el semanario francés Charlie Hebdo fue creado en 1992 por el periodista Philippe Val, los dibujantes Gébé y Cabu y el cantante Renaud.
Charlie Hebdo wurde offiziell von Philippe Val, Gébé, Cabu und Renaud gegründet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Tras la matanza, mucha gente se atrevió a difamar a los dibujantes asesinados de Charlie Hedbo tachándolos de racistas o ultraderechistas.
Nach den Anschlägen von Paris gab es einen Haufen Leute, die sich willens zeigten, die ermordeten Cartoonisten von Charlie Hebdo als Rechtsradikale oder Rassisten zu verleumden.
Sachgebiete: astrologie militaer media
Korpustyp: Webseite
Plantú aseguró que el deseo de los dibujantes es "que se sigan creando viñetas 'políticamente incorrectas', pero que no transmitan odio", y señaló que existe una falta de comprensión mutua entre las culturas de Occidente y Oriente.
„Wir hoffen, dass es auch in Zukunft weiterhin ‚politisch inkorrekte’ Karikaturen geben wird, allerdings ohne Hass zu verbreiten.“ Er stellte einen gegenseitigen Mangel an Verständnis zwischen westlichen und östlichen Kulturen fest.
Korpustyp: EU DCEP
En los lugares en los que las construcciones coloniales fuerzan a pueblos dispares a estar juntos por la arbitrariedad de la pluma de un dibujante de mapas colonial, la nacionalidad se vuelve elusiva.
Wo ungleiche Völker durch die Willkür kolonialer Grenzziehungen zum Zusammenleben gezwungen werden, bleibt eine einheitliche Nation unerreichbar.
Korpustyp: Zeitungskommentar
A él se une el dibujante de Chicago Cody Hudson, cuyo tema dinámico Cosmic Pencil garabatea formas geométricas en tu pantalla; también podrás enfrentarte cara a cara con el imponente y mítico Buddhas de Hydro 74.
Daneben erwarten dich das dynamische Design Cosmic Pencil von Cody Hudson aus Chicago, das deinen Bildschirm mit geometrischen Formen füllt, und imposante mystische Buddhas von Hydro 74.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Recién durante los años 70 se redescubrieron y se reconquistaron parcialmente las revistas de tiras cómicas como forma de publicación para dibujantes independientes y ávidos en experimentar, ya que representan el medio ideal para historias de menor extensión.
DE
Erst in den 70er Jahren wurden Comic-Hefte als Publikationsform von den unabhängigen und experimentierfreudigen Zeichnern wiederentdeckt und marginal zurückerobert, da man in ihnen Geschichten veröffentlichen kann, die nicht auf Albumlänge gestreckt werden müssen.
DE
En realidad, mi padre no tiene nada que ver con cómics, los debí encontrar yo sólo por ahí, y en seguida despertaron mi interés. Creo que esto les sucede a muchos dibujantes:
DE
Eigentlich hat mein Vater gar nichts mit Comics zu tun — ich bin von allein drauf gekommen und das Interesse war schon immer da, und ich glaube, das ist bei vielen Comic-Zeichnern so:
DE
El grupo de dibujantes berlinés “Monogatari”, al cual también pertenece Mawil, incluye a protagonistas especialmente activos en esta forma especial de autobiografía como Ulli Lust, Kai Pfeiffer, Tim Dinter y Jens Harder.
DE
Die Berliner Zeichnergruppe „Monogatari“, der auch Mawil angehört, hat in Ulli Lust, Kai Pfeiffer, Tim Dinter und Jens Harder besonders aktive Protagonisten dieser Sonderform der Autobiografie hervorgebracht;
DE
Sachgebiete: kunst literatur media
Korpustyp: Webseite
La artista, se inspira de Mumins personajes creados por la escritora finlandesa Tove Jannson y en el japonés Hayao Miyazaki, dibujante de manga; Moki integra incluso figuras como los Hattifnatten (de Mumins) a sus pinturas y cómics.
DE
Die Künstlerin lässt sich dabei von den Mumins der finnlandschwedischen Schriftstellerin Tove Jansson und dem japanischen Mangazeichner Hayao Miyazaki inspirieren und integriert sogar Mumins-Figuren wie die Hattifnatten in ihre Bilder und Comics.
DE
Sachgebiete: literatur theater media
Korpustyp: Webseite
1984 realizó su primer film de animación La grande illusion y publicó su primer cómic en el magazine de cómic zuriqués Strapazin, y pronto se convirtió en dibujante de la casa.
DE
1984 realisierte er seinen ersten Animationsfilm La grande illusion und veröffentlichte einen ersten Comic im Zürcher Comic-Magazin Strapazin, zu dessen Hauszeichner er bald wurde.
DE
Se tendrá que aceptar que los europeos puedan ser asesinados por publicar una viñeta, simplemente porque así lo dice una organización terrorista extranjera, y después que los dibujantes se lo buscaron ellos mismos.
Man wird akzeptieren müssen, dass Europäer für die Veröffentlichung einer Karikatur getötet werden können, weil eine ausländische Terroristengruppe das eben sagt, und dann akzeptieren, dass die Karikaturenzeichner sich das selbst zuzuschreiben hätten.
Sachgebiete: historie militaer media
Korpustyp: Webseite
Verdadera institución consagrada al arte de las viñetas en Bruselas, la Maison de la Bande Dessinée propone una exposición permanente que pone en escena las obras de grandes dibujantes, tales como Franquin, Morris, Will, Sirius, Hubinon, Paape o incluso Peyo, así como una exposición temporal.
Sie ist wirklich eine Institution für Comic-Kunst in Brüssel. Die Maison de la Bande Dessinée zeigt eine Dauerausstellung mit Werken von bedeutenden Zeichnern wie Franquin, Morris, Will, Sirius, Hubinon, Paape und Peyo, sowie eine Temporärausstellung.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El veterano de los dibujantes de Berlín occidental ironiza el malestar del ambiente alternativo de izquierda que junto con el muro, se llevaron los nichos provinciales de la ciudad Mientras tanto ha vuelto a crecer una generación, que sólo conoce el muro a través de los libros de historia.
DE
Der Veteran unter den West-Berliner Zeichnern ironisierte darin das Unbehagen des links-alternativen Milieus, dem mit der Mauer auch die provinziellen Nischen der Stadt wegbrachen. Inzwischen ist eine Generation nachgewachsen, die die Mauer fast nur noch aus Geschichtsbüchern kennt.
DE
Sachgebiete: literatur soziologie media
Korpustyp: Webseite
Con el cambio de siglo apareció una joven generación de dibujantes con un estilo más simple pero con un público más amplio que los lectores usuales de tiras cómicas, entre ellos Fil (Philip Tägert) y el austriaco Nicolas Mahler, dos gran maestros del sin sentido.
DE
Nach der Jahrtausendwende etablierte sich eine junge Generation von Cartoonisten, die einen vereinfachten Stil pflegte, der weit über die üblichen Comic-Leserkreise hinaus Publikum fand, darunter mit FIL (Philip Tägert) und dem Österreicher Nicolas Mahler zwei Großmeister des Nonsens.
DE
Sachgebiete: kunst literatur media
Korpustyp: Webseite
Ratón encontró su continuación en varios dibujantes – algunos más dignos, algunos menos - , pero sobre todo constituyó la base para numerosas tiras cómicas que despertaron el interés de un público más amplio que los lectores usuales por sus temas políticos e históricos.
DE
Maus fand eine Reihe – mehr oder minder würdiger – Nachfolger, vor allem aber bereitete es den Weg für eine Reihe von Comics, die aufgrund ihrer historischen und politischen Themen Interesse jenseits der üblichen Comicleserschaft fanden.
DE
Perfecto para los entusiastas con un presupuesto apretado que les gusta explorar con colores y formas, así como de mucha utilidad artistas web, contenidos para creadores de juegos, dibujantes, diseñadores tanto en fotografía digital como en animación tradicional, el Project Dogwaffle casi le permite pintar de una manera natural, pero sin el desorden.
Perfekt für jeden, der auf sein Budget achten muss und trotzdem auf nichts verzichten will. Aber genauso nützlich für Web-Künstler, Spieleentwickler, Kartoonisten und Designer. Auch einsetzbar in der digitalen Fotografie und traditionellen Animation. Project Dogwaffle lässt euch beinahe wie auf einer Leinwand malen – aber ohne die damit verbundenen Schwierigkeiten.